А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Сначала я увижу тебя в аду! — с этими словами Чандра ударила его кулаком в челюсть. Юстас пошатнулся не столько от боли, сколько от неожиданности, и выпустил из рук поводья ее коня. Чандра, схватив их, помчалась галопом прочь. Однако Юстас быстро догнал ее и повалил на землю.Чандра лежала в разорванном платье, видя, как он раздевается. Юстас швырнул ей свой плащ:— Ложись на него.Вскочив, она набросила плащ ему на голову и побежала к своему коню. Юстас грязно ругался, следуя за ней. Поняв, что бежать от него ей не удастся, Чандра повернулась и ударила его ногой в пах. Взревев от боли, он все же схватил девушку и бросил ее на землю.— Ну а теперь, маленькая ведьма, — рявкнул он, — ты узнаешь, что такое настоящий мужчина.Чандра выворачивалась, пытаясь освободиться, но он был невероятно силен. Когда Юстас разорвал ее платье, она закричала и дала ему пощечину.Услышав неподалеку голоса, Чандра подняла голову и увидела несколько сарацинов.— Как ты посмел помешать мне, проклятый дикарь! Я имел право поразвлечься с ней, прежде чем доставить ее аль-Афдале! — заорал Юстас.Чандра приподнялась, опираясь на локти. Главный из сарацинов возразил:— Сделка совершена, сэр Юстас, вы не можете насиловать здесь эту англичанку. Если врач хозяина обнаружит, что вы сделали это, ваша жизнь будет хуже, чем у старого раба.Опустившись на колени рядом с Чандрой, он дотронулся пальцами до ее челюсти. Ей показалось, что сарацин смотрит на нее с жалостью.— Тебе больно?Чандра покачала головой.— Возблагодари своего Бога, что не причинил ей вреда, — сказал он Юстасу.— Она дралась со мной, Мунза, — заявил Юстас. — Эту маленькую негодницу следует укротить.— Прикройтесь, — холодно бросил сарацин, взглянув на спущенные штаны Юстаса. — Мой хозяин сам решит, что с ней делать. — Он внимательно посмотрел на Чандру. — Она еще прекраснее, чем я думал. Аль-Афдала будет доволен. Жаль, что она не девственница.Чандра схватила его за рукав:— Верните меня в Акру к моему супругу. Вы получите хорошее вознаграждение, клянусь.Он оттолкнул ее:— Вы можете встать.Она кивнула, поняв, что говорить с ним бесполезно.— Когда я получу то, что мне положено? — спросил Юстас.Мунза пожал плечами:— Если она понравится хозяину, считайте, что сделка состоялась. Пошли, аль-Афдала ждет.Чандру посадили на лошадь. Они поднялись в гору, и стало прохладнее. Чандра думала о том, что сделал бы Джерваль, узнав, куда ее везут. Слезы струились по щекам Чандры. Теперь она останется здесь на всю жизнь и разделит участь Бери, рабыни Али. Нет, она убьет себя, прежде чем позволит Юстасу или кому-то из сарацинов прикоснуться к ней.
Грейлам и еще один воин, остановившие в тени огромной скалы, смотрели на сарацинов, увозивших с собой Чандру. Юстас ехал впереди. Грейлам сжал руку своего спутника:— Нам не справиться с дюжиной сарацинов. Скачи назад и позови на помощь сэра Джерваля и его людей. А я поеду за ними. Найдете меня по следам.Пробираясь в ночной тьме и стараясь не попасться глаза сарацинам, Грейлам предвкушал, как расправится с Юстасом.
Вскоре горная местность сменилась бесплодной равниной, однообразие которой нарушали лишь невысокие песочные холмы. Вдали виднелись огни небольшого поселения. Несколько вооруженных людей приветствовали въехавших в поселок сарацинов.Сарацины остановились у большого шатра. Мунза спрыгнул с лошади, бросив поводья мальчику, стоявшему у входа.— Пойдемте со мной, сэр Юстас, — сказал Мунза, — мой господин хочет видеть вас.Юстас слез с лошади и направился к шатру. Мунза помог Чандре слезть с лошади.— Всего лишь небольшой синяк и все. Мой господин будет доволен, — осмотрев Чандру, заметил Мунза.— Радость твоего господина будет недолгой. Скоро он умрет, — холодно ответила Чандра.Мунза нахмурился. Никто еще не смел так презрительно говорить о его хозяине.— Скоро ты научишься вести себя, иначе мой господин сдерет с тебя кожу.— Какой храбрец! — Голос девушки даже не дрогнул. — Ну что ж, веди меня к своему господину. Я хочу посмотреть на его благородное лицо.— Раб не может смотреть в глаза хозяину, пока тот сам не пожелает этого. Запомните мои слова, иначе вам не жить, — сказал Мунза.Они вошли в шатер, освещенный факелами. Чандра увидела толстые ковры на полу, множество вышитых подушек, темнокожих рабынь. Чернобородые мужчины сверлили Чандру взглядами. Она содрогнулась. Мунза раздвинул занавески, свисавшие с крыши шатра. За ними были покои хозяина. Окинув их взглядом, Чандра замерла: такой роскоши она никогда еще не видела.Мунза подтолкнул Чандру вперед:— Поклонись своему господину аль-Афдале, — шепнул он.— Прежде я увижу его в аду, — громко ответила Чандра, чтобы ее услышал человек, развалившийся в дальнем конце покоев. Дерзко вскинув голову, Чандра взглянула на него. Перед ней был молодой темноглазый человек в коротком жилете и просторных белых шароварах, перетянутых золотым поясом.— Леди Чандра де Вернон, — сказал Юстас, сделав шаг вперед.— Подойди сюда, — поманил Чандру аль-Афдала рукой, унизанной дорогими перстнями. Юстасу он не ответил, казалось, забыв о его существовании.Чандра пошла вперед. В нескольких шагах от аль-Афдалы она остановилась, скрестив руки на груди:— Так, значит, ты, шакал, подкупил этого жалкого негодяя. — Она презрительно кивнула в сторону Юстаса.— Ах ты, маленькая негодница! — взревел Юстас, бросившись к Чандре.— Спокойно, — остановил его аль-Афдала, поднимаясь. Чандру поразил его рост. До сих пор она видела лишь невысоких сарацинов. — Так подойди же ко мне, Чан-дра. — Он произнес ее имя так, словно оно состояло из двух слов.Девушка невольно подалась вперед:— Неужели женщины не хотят добровольно прийти к вам? Почему вы крадете их?Быстро подойдя к Чандре, он сорвал е нее плащ.— Вижу, ты боролась с сэром Юстасом, — заметил он и повернулся к Мунзе. — Этому англичанину удалось взять ее?— Нет, господин, поскольку я остановил его.— Но она уже не девственница, — бросил Юстас, — какая же разница, сколько мужчин попользуются ею?Аль-Афдала промолчал, и Юстас добавил:— Я бы хотел переспать с ней, как только она помоется. Потом вы дадите мне то золото, что обещали, и я уеду.— Как вам угодно, сэр Юстас, — проговорил аль-Афдала и жестом подозвал темнокожую девушку.— Калла, — сказал он, — отведи Чан-дру помыться, а потом приведи ко мне. Здесь будет врач. — Затем он обратился к Чандре: — Делайте все, как вам велят. Понятно?Чандра кивнула.— Калла, — продолжал он, — говорит на вашем языке. — Аль-Афдала смотрел вслед Чандре. «Какая гордячка», — подумал он.Чандру ввели в небольшое помещение, похожее на купальню во дворце Али ад-Дина. Правда, здесь не было бассейна и мозаичного изразцового пола. В центре стояла большая латунная ванна, и женщины наливали в нее теплую душистую воду.— Пожалуйста, раздевайтесь, — сказала Калла. Чандра осмотрелась, снимая разорванную одежду. Навес, который служил здесь потолком, подпирали деревянные опоры. Чандра подумала, что если свалить одну из них, начнется переполох.— Калла, — сказала она девушке, — я здесь не по своей воле. Пожалуйста, помоги мне.Калла внимательно посмотрела на Чандру:— Я знаю, кто вы, но ничего не могу для вас сделать. Мой господин считает вас… богиней.Чандра презрительно усмехнулась:— Богиня! Чепуха! Я такая же женщина, как и ты, Калла, у меня есть муж, знатный англичанин, и он скучает без меня.— Будьте осторожны, — тихо сказала Калла. — Аль-Афдала — очень строгий человек. Все обязаны выполнять его волю, особенно рабы.Чандра молча вошла в ванну, размышляя о том, что ей делать.«Что бы ни случилось, я не позволю ни ему, ни Юстасу прикоснуться ко мне».Это решение успокоило ее, и она незаметно для себя задремала. Открыв глаза, Чандра почувствовала себя посвежевшей, усталость исчезла. Калла указала ей на покрытый материей стол. Чандра легла на спину.— Не двигайтесь, чтобы я не порезала вас, — сказала Калла.Приподняв голову, Чандра увидела, что Калла держит в руке тонкое лезвие.— Что ты собираешься делать? — воскликнула она.Взгляд Каллы соскользнул по животу Чандры вниз.— Моему господину не нравятся волосы у женщин, — ответила она.— Пусть твой господин провалится в ад! — Чандра спрыгнула со стола и схватила Каллу за руку. — Убери это от меня!Та пожала плечами:— Вы не похожи на нас… возможно, хозяин и не заметит. Позвольте мне одеть вас. Наш господин не любит ждать.Чандра не возражала, и вскоре ее одели и причесали.— Вы очень красивы, — сказала Калла, взглянув на Чандру. — Я пойду за доктором и за моим господином.— А зачем доктор? — спросила Чандра, но Калла не ответила.Чандра подошла к столику, на котором лежало лезвие, и провела пальцами по ручке из слоновой кости. Тут занавески раздвинулись, и вошел аль-Афдала. Быстро отдернув руку, Чандра подняла голову и перехватила его похотливый взгляд. Калла что-то тихо сказала ему, и глаза аль-Афдалы вспыхнули злобой. Позади него стоял высокий худощавый мужчина в белом тюрбане.Посмотрев на Чандру, аль-Афдала еще больше разгневался, ибо заметил у нее на лице синяки. Он усомнился в том, что Мунза не дал англичанину изнасиловать англичанку.Подозвав врача, аль-Афдала сказал Чандре:— Разденься. Я хочу, чтобы тебя осмотрел врач. — Заметив, что она колеблется, аль-Афдала добавил: — Если ты не сделаешь этого, я сорву с тебя одежду, а голая женщина гораздо покладистее.— Зачем же вы велели меня одеть?— Калла одевала тебя, потому что боится моего гнева. Она сказала мне, что ты отказалась сбрить волосы… на своем женском холме.— Ты не дотронешься до меня, презренный шакал!Она видела, что аль-Афдала в ярости, но он лишь пожал плечами:— Посмотрим, Чан-дра.— Нечего и смотреть! — крикнула она. — Ты отвратительное животное!Калла ахнула и отскочила в сторону. Но аль-Афдала не двигался. Его глаза сузились. Даже если придется умереть, рабыней она не станет.— Делайте то, что я приказал, — сказал аль-Афдала рабыням, и Чандру быстро раздели.— Ложись, — приказал он.Чандра легла и закрыла глаза. Когда врач прикоснулся к ее ушибленным ребрам, она вздрогнула и посмотрела на него. Он что-то сказал аль-Афдале, поднял ее руку, осмотрел и отпустил. Когда врач отошел, аль-Афдала сказал:— Врач говорит, что с тобой все в порядке, Чан-дра. — Его глаза пробежали по ее телу. — Я не требую, чтобы тебя побрили… и не бойся меня, Чандра, — тихо добавил он. — Будь приветлива со мной, тогда я не сделаю тебе ничего плохого.— Бояться тебя! — усмехнулась она. — Да ты просто ничтожный дикарь!— Я не позволю тебе оскорблять меня. Замолчи, или я вырву твой язык.— А что ты сделаешь с моими глазами? Ослепишь меня? — Чандра думала, что аль-Афдала изобьет ее, но он повернулся и сказал врачу:— Посмотрите ее, нет ли внутри ее чрева мужского семени.Чандра, схватив со стола скатерть, обернулась ею.— Никаких осмотров, — заорала она, — я не рабыня и не позволю тебе делать это.Не успел аль-Афдала поднять руку, как Чандра схватила лезвие.— А теперь посмотрим, какой ты храбрец, аль-Афдала.Аль-Афдала, сделав шаг к Чандре, вдруг вспомнил, что она умеет постоять за себя.Услышав снаружи какой-то шум, аль-Афдала выхватил из ножен кинжал, но в этот момент в комнату ворвался английский рыцарь с мечом наголо. За ним следовали трое людей аль-Афдалы.— Грейлам!Грейлам схватил Чандру за руку.— Идите за мной!Чандра подумала, что за ним идет отряд солдат, но Мортон был один. Взмахнув свободной рукой с зажатым в ней лезвием, Чандра поранила одного из сарацинов. Он вскрикнул и схватился за плечо. Другой сарацин бросил аль-Афдале изогнутый ятаган, и тот поймал его. Чандра же вырвала ятаган у раненого ею воина.— Схватите его, — крикнул аль-Афдала, подняв ятаган, — но не трогайте англичанку. Я убью того, кто прольет ее кровь.Поняв, что его убьют, Грейлам проклинал себя за то, что решился пойти сюда один в надежде спасти Чандру. Пока он еще сдерживал натиск сарацинов своим тяжелым мечом. Но вдруг чей-то ятаган рассек ногу Грейлама, и он упал навзничь.— Не убивайте его! — приказал аль-Афдала и тут же крикнул Чандре: — Брось ятаган, или английский рыцарь умрет.— Не убивайте его! — воскликнула она.— Он твой муж?Она покачала головой.— Какой храбрец! — сказал аль-Афдала. — Однако неужели он надеялся, что один освободит тебя?— Чандра, — проговорил Грейлам, — мне очень жаль.Увидев Мунзу, аль-Афдала спросил:— Англичанин пришел один?Мунза кивнул:— Должно быть, он случайно увидел сэра Юстаса с англичанкой и поехал за ними, господин.— Расставьте побольше охраны. Думаю, нам лучше поскорее отправиться в Монфор.Монфор был неприступной франкской крепостью, захваченной сарацинами. Чандра вздрогнула, услышав это. Между тем Грейлама связали и вытащили из комнаты. Аль-Афдала посмотрел на перепуганных рабынь.— Калла, одень англичанку и приведи ко мне. — Он коснулся руки Чандры. — Ты сделаешь то, что я приказал, Чан-дра.С этими словами он вышел. Чандра осталась с рабынями. Казалось, женщины боятся подойти к ней.— Принесите мне одежду, — попросила Чандра. Глава 20 Чандра последовала за Каллой туда, где ее ждал аль-Афдала. Там она огляделась, но Грейлама не увидела. Аль-Афдала сидел на мягких подушках там же, где Чандра впервые увидела его, и держал в руке золотой кубок с вином. Рядом с сарацином стоял Юстас.— Подойди сюда, Чан-дра.Она двинулась вперед твердой поступью.— Разве она не великолепна, сэр Юстас? Думаю, вы могли бы сейчас позабавиться с ней, как мы и условились.Юстаса охватило возбуждение.— Да, конечно, — тотчас ответил он, — а потом я получу все, что мне причитается.— Не хотели бы вы заняться с ней любовью здесь, на глазах моих людей? Они никогда не видели, как это делают англичане.— Но ведь она станет сопротивляться, — заметил Юстас, — ее надо связать.Аль-Афдала задумался:— Да, она будет сопротивляться. Она, может быть, даже кастрирует вас, прежде чем вы попытаетесь овладеть ею. Однако я не хочу, чтобы вы ее… покалечили. Только посмотрите, что вы с ней сделали? — аль-Афдала подошёл к Чандре и указал на ее синяки.— Возможно, — размышлял он вслух, — ей нужен мужчина, способный постоять за нее.— Дайте мне меч, я буду сражаться с ним. — Аль-Афдала увидел, что Чандра сказала это вполне серьезно.— Я не хочу, чтобы тебе причинили вред, Чандра.Юстас пристально посмотрел на аль-Афдалу, пытаясь понять, что замышляет вождь сарацинов.— Я уже не хочу ее. Отдайте мне мое золото, и я уйду.Аль-Афдала задумался. У Юстаса мороз пробежал по коже.— Разве у англичан не принято сражаться за слабый пол? — усмехнулся аль-Афдала.Чандра все поняла. Кровь ударила ей в голову.Аль-Афдала решил заставить сразиться с Юстасом Грейлама. Неужели Юстас не догадался?Сжимая меч, Юстас попятился.— Не спешите, мой друг, — тихо сказал аль-Афдада, — есть еще один английский рыцарь, с которым вам предстоит увидеться. — Он кивнул Мунзе, и тотчас четверо людей аль-Афдалы втащили в комнату Грейлама со связанными за спиной руками.— Де Мортон! — воскликнул Юстас.— А, это ты, грязный ублюдок! — взревел Грейлам.Аль-Афдала откинулся на подушки.— Наша сделка состоится, сэр Юстас, если вы одержите верх над лордом Грейламом. Только тогда вы получите свое золото.— А если лорд Грейлам победит его, тогда вы позволите нам уйти? — спросила Чандра. Аль-Афдала улыбнулся.— Не ты, Чан-дра, а Грейлам будет свободен!— Развяжите меня, — сказал Грейлам, — я убью его. — Он, конечно, не верил, что аль-Афдала отпустит его, но главным сейчас было не это. Грейлам посмотрел на Чандру и, увидев слезы у нее на глазах, улыбнулся ей.— Освободите место, — приказал аль-Афдала. — А ты, Чан-дра, встань рядом со мной.— Да поможет вам Бог, Грейлам, — прошептала Чандра. — Я… я благодарна вам.Заметив кровь на руке Грейлама, Юстас почувствовал себя увереннее. Вытащив меч, он сказал сопернику:— Кажется, ты хотел ее, не так ли? Ты умрешь, Грейлам, а она станет рабыней дикарей.Грейлам промолчал. Понимая, что Юстас надеется быстро расправиться с ним, он, согнув руку, поморщился, всем своим видом показывая, как ему больно. Юстас самодовольно ухмыльнулся.Чандра не сводила глаз с Грейлама.— Будьте осторожны! — тихо сказала она. Аль-Афдала поднял руку:— Ну что ж, начинайте!С громким возгласом Юстас пошел на Грейлама, держа меч над головой. Мечи скрестились. В тишине раздавался лишь звон металла. Пока противники примеривались друг к другу, Грейлам переложил меч в левую руку. Поняв, что он владеет ею так же хорошо, как и правой, Юстас испугался.Внезапно Юстас так сильно ударил Грейлама ногой в бедро, что тот, потеряв равновесие, упал. Юстас занес над ним меч. Чандра вскрикнула. Но Юстас не успел пронзить Грейлама.Все произошло мгновенно. Юстас выронил меч и как подкошенный повалился на пол. Из его горла торчал тонкий кинжал. Грейлам посмотрел на аль-Афдалу.— Вы убили его, — сказал Грейлам.— Да, — ответил тот. — Мунза, принеси мне мой кинжал.— Почему вы это сделали? — спросила Чандра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24