А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он добивается от нее лишь одного. Ему нужен алмаз Брэдфордов. Поскольку она знала, что он чувствует по отношению к ней, от Колли требовалось лишь найти кольцо, вернуть алмаз Итану и сказать ему «прощай». Затем уехать обратно домой. Это был хороший план, она знала это. И это было очень правильное решение — она знала это тоже. Только одного Колли не знала и даже не могла себе представить. Как она будет жить, зная, что никогда уже не увидит Итана? Глава 7 Леди Соммс и Джилли остановились в отеле «Грийон» на Альбермал-стрит. Здесь они всегда останавливались, когда приезжали в город ненадолго, недели на две-три.Конечно, на сезон сэр Уилфрид снял бы для Джилли дом. Но поскольку это был лишь короткий визит, то и отель «Грийон» вполне годился. Леди Соммс и Джилли собирались за три недели навестить друзей и знакомых, походить по магазинам и купить новые платья, перчатки, чулки, веера и разную другую мелочь. Но все-таки их главной целью были магазины. Поэтому Колли не удивилась, не застав Джилли и Вайолет, когда она и мисс Монроуз вошли в номер. Однако даже горничной, которую мать и сестра взяли с собой в эту поездку, тоже не оказалось.— Посмотрю, что мне удастся выяснить, — сказала мисс Монроуз. — Я пока займусь расспросами, а ты, моя дорогая, иди в комнату сестры, ложись и отдыхай. Мне кажется, что ты все еще не очень хорошо себя чувствуешь.— Но я…— Пожалуйста. Никаких «но». С тех пор как мы сели в карету лорда Реймонда, ты не произнесла ни слова. И я знаю, что ты не вела бы себя так грубо, если бы что-то не случилось. Особенно после того, как милорд был столь любезен, что заказал для нас номер в гостинице, чтобы мы могли отдохнуть и привести себя в порядок. А ты вдруг отказалась от великолепного ужина, который нам подали, и не съела ни кусочка. Думаю, такое поведение можно объяснить лишь тем, что у тебя все еще болит голова.Колли вспыхнула: упрек был совершенно справедливым.— Извини меня, тетя Пет, — сказала она.— Не думай больше об этом, — заявила леди и слегка похлопала племянницу по щеке. — Значит, так и решим, все это просто оттого, что у тебя болела голова. Поэтому давай-ка лучше ложись в постель и отдыхай, пока все не пройдет.Колли не хотела разубеждать тетю. Разве дело в том, что болит голова? Конечно, нет. Причина ее плохого настроения совсем в другом. Но Колли согласилась прилечь ненадолго, чтобы не расстраивать тетю Пет.— После того, как отдохну, — сказала Колли, — я напишу записку мистеру Харрисону и попрошу у него прощения за то, что так себя вела. Я обязательно поблагодарю мистера Харрисона за его доброту.— А лорда Реймонда? — спросила тетя. — Ему ты тоже напишешь записку?Чувствуя волнение в груди, Колли повернулась и пошла в спальню слева от маленькой гостиной.«Я напишу лорду Реймонду, когда верну ему алмаз Брэдфордов».
Она закрыла дверь спальни, легла на кровать с шелковым балдахином и отдыхала почти полчаса. Но успокоиться все равно не могла. Вспомнив про алмаз Брэдфордов, она теперь только и думала о нем. Ждать, пока придет сестра, казалось очень долго. Колли встала с постели, подошла к зеркалу и поискала шкатулку для драгоценностей. Но, кроме разных безделушек и маленького зеркальца, она ничего не нашла. Колли заглянула во все ящички, но и это было напрасно. В ящиках шкафа из красного дерева царил еще больший хаос, чем в ящичках туалетного столика, но там поиски оказались безрезультатными. Колли внимательно осмотрела ночной столик, коробки для платьев,несколько туфель и даже часы на камине.Только тогда она сдалась и могла сказать себе: кольца с алмазом Брэдфордов в этой комнате нет! Колли оглянулась. Может, она пропустила какое-нибудь место, удобное для того, чтобы устроить там тайник? И тут ей в голову пришла одна очень интересная мысль. Раньше Колли об этом даже и не подумала.— Джилли, бестолочь, — пробормотала она, — ты, наверное, надела это кольцо!Она пришла в ужас от собственных слов и бросилась в гостиную. — Тетя Пет!Мисс Монроуз только что вернулась в номер. За ней следовали один из лакеев, который толкал перед собой тележку с чаем, и горничная этого отеля. Увидев прислугу, Колли решила пока ничего не говорить. Лакей поклонился и вышел, а горничная была тут же отправлена в спальню распаковывать вещи тети Пет.— Кольца нет здесь! — сказала Колли, как только они с тетей остались в комнате одни.— Нет? — спросила тетя. — Но тогда где же оно может быть?..— Джилли наверняка его надела и носит. Вот дура!Тетя была полностью согласна с этим утверждением. Но Колли не могла успокоиться. Она разволновалась еще больше и совсем потеряла голову.— Мы должны найти эту глупую девчонку! — заявила мисс Монроуз. — Сегодня! Сейчас! Мы должны стащить это кольцо у нее с пальца! Для ее же блага, конечно, — добавила она более спокойным тоном.— Но, тетя! Мы не знаем, где она сейчас находится.— Что касается этого, — ответила мисс Монроуз, отводя глаза, — то мне удалось выяснить. Джилли и Вайолет обещали леди Седжвик присутствовать на музыкальном вечере в ее доме. Скорее всего, их пригласили на обед, и оттуда они, вероятно, хотят отправиться прямо на музыкальный вечер к леди Седжвик. Там мы и найдем эту девчонку! Торопись и пей свой чай, моя дорогая, а также попытайся съесть эти аппетитные булочки с джемом. Нехорошо, если мы опоздаем. Колли моргнула.— Опоздаем? — удивилась она. — Но куда? Ведь ты не имеешь в виду, что мы пойдем на этот музыкальный вечер, тетя Пет?— Конечно, именно это я имею в виду! — ответила тетя. — Только так мы найдем твою сестру, прежде чем она совершит еще какую-нибудь глупость.Колли уставилась на тетю.— Но у нас нет приглашения!— Пфи! Это сущая ерунда, уверяю тебя. Я знакома с Аурелией Кент вот уже тридцать лет, и она редко знает и половину тех людей, которые участвуют в ее вечерах. Кроме того, не все еще приехали в город, и она будет нам очень рада.— Даже если так, то нам нечего надеть.— У меня, — сказала тетя, — есть что надеть. А ты, дорогая, загляни в комнату матери. Наверняка, ты найдешь там подходящее платье. Я не предлагаю тебе заглядывать к Джилли, потому что знаю — все ее платья будут белые, так как она готовится к выходу в свет. Но белый — неудачный цвет для тебя, моя дорогая.— Господи, конечно! Только не белый.Колли вздрогнула, вспомнив свое белое платье, в котором она чувствовала себя такой несчастной семь лет назад. Она помнила, как смущение охватило ее, но, кроме того, Колли тогда казалось, что она выглядит очень безвкусно в этом обычном белом платье.— Нет, — Добавила она уже спокойно. — Никаких белых платьев.Меньше чем через час Колли уже поднималась по широкой мраморной лестнице величественного особняка на Гросвенор-сквер, одетая в элегантное платье из желтого шелка, обшитого золотом. Все еще не зная, как оценить свое решительное поведение, Колли скромно опустила ресницы, боясь, что в любой момент дворецкий окликнет ее, скажет, что она пришла без приглашения, и выпроводит из дома. Ее нервы были на пределе, когда настала очередь поприветствовать хозяйку, важную матрону в красном тюрбане, которую тетя назвала ласково: «Моя дорогая, милая Аурелия!». Леди Седжвик удивленно подняла брови, не узнавая мисс Монроуз, но лишь слегка улыбнулась и произнесла какое-то имя — это могло быть любое, от Анны до Зантибы. Затем она поцеловала мисс Монроуз в щеку, а Колли пожала руку, заявив, что рада видеть их обеих на музыкальном вечере.Колли облегченно вздохнула, схватила тетю за руку и потащила ее к арке, через которую был виден просторный музыкальный салон в синих и серебристых тонах.— Давай побыстрее найдем мою сестру, — прошептала Колли. — Тогда можно будет сразу же уйти отсюда. Мне по-прежнему не нравится, что мы находимся здесь без приглашения.— Но, моя дорогая, я заверяю тебя…— И пожалуйста, — добавила Колли, — не надо никого уверять, что ты знакома с леди Седжвик. Я не поверю больше ни одному…— Мисс Монроуз! Какая приятная встреча!— О, мистер Харрисон, это вы, — ответила леди так обрадовано, будто не видела этого джентльмена целых три года, хотя со времени их последней встречи прошло не больше трех часов. — Удивительный, чудесный случай! — воскликнула мисс Монроуз.Колли была так шокирована неожиданным появлением мистера Харрисона, что не могла сказать ни слова. Она быстро оглянулась, желая узнать, пришел ли он сюда один.К сожалению — нет!Она не заметила, какими заговорщицкими взглядами обменялись тетя Пет и мистер Харрисон, потому что смотрела в этот момент только на одного джентльмена.Высокий темноволосый мужчина стоял среди группы молодых, оживленно беседующих джентльменов.Увидев лорда Реймонда — невероятно красивого в черном фраке, белоснежном жилете, узких брюках и великолепно завязанном галстуке, — она почувствовала, как у нее подогнулись колени, и была вынуждена опереться рукой в перчатке о колонну. Колли всегда знала, что этот джентльмен просто красавец. Глядя на Итана в этот конкретный момент, она не могла оторвать от него глаз. Нет, он не просто красив, решила Колли, он опасно красив!Пока она пыталась немного прийти в себя, Итан поднял взгляд и — хотя их разделял огромный зал — посмотрел ей прямо в глаза.Он улыбался за секунду до этого, но улыбка сразу же исчезла с его лица.Когда один джентльмен, который громко смеялся, сказал ему что-то, Итан вежливо наклонил голову и стал слушать, но продолжал смотреть на Колли. А она не знала, куда деваться от этого пристального взгляда. В большой просторной комнате ей вдруг стало трудно дышать.Будто издалека она услышала голос мисс Монроуз.— Колли, дорогая, очнись! — сказала тетя. — Мистер Харрисон задал тебе вопрос.Огромные усилия потребовались Колли, чтобы оторвать взгляд от этих карих глаз, которые, казалось, крепко держали ее.— Извините, мистер Харрисон, — сказала Колли.— Я спрашивал, какое место вы больше любите?— Люблю? — переспросила Колли. — Но боюсь, я вас не понимаю…— Мистер Харрисон желает узнать, где ты хочешь сидеть, моя дорогая, — пришла ей на выручку мисс Монроуз. — Леди Седжвик уже дала знак к началу представления.В это время Колли забыла даже, что они пришли на музыкальный вечер с одной лишь целью — найти ее сестру Джилли. И она разрешила мистеру Харрисону выбрать то место, которое он сам счел нужным. К ее сожалению, джентльмен повел их к тем стульям, которые располагались в непосредственной близости от сцены. Колли поняла слишком поздно, что отсюда они уже не смогут незаметно уйти до окончания всей программы.К тому же место ее находилось почти рядом со стулом, на котором сидела сама хозяйка дома. Колли попыталась взять себя в руки. Она решила, что если не может успокоиться, то хотя бы должна сделать вид, что спокойна. Когда первый солист закончил свою арию, Колли смогла собраться и придать лицу обычное спокойное выражение. Безусловно, она бы и дальше сохраняла этот невозмутимый вид, если бы не повернула слегка голову и не обнаружила там, на стене между высокими окнами, большое зеркало в резной золоченой раме. И в этом зеркале четко отражался красивый профиль Итана Брэдфорда. Колли тут же отвернулась. Однако вскоре она поняла, что Итан не замечает своего отражения, и позволила себе осторожно взглянуть в зеркало еще раз. Он не сидел, а стоял, прислонившись плечом к одной из колонн рядом с аркой. Судя по серьезному, озабоченному выражению его лица, Итан думал не о концерте, а о чем-то совсем другом.Колли не знала почему, но решила, что Итан думает сейчас о ней. Возможно, интуиция? Что бы там ни было, но как только она подумала так, то сразу поняла, что это правда.Все время, пока она наблюдала его отражение в зеркале, он наблюдал за ней! Она почувствовала, как покраснела. Ей захотелось вскочить и выбежать из комнаты.Она ощущала этот взгляд Итана на себе до самого конца программы. Но больше Колли ни разу не посмотрела в зеркало. Однако она знала, что если посмотрит, то обнаружит, как Итан по-прежнему смотрит на нее.Как только стихли аплодисменты, джентльмены стали подходить к дамам и вместе с ними направлялись в зал, где были накрыты столы для ужина.Мистер Харрисон предложил обе свои руки.— Мисс Монроуз… мисс Соммс… Могу я иметь удовольствие?..— Нет! — быстро сказала Колли, прежде чем тетя успела сказать «да». — Я… видите ли… благодарю вас, сэр, но у меня, кажется, снова разболелась голова. Я должна вернуться в отель.
Следующий день был воскресеньем. Обе леди присутствовали на богослужении, а вернувшись в отель, узнали от консьержки, что Джилли и леди Соммс уехали за город на несколько дней.— Как я и говорила мисс Монроуз, когда она спрашивала меня вчера, — добавила консьержка.— Да, так вы и говорили, моя милочка, — ответила мисс Монроуз.Она поправила свой ридикюль, как бы не замечая сердитых взглядов племянницы.— После долгого путешествия немудрено что-то перепутать, — добавила мисс Монроуз.— Действительно, — иронично заметила Колли. — Она сказала «за город», а тебе послышалось — на музыкальный вечер к леди Седжвик. Это с кем угодно может случиться, не так ли, тетя?Вот именно, — невозмутимо ответила тетя, — С кем угодно!Не желая говорить о музыкальном вечере, Колли замолчала. После чего тетя Пет предложила заказать ленч, перекусить немного, а затем прогуляться на свежем воздухе.Прогулявшись, они вернулись в отель, где провели остаток дня за чтением. Точнее, читала только одна леди. Колли просто положила открытую книгу на колени, а сама думала о другом.Она видела перед собой не страницу с напечатанными словами, но знакомый образ — теплые карие глаза и губы, на которых когда-то она видела улыбку. Хорошо, что длинный день наконец-то закончился, и Колли могла удалиться в свою спальню. Но заснула она с трудом. Долго ворочалась, и ее преследовали во сне все те же карие глаза и та же самая улыбка. И вдруг улыбка исчезала, а глаза становились сердитыми…
На следующее утро мисс Монроуз открыла дверь спальни племянницы и воскликнула радостно:— Пора вставать, соня! Просыпайся, а то ты спишь круглые сутки. Уже половина десятого, и так много интересного тебя ждет, пока ты валяешься в постели.— Что случилось? — пробормотала Колли.Потянув одеяло, под которым Колли хотела снова спрятаться, мисс Монроуз сказала:— Садись, моя дорогая, и выпей горячего шоколада, который принесла горничная, а я пока расскажу тебе, что случилось со мной этим утром.Горничная отодвинула шторы, чтобы солнечный свет проник в комнату.Колли очень хотела уткнуться лицом в подушку, но вдруг заметила возбужденное выражение на лице тети Пет. Тогда Колли потянулась, потерла глаза руками, прогоняя остатки сна. Если честно сказать, то она уже давно не спала, а лежала, пытаясь найти ответы на мучившие ее вопросы.Первый вопрос был такой: почему Итан смотрел на нее весь вечер? И второй — самый важный: неужели всю жизнь теперь ее будут преследовать эти задумчивые карие глаза?— Моя дорогая, — сказала тетя Пет, привлекая к себе ее внимание. — Ты ни за что не догадаешься, кто сейчас здесь. Я имею в виду здесь — в отеле «Грийон», конечно, а не в твоей спальне.— У меня нет ни малейшего… — начала Колли.— Принцесса Аделаида! — воскликнула мисс Монроуз.— Этого не может быть, тетя, — сказала Колли. — Принцесса проделала такой долгий путь из Германии, чтобы выйти замуж за герцога. Совершенно невозможно, чтобы она остановилась в отеле.— Возможно или невозможно, однако принцесса сейчас находится здесь. Я была внизу, в библиотеке, когда неожиданно послышалась немецкая речь. Ты можешь представить мое удивление, когда я посмотрела и обнаружила ту леди, которой ты помогла в гостинице в Кентербери. Ту самую, которой ты принесла горячий чай из ромашки, чтобы вылечить ее от морской болезни. Она сегодня стояла у библиотеки и разговаривала с очень важным джентльменом. Он, кажется, тоже был в эскорте принцессы Аделаиды.Колли села на кровати, взяла чашку с шоколадом и тост.— Ты видела принцессу? — спросила она.Мисс Монроуз покачала головой.— Увы, мне не повезло. Но я должна обязательно ее увидеть. Мне так этого хочется! Ведь я не могу рассчитывать на то, что каждый день на моем пути будет встречаться принцесса. Поэтому я выбрала тот стул в библиотеке, с которого хорошо видно главную лестницу. И я буду сидеть на этом стуле до тех пор, пока не увижу эту молодую леди, которая однажды может стать королевой.Колли доела свой тост и облизала пальцы.— Если тебе нужна моя помощь, тетя Пет, — сказала Колли, — то ты можешь меня попросить. В конце концов, я ведь обещала тебе, что мы посмотрим на эту принцессу в Кентербери.Мисс Монроуз сразу сделала невинное лицо.— Как я рада, что ты помнишь о своих обещаниях, моя дорогая. Я очень беспокоюсь по поводу мистера Xаррисона.— А при чем здесь мистер Харрисон? — удивилась Колли. — Если ты решила посмотреть на принцессу, то его-то какое дело?— Но этот молодой человек хотел показать мне свою новую коляску, — ответила тетя Пет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16