А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Пойдемте, мисс Пратт, – позвала она. – Чем скорее мы начнем, тем скорее закончим. Я начну с подвала и кухни.– Нет, подождите, – попыталась остановить ее директриса. – Если вы дадите мне несколько минут на то, чтобы я могла проинструктировать работников и отдать кое-какие распоряжения, уверена, вам будет гораздо удобнее.Но Конкордия уже спешила вперед по коридору.– Прошу вас позвать всех девочек в столовую, – велела она. – Я хочу убедиться в том, что все они здоровы. И позовите также всех работников школы. Их я тоже хочу проверить.Директриса остановилась у нее за спиной.– Мисс Берк, – позвала она. – Немедленно приведите в столовую всех девочек и работников школы.– Да, мисс Пратт, слушаюсь! – ответила мисс Берк, шаги которой тут же стали удаляться в другую часть здания.Отвратительный запах испорченных продуктов, скисшего молока и прогорклого сала привел Конкордию в кухню. Она быстро вошла в дверь и……и очень аккуратно осела на свой элегантный турнюр, поскользнувшись на толстом слое старого жира, которым был покрыт расстеленный на полу линолеум.– Боже мой! – воскликнула Конкордия, хватаясь за край большого деревянного стола, стоявшего посреди кухни, чтобы удержать равновесие. – Когда здесь в последний раз как следует мыли пол с мылом и уксусом?Две женщины в грязных, заляпанных пятнами фартуках и таких же неопрятных чепцах изумленно уставились на нее. Одна из них помешивала содержимое большого железного котла. Запах из него шел такой, что о еде как-то думать не хотелось.– Ну да ладно, ерунда. – Выпрямившись, Конкордия переключила все свое внимание на одну из кухарок. – Я провожу инспекцию по поручению школьной благотворительницы. И я намерена начать с подвала. Прошу вас, укажите мне, где дверь, ведущая туда.– М-м… С другой стороны от очага, – неуверенно сказала одна из женщин.– Спасибо. – Конкордия заторопилась к узкой двери.– Но она заперта. – добавила кухарка. Сердце Конкордии ухнуло куда-то вниз.– А где ключ? – спросила она.– Он у мисс Пратт, – задумчиво промолвила вторая кухарка. – Она не позволяет никому ходить в подвал без ее разрешения.– Мисс Шелтон! – раздался из коридора громкий голос директрисы. – Прошу вас, подождите меня. Я сама проведу вас по всей школе.– Ты поосторожнее, держи лучше язык за зубами, – тихо сказала одна кухарка другой. – А то она сегодня весь день не в духе.Мисс Пратт вошла в кухню и, остановившись, посмотрела на кухарок.– Ступайте в столовую и дождитесь там остальных, – велела она. – Мы с мисс Шелтон скоро придем туда.– Но суп выкипит, – запротестовала первая кухарка.– Забудь о супе.– Слушаюсь, мисс Пратт.Обе женщины поспешно вышли из кухни.– Ключ от подвала, пожалуйста, мисс Пратт, – приказным тоном произнесла Конкордия.– Да, конечно. – Директриса отстегнула большой железный ключ от цепочки, которая висела у нее на поясе.Помедлив мгновение, она бросила его Конкордии, которая едва сумела поймать ключ руками в перчатках.– Ступайте! – Мисс Пратт махнула рукой в ее сторону. – Открывайте дверь в подвал. Не понимаю, что это вам вздумалось начать именно с подвала, но это ваша работа. Надеюсь, вы убедитесь в том, что там все в порядке.Конкордия осторожно повернулась к двери и сунула ключ в старый замок.– Только побыстрее шевелитесь, – прикрикнула Эдит Пратт, приближаясь к ней. – У нас не весь день впереди.Лишь двумя руками Конкордия смогла сдвинуть с места старую тяжелую дверь. Когда свет из кухни проник в подвал, она увидела узкие каменные ступеньки, спускающиеся вниз. Все остальное помещение было погружено в адскую тьму.Конкордия открыла было рот, чтобы окликнуть Ханну. Но тут у нее за спиной раздался звук бегущих шагов.Женщина оглянулась и увидела, что Эдит Пратт с перекошенным от злобы лицом спешит к ней. Со стола директриса схватила тяжеленную сковороду и сжимала ее двумя руками, словно клюшку для гольфа.Эта женщина готова совершить убийство, поняла Конкордия.Она попыталась избежать страшного удара. Но ботинки опять подвели ее – она вновь поскользнулась и упала на грязный пол.Жизнь Конкордии спасла случайность – сковорода опустилась в каких-то дюймах от ее головы.Споткнувшись, директриса остановилась и поспешила исправить свою ошибку – она прицелилась, чтобы вновь обрушить на голову Конкордии страшное тяжелое орудие.Зная, что запутается в юбках, Конкордия даже не пыталась подняться. Вместо этого она поползла под стол.И сделала это вовремя. Сковорода обрушилась на стол с такой силой, что верх столешницы раскололся, от ее края полетели щепки. Несколько крышек, загромыхав, попадали на пол.Неудача еще больше распалила Пратт, она окончательно рассвирепела.Конкордия доползла до противоположного края стола, кое-как поднялась на ноги и расправила юбки.– Это ты! – вопила Эдит Пратт. – Ты все испортила! – На ее физиономии застыла страшная маска ярости. – Ты заплатишь за то, что натворила! – С этими словами она сорвала огромный разделочный нож с висевшей на стене доски для ножей.Конкордия смотрела на острое лезвие, оцепенев от ужаса. Она попала в ловушку между длинным столом и стеной. Мисс Пратт приближалась.– Ну что, испарилась твоя смелость, Конкордия Глейд?– Так вы знаете, кто я? – Конкордия быстро оглядела стоявшую на столе посуду.И схватила единственный предмет, который можно было выставить против огромного острого ножа, – большую тяжелую крышку от сковороды.– О да, я тебя знаю, Конкордия Глейд! Едва Ханна проникла сегодня в школу, она сразу заговорила о тебе! – Казалось, зловещая улыбка мисс Пратт высечена во льду. – Когда я бросила ее в подвал, она все повторяла, что ты обязательно придешь за ней. И я в этом ни на секунду не усомнилась. Ты ведь догадалась, насколько ценны Ханна и остальные девчонки, не так ли?– Это ты убила вчера ночью Александра Ларкина?! – воскликнула Конкордия, поразившись собственной догадке.– Я должна была убить его, – ответила мисс Пратт. – Он меня предал.– Но как он мог это сделать?– Я узнала, что Ларкин хочет жениться на одной из девчонок! – Голос Эдит Пратт подрагивал от злости, изо рта брызгала слюна. – После того, что я для него сделала, он собирался взять кого-то из них в жены! Ему было даже наплевать, кого именно, лишь бы она была девственницей и из уважаемой семьи с хорошими социальными связями. Ты понимаешь?! Ему нужна была такая девчонка, на какой захотел бы жениться приличный человек! Ему было наплевать на то, что я его любила! – вопила она.Конкордия осторожно обходила край стола. Внезапно она почувствовала неприятный запах супа, который начинал подгорать.– Но к чему Ларкину было жениться на бедной сироте, даже если она хорошо воспитана? – спросила Конкордия, отчаянно пытаясь протянуть время, задержать мисс Пратт.Должен же кто-то прийти в кухню, чтобы выяснить, почему они не идут в столовую.– Вовсе они не бедные, – бросила директриса с отвращением. – Все девчонки – богатые наследницы. У каждой огромное состояние. Это был мой план – мой! С самого начала.– Твой?! – Конкордия была поражена.– Мы собирались продать их на аукционе за самые большие деньги. Без труда можно найти сколько угодно охотников за состоянием, только и мечтающих о том, чтобы любым способом проникнуть в высший свет. А что может быть полезнее в этом плане для мужчины, чем женитьба на богатой наследнице с безупречной репутацией из респектабельного семейства? И самое привлекательное в том, что они могли заплатить за будущую невесту из тех денег, которые составляли ее приданое.Конкордия постепенно постигала смысл злого умысла.– А я-то считала, что девочек хотят продать в качестве куртизанок, – проговорила она.– Ха! Да на свете и без того полно шлюх! А вот богатые наследницы с незапятнанной репутацией в цене, потому что их единицы. В том-то и прелесть моего плана, что он был совсем прост. Девчонки должны были временно исчезнуть, – хвасталась мисс Пратт. – Их родственники должны были счесть девочек мертвыми и поторопиться завладеть их деньгами и собственностью.– Но после аукциона каждая из наследниц должна была таинственным образом «ожить» и выйти замуж за джентльмена, которому в руки перешло бы все ее состояние, так?– Именно так, – с довольным видом кивнула директриса.– Все это напоминает пересказ какого-нибудь бульварного романа, в котором описываются тайные свадьбы и исчезновения богатых наследниц, – заметила Конкордия.– Ну разумеется, когда девочки нашлись бы живыми-здоровыми, да еще обвенчанными с уважаемыми господами, это вызвало бы сенсацию в обществе, – фыркнула Эдит Пратт. – Но прессе и публике такая история наверняка пришлась бы по вкусу, и положение девочек в обществе ничуть не пострадало бы, потому что их же не изнасиловали.– Именно поэтому ты и взяла на себя все хлопоты, связанные с устройством хорошей школы-интерната для девочек, когда поняла, что их надо увезти из Уинслоу? – догадалась Конкордия. – Ты должна была любыми силами защитить их от скандала.– Ты же понимаешь, что изнасилованные наследницы, конечно, были бы в цене, однако стоили бы куда дешевле тех, кто сумел сохранить чистоту, – ухмыльнулась Эдит.– Это ты убила миссис Джервис? – спросила Конкордия.– Эта дуреха и ее подружка Бартлетт каким-то образом вычислили, что девочки вот-вот начнут приносить доход. И две идиотки попытались шантажировать Катберта. Алекс распорядился, чтобы его люди позаботились о них.– Но тебе было нужно, чтобы место Бартлетт в замке занял еще кто-то, так? – допытывалась учительница.Губы Эдит Пратт искривились в зловещей усмешке.– Алекс настаивал на том, чтобы репутация девчонок не пострадала ни в коем случае, – сказала она. – Одно время я думала, что он не хотел, чтобы они теряли в цене. Но потом поняла: он заботился о себе. Хотел быть уверен в том, что его невеста останется непорочной.– Стало быть, ты просмотрела у Джервис папки с делами и наткнулась на мое, – промолвила Конкордия.– Джервис сделала в документах кое-какие пометки, касающиеся тебя, – сказала Эдит. – Ты знаешь, что ей была известна твоя тайна? Да-да. Джервис отлично знала, что ты дочь основателей общества «Чистый родник».– Джервис было известно о моем прошлом? – удивилась учительница.– Можешь не сомневаться: в будущем она предполагала шантажировать тебя, – заверила ее мисс Пратт. – Но благодаря мне у нее не будет такой возможности.– Вместо этого ты сама использовала эту информацию, не так ли? Именно тебя надо поблагодарить за то, что директриса школы, в которой я прежде работала, узнала о моем прошлом, – проговорила Конкордия. – Ты все рассказала ей и добилась того, чтобы я лишилась работы. А потом прислала мне приглашение занять место учительницы в замке, потому что знала, что я нахожусь в отчаянном положении.– Да, и я совершила серьезную ошибку! – взвизгнула мисс Пратт. – Я-то думала, что ты будешь сидеть тише воды, ниже травы, лишь бы не нарваться на новые неприятности и не остаться без работы. Но, выходит, я очень в тебе ошиблась. Черт бы тебя побрал! – С этими словами мисс Пратт бросила острый нож через стол.Расстояние между двумя женщинами было столь ничтожным, что промахнуться она не могла. Но Конкордия инстинктивно подняла вверх руку, в которой держала крышку от сковороды. Нож отскочил от крышки и со звоном упал на пол.Быстро развернувшись, мисс Пратт побежала назад к доске с ножами.Тем временем Конкордия обежала вокруг стола и бросилась к плите, прихватив большое посудное полотенце. С его помощью она взялась за ручки большого котла с супом. Чтобы приподнять котел, потребовались все ее силы – Конкордия и не ожидала, что он такой тяжелый.Когда она обернулась, мисс Пратт была совсем рядом – она целилась острием ножа прямо ей в сердце. И тут Конкордия, поднатужившись, наклонила котел и выплеснула его содержимое прямо на директрису.Слишком поздно та поняла степень опасности.– Но… – Вскрикнув, мисс Пратт подняла руки и прикрыла ладонями лицо, чтобы спастись от обжигающих жирных брызг, но тут же буквально взвыла от боли – кипящая жижа обварила ей руки и лицо.Застонав, Эдит Пратт упала на колени. Всхлипывая от ярости и боли, она шарила вокруг себя руками, чтобы подобрать подол юбки и стереть им суп с лица и рук.Из коридора раздался звук торопливых шагов. Конкордия услышала взволнованный голос Эмброуза, который на ходу говорил что-то резким тоном.– Где они? – спросил он.– В кухне, – ответила ему мисс Берк. – Но мисс Пратт строго запретила нам заходить туда. Никто не может прервать ее разговор с мисс Шелтон.Эмброуз ворвался в кухню. Следом за ним спешили Феликс, Стоунер и констебль в форме.– Осторожно, тут очень скользкий пол, – предупредила их Конкордия.Все, кроме Эмброуза, остановились, глядя на мисс Пратт.– Черт возьми! – выругался констебль. – Вы только посмотрите, какого размера нож был у нее в руках.Подбежав к Конкордии, Эмброуз схватил ее в свои объятия.– Скажи мне, что с тобой все в порядке, – прошептал он хрипло.– Все хорошо, я не ранена, – ответила Конкордия. – Но мы должны поскорее найти Ханну.Эмброуз устремил свой взор за нее, туда, где находилась ведущая в подвал дверь. Конкордия быстро оглянулась и увидела Ханну, стоявшую в дверном проеме. Лицо и руки девочки были перепачканы сажей, новое платье тоже испачкалось и помялось, но, кажется, она не пострадала. Девочка серьезно посмотрела на Конкордию.– Ханна! – Она бросилась к ученице и крепко обняла ее. – Деточка моя, дорогая, я так за тебя беспокоилась. Должно быть, ты очень испугалась.Ханна вцепилась руками в ее плечи и разрыдалась.– Я знала, что вы придете за мной, мисс Глейд! – всхлипывала она. – Все время в подвале я повторяла себе, что вы придете за мной. И я не ошиблась.Констебль вытащил из кармана маленький блокнот и карандаш. Посмотрев на Конкордию, он откашлялся и спросил:– Кто вы такая, мадам?Стоунер с улыбкой наблюдал за тем, как Эмброуз обнял Ханну одной рукой и крепко прижал к себе Конкордию другой.– Позвольте мне представить вам мисс Глейд, – сказал он. – Мисс Глейд – учительница. Глава 44 Вечером все собрались в библиотеке. Эмброуз налил бренди Феликсу, Стоунеру и себе. Конкордия получила бокал хереса. Ханна, Теодора, Эдвина и Феба – по чашке чаю. Данте и Беатриче заняли свое обычное место у очага.Подняв бокал, Эмброуз подошел к своему письменному столу и сделал внушительный глоток бренди. Молодому человеку пришло в голову, что ему больше всех присутствующих нужно укрепляющее средство. Гибель Конкордии была так близка, что он даже вспоминать о страшном эпизоде боялся и думал лишь о том, что не смог бы перенести ее смерти.Феликс посмотрел на Конкордию.– Пратт хотела обрушить на ваш затылок тяжелую сковороду, когда вы возились с проржавленным замком двери, ведущей в подвал, мисс Глейд. В этом состоял ее план, – сказал он. – Вы упали бы вниз по каменным ступенькам, а она объявила бы вашу смерть трагическим несчастным случаем. При необходимости она спустилась бы в подвал вслед за вами и довершила свое грязное дело, то есть еще несколько раз ударила бы вас сковородой. Можете мне поверить, ей и в голову не пришло, что справиться с вами окажется так трудно.– Школа была ее царством, – спокойно сказала Конкордия. – А она – его полноправной правительницей, не терпящей вопросов и сомнений в правильности ее поступков. Ученицы и работники боялись ее как огня. Никому и в голову не пришло бы заподозрить, что моя смерть может быть чем-то иным, кроме несчастного случая. К тому же свидетельницей ее преступления могла стать лишь Ханна – остальным Пратт приказала убраться в столовую и ни под каким предлогом не беспокоить нас.– Если ты не возражаешь, – заговорил Эмброуз, покачивая в руке бокал с бренди, – я бы предпочел сменить тему разговора и не судачить о том, что могло бы произойти, если бы… Можете мне поверить, я все еще не пришел в себя после шока, пережитого в этот день, так щедро наполненный неприятными событиями. А ты, Конкордия, постарайся представить себе, что далеко не у всех такие железные нервы, как у учительниц.– Да уж, это так, – усмехнулся Стоунер.Криво улыбнувшись, Феликс откинулся на спинку стула и вытянул вперед ноги.– Конечно, план Эдит Пратт по избавлению от вас, мисс Глейд, был весьма поспешным, вынужденным, она составила его в последнюю минуту, – промолвил он. – Она точно знала только одно: нельзя допустить, чтобы вы увидели в подвале Ханну, поэтому надо немедленно что-то предпринять. Рискованно, конечно, но, учитывая ее успех в двух по крайней мере похожих ситуациях при применении такой же тактики, она особо не сомневалась. И в самом деле: почему то, что сработало дважды, должно дать осечку в третьем случае?Оторвавшись от чашки с чаем, Феба подняла на Феликса глаза, казавшиеся просто огромными под стеклами очков.– Так мисс Пратт убила двух человек? – спросила девочка.– Сестра моего клиента была первой жертвой, – ответил Эмброуз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33