А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Что тогда делать? – Расс мало что понимал в способах предохранения и в определении сроков. Знал лишь, что если женщина спит с мужчиной, у них обязательно рождаются дети. – Вы возненавидите тогда своего ребенка? Отвернетесь от него? Попытаетесь его кому-то отдать?
– За кого вы меня принимаете? Разве может нормальная женщина ненавидеть своего ребенка?
– Но я совсем мало вас знаю, – заметил Расс. – Просто надеюсь, что вы окажетесь честной и порядочной, умеющей держать свое слово. И каждая жена, исполняющая свой супружеский долг, должна понимать, что, какие бы меры предосторожности ни были приняты, она все равно может забеременеть. Одно дело наши планы, совсем другое – реальность. Хотелось бы знать, как вы поступите, если ваши планы будут нарушены.
– Попытаюсь найти наиболее приемлемый выход из создавшейся ситуации, – ответила Танзи. – Это единственное, что я вам могу обещать.
– Само собой разумеется. – Оглядевшись, Расс заметил, что ресторан собираются закрывать. – Нам пора уходить.
– Где вы остановились?
– На постоялом дворе.
– Это Стокер настраивает людей в Боулдер-Гэп против вас?
– Они и пальцем не пошевельнут, если им не заплатят. Кто платит, тот и музыку заказывает, – ответил Расс. Они вышли в вестибюль. – Завтра мне нужно поехать на ранчо, но я быстро вернусь. Если что-то задержит меня, не волнуйтесь. Ранчо довольно далеко отсюда, поэтому может случиться все, что угодно.
– Например?
– Это дикая страна. В Колорадо люди появились только перед войной, когда здесь нашли золото. Скот, который мы разводим, еще не совсем домашний, в жилах лошадей, на которых мы ездим, течет кровь мустангов, в горах водятся медведи, волки и пантеры.
Танзи испуганно повела плечами.
– Я и не подозревала об этом…
– Земля здесь каменистая, ее трудно возделывать. А если во время поездки потеряешь лошадь, то будешь целый день, а то и два добираться до дома.
– Хотите сказать, что я в любой момент могу овдоветь?
– Хочу сказать, что мы всегда добираемся туда, куда нам нужно, но иногда задерживаемся. – Он достал несколько монет из кармана. – Вам нужно купить одежду. Вы насмерть замерзнете, если выпадет снег.
– В Кентукки тоже бывает снег.
– А мороз градусов двадцать и сугробы высотой больше двадцати футов тоже бывают?
– Хорошо, я куплю что-нибудь теплое, – сказала Танзи, беря деньги.
Расс протянул девушке руку:
– Рад был познакомиться с вами. Буду счастлив встретиться вновь.
Танзи пожала протянутую ей руку.
– До свидания. Сегодня я лягу спать пораньше.
Расс так быстро простился с Танзи потому, что был сильно смущен и удивлен тем, как прореагировало его тело на присутствие красивой молодой девушки.
Его не слишком беспокоило то обстоятельство, что она не хотела иметь детей. Возможно, ему удастся ее уговорить. Гораздо больше Расса беспокоило другое. Он понял, что ему придется всегда объяснять жене мотивы своих поступков, отстаивать свое мнение и убеждать в правильности принятых им решений. Раньше он полагал, что хорошая жена обязана слушаться мужа, если муж должным образом заботится о семье. Так почему же теперь он собирается убеждать в чем-то Танзи?
Он встретился с ней всего один раз. Как же так случилось, что практически с первой минуты он почувствовал к ней какое-то особое расположение? Расс не верил в любовь. Любовь сделала его мать, его сестру и даже его отчима слабыми, уязвимыми, не способными противостоять искушению. Любовь их погубила. Жена должна ему нравиться, этого вполне достаточно. Должна физически привлекать его и вызывать у него уважение. Именно это даст возможность в дальнейшем выстроить хорошие, ровные отношения. Она должна знать круг своих обязанностей и безупречно выполнять их. Он будет делать то же самое. И так они счастливо доживут до глубокой старости.
Но в Танзи было что-то такое, что никак не вписывалось в эту безупречную схему. Сначала он подумал, что все дело в ее внешности. Танзи оказалась слишком красивой, и Расс почувствовал к ней сильное физическое влечение. Ничто человеческое не было ему чуждо, но его никогда не привлекали доступные женщины. Расс уже давно не имел физической близости, видимо, поэтому Танзи возбуждала его, будила в нем желание.
Ее уж точно не назовешь послушной. Она потащила его к доктору, словно ребенка, и там устроила настоящий погром. Это выглядело забавным, но кто мог дать гарантию, что однажды ее бешеный темперамент не обернется против него самого. Таких потрясений в семейной жизни он, разумеется, не жаждал.
Не вдохновляли Расса и ее условия, которые она выложила ему, глазом не моргнув, не усомнившись в том, что он их примет. Расс видел, как его мать ловко обводила отчима вокруг пальца. И ему не хотелось, чтобы его жена поступала с ним точно так же.
Но вопреки всему его влекло к Танзи, и он собирался на ней жениться. Почему?
Расс не мог этого понять. И тем не менее ему следует все хорошенько обдумать, чтобы не наделать глупостей.
Танзи вернулась в комнату в подавленном настроении. Тревожные мысли не давали ей покоя. Что-то в Рассе Тибболте настораживало ее.
Прежде всего он выглядел слишком красивым, с ее точки зрения. Многие женщины хотели бы иметь такого очаровательного мужа. Но Танзи полагала, что за привлекательной внешностью часто кроется пустота. Не говоря уже о том, что красота часто осложняет жизнь. Поддавшись обаянию, Танзи может сделать что-нибудь против собственной воли. Даже родить ребенка. Именно на это Расс и надеется.
Но ведь не только она не может устоять перед его обаянием, другие женщины тоже не смогут. Рассу придется постоянно бороться с искушением. Устоять может лишь мужчина, которого женщины не пытаются соблазнить. Подумать только! Ревновать мужа к каждой женщине! Лучше иметь супруга, который благодарит Бога за то, что тот ему дал, чем мужа-красавца, который постоянно будет искать что-нибудь получше.
Есть еще одна проблема! В Боулдер-Гэп Расса не любят. Разумеется, это не кровная вражда, однако приятного мало. Она покинула свой дом, чтобы навсегда забыть о том, что такое смерть, ненависть, кровь, убийство, насилие.
И было еще вот что. Танзи почувствовала в Рассе присутствие некой косной силы, которая противостояла всему тому, что не совпадало с его личным мнением. Какое-то упрямство. То же самое она ощущала и в своем отце и братьях. Они никогда не соглашались с чужим мнением, их ни в чем невозможно было убедить. Похоже, Расс тоже считал, что его мнение единственно правильное. Танзи ожидала, что каждый из них будет иметь собственное поле деятельности, собственные права и привилегии. И они будут уважать желания и потребности друг друга.
Ее мать никогда не имела никаких прав и привилегий. Так почему она решила, что Расс захочет дать права своей жене?
– Вам понравился обед?
Услышав голос Арчи, Танзи вздрогнула от неожиданности.
– Да.
– Надеюсь, вам никто ничего плохого не сделал?
– Какой-то Генри пытался выгнать Расса из ресторана, но Расс не обратил на него никакого внимания. Спокойной ночи.
Когда Танзи легла в постель, до нее вдруг дошел смысл слов, сказанных Арчи. Похоже, он ничуть не сомневался в том, что кто-то захочет оскорбить Расса, даже затеять с ним драку. Не по этой ли причине она почувствовала расположение к Рассу? Может, она просто хотела защитить его, добиться того, чтобы к нему справедливо относились? Глупо думать, что Расс нуждается в ее защите, и тем не менее она хотела именно этого – защитить его. Она вспомнила, как заставила доктора осмотреть Расса.
Надо все хорошенько обдумать. Она приехала на Запад, чтобы избавиться от бесконечных проблем, а не искать себе новые. Пожалуй, не стоит выходить замуж за Расса Тибболта. Но почему тогда она чувствует, что именно этот мужчина может превратить ее мечту в реальность?
Въехав на охраняемую территорию, Расс несколько раз свистнул – это был условный сигнал, который он подавал своим помощникам. Через мгновение послышался ответный свист. Он несся сразу с двух сторон. Орен и Тим. Орен просто свистел. Тим же свистел по-особому, в самом конце начинал вибрировать. Тим все делал по-особому.
– Ну как? Ничего не случилось? – спросил Уэльт Аллард, когда Расс подъехал к загону для скота позади дома. До рассвета оставалось еще несколько часов, но на открытом пространстве человека можно было увидеть за сотни ярдов.
– Сегодня все обошлось. – Расс спешился и стал снимать с лошади седло.
– Как все прошло? Какая она?
Расс с удивлением обнаружил, что не хочет говорить о Танзи даже со своим лучшим другом.
– Пока не могу сказать ничего определенного. Видимо, мы ожидали друг от друга слишком многого.
– Неужели такая страшная?
Расс засмеялся.
– О нет, очень даже хорошенькая. Я не это имел в виду. По письмам мы составили друг о друге не совсем верное представление. Легко думать, что ты можешь жениться на какой-то далекой и прекрасной незнакомке, но очень трудно сделать шаг навстречу женщине, которая сидит за столом напротив тебя.
– Не вижу тут ничего трудного. Вопрос в том, хочет ли она за тебя выйти. – Именно Уэльт в свое время заставил Расса начать переписку с женщинами, в частности, с Танзи. Время от времени, когда Рассу было некогда сочинять послания, свои силы в эпистолярном жанре пробовал сам Уэльт.
– В данный момент у меня нет твердой уверенности в том, что она согласна стать моей женой, – сказал Расс, повесил седло на шест и стал чистить лошадь.
– В таком случае почему бы тебе не попрощаться с ней?
Что ж, хороший вопрос, подумал Расс. Правда, ответа на него не существовало.
– Я не признаю поспешных решений.
– А я решаю все сразу.
Вероятно, Уэльт так и сделал бы, но у него была всего одна женщина, которую он любил – сестра Расса. Она оставила Уэльта и ушла к Толли Пуллету. После ее смерти он глубоко разочаровался в жизни и в женщинах.
– В общем-то я решил, но она сказала, что ей нужна еще неделя, хочет удостовериться, что мы подходим друг другу.
– Обычно знакомятся утром, женятся в обед, а ночью начинают делать детей.
Расс был рад, что снова вернулся к Уэльту. Напрасно Уэльт пытался сделать вид, будто не думает о женщинах и о детях. Все его мысли были написаны у него на лбу. Впрочем, о детях он действительно вряд ли думал. Его больше интересовал процесс, в результате которого они появляются.
Танзи не прибегала к такого рода женскому оружию, как флирт и кокетство. И тем не менее в ней ощущалась чувственность. Танзи исполнилось всего девятнадцать, но ее тело выглядело уже сформировавшимся. Расс не имел привычки пристально разглядывать женщин, но сегодня за обедом не мог отвести глаз от губ Танзи. То, как она ела, возбуждало Расса. Если бы он попытался объяснить это Уэльту, тот счел бы его сумасшедшим. До встречи с Танзи Расс не вел себя так странно и уж, конечно, не причислял себя к умалишенным.
Танзи не шла у него из головы. Он представлял себе, как гладит ее тело, прикасается к ее груди, и его пробирала дрожь. Все же было бы хорошо, если б они поженились, но он должен принять это решение с трезвой головой, отбросив все фантазии и то, что рисовало ему воображение.
Какой он видел супружескую жизнь? Он представлял себе свою жену доброй и трудолюбивой женщиной, которая заботится о детях, о муже, занимается домашним хозяйством. Но встреча с Танзи смешала все его планы.
– Вряд ли я бы сделал женщине предложение после недельного знакомства, – заметил Расс.
– Тогда зачем надо было затевать эту переписку?
– Все из-за тебя.
– Но ведь ты даже не пытался обзавестись женой.
– У меня не было такой необходимости. Это твоя идея. Разве не ты говорил мне, что если я не женюсь в самое ближайшее время, то через пару-тройку лет на меня уже никто не взглянет? – Почистив лошади копыта, Расс впустил ее в загон. – Уже поздно, я устал с дороги. Рано поднялся и в седле провел слишком много времени. Да и рука побаливает.
– А что с ней?
– Пришлось заняться парой шалопаев, которые пытались ограбить почтовую карету. Сейчас они уже у шерифа, отдыхают в участке. Но один из них успел меня ранить.
– Давай обработаю рану.
– Доктор Линдстром уже сделал это.
– Неужели принял тебя? Ты что, приставил к его виску ружье?
– Да нет, в этом не было необходимости. Просто Танзи расколола пару фарфоровых статуэток его жены. Испугавшись, что она разрушит весь дом, доктор бросился меня лечить. А Танзи наблюдала за ним, чтобы все было сделано в лучшем виде. – Вспомнив об этом, Расс ухмыльнулся. – Эндора стонала, умоляла его сохранить оставшуюся часть своей коллекции, и доктору не оставалось ничего другого, как принять меня. Жаль, что ты этого не видел! Вот бы повеселился.
– Ненавижу старого пройдоху, – буркнул Уэльт.
– Я ложусь спать, – сказал Расс. – Передай Тиму, что если он захочет сделать что-нибудь полезное, пусть проверит коров в верхней долине.
Первое утро в Боулдер-Гэп началось для Танзи с неприятностей. Спустившись к завтраку, она встретилась в вестибюле со Стокером Пуллетом.
– Говорят, вы вчера имели удовольствие отобедать с Рассом Тибболтом? – вкрадчиво проговорил он. Эта новость, без сомнения, уже была известна всему городу. – Какие у вас дела с этим человеком?
Танзи не хотелось говорить, что она переписывалась с Рассом и теперь собирается выйти за него замуж. Но молчать об этом тоже не было смысла, поскольку рано или поздно эта новость все равно станет достоянием общественности.
– Я собираюсь выйти за него замуж.
– Вы не можете выйти замуж за Тибболта! – почти выкрикнул Стокер. – Он убийца и мошенник.
– Расс сказал, что не хотел убивать вашего брата. Все вышло случайно. – Танзи не знала, вышло ли все случайно или нет, но она была уверена в том, что не Расс затеял драку.
– Вы глубоко заблуждаетесь. Все вышло отнюдь не случайно, – рявкнул Стокер. – Он охотился за Толли и хладнокровно убил его.
Танзи была расстроена, когда Расс рассказал ей об этом убийстве. Но версия Стокера потрясла ее. Однако она знала по собственному опыту, что родственники погибшего склонны во всем винить убийцу, не считаясь с тем, как все произошло на самом деле. В семье Танзи никто не хотел выяснять обстоятельства гибели братьев. Эмоции брали верх над разумом.
– Мне очень жаль, что так случилось. Я сочувствую вашему горю, – сказала Танзи».
– Это случилось десять лет назад, но мне кажется, что все произошло лишь вчера. Он был молодым и веселым парнем. Толли доводился мне сводным братом, но я любил его, как родного.
Танзи не находила слов, чтобы утешить его, поэтому промолчала.
– Вам не стоит иметь дело с Тибболтом, – сказал он. – Он настоящий дикарь и убийца.
Почти то же самое говорили о ее семье их враги, но Танзи знала, что это неправда. Людям трудно смотреть правде в глаза. Письма Расса произвели на нее благоприятное впечатление. И сейчас ей казалось, что Стокер, так и не сумевший смириться со смертью брата, все сильно преувеличивает. И тем не менее она чувствовала себя неловко, ее вдруг охватила тревога. Возможно, она просто поддалась чарам красивого мужчины и чувства взяли верх над разумом?
– Пойдемте со мной, – сказал Стокер. – Я позабочусь о вашей безопасности.
Танзи инстинктивно отпрянула назад, когда Стокер шагнул к ней и взял ее за руку.
– Благодарю вас за заботу, но я должна остаться здесь. Мы договорилась с мистером Тибболтом вместе пообедать.
– Разве вы не поняли, что я вам сказал?
– Я очень ценю ваш добрый совет, но не могу изменить свои планы.
Стокер сделал шаг назад. Постепенно выражение озабоченности на его лице сменилось гневом.
– Если вы проигнорируете мой совет и станете общаться с этим мужчиной, все порядочные люди от вас отвернутся. Вас будет окружать всякий сброд, воры и убийцы, которые работают на Тибболта. Двери наших домов закроются для вас навсегда.
Танзи была поражена. Она никак не ожидала такой вспышки ярости со стороны Стокера. Он вел себя так, словно Расс был сумасшедшим убийцей и самим своим существованием представлял угрозу для всего города.
– Я слышала, что здесь, на Западе, о людях судят по делам, а сплетни отметают прочь, – сказала Танзи, поджав губы.
– Все, что я сказал, – правда. Скоро вы сами в этом убедитесь. – Стокер круто повернулся и зашагал прочь.
Танзи даже сразу потеряла аппетит. Вернувшись к себе в комнату, Танзи постаралась взять себя в руки. Она немного отдохнула и затем отправилась на прогулку. День выдался солнечный и теплый, на свежем воздухе Танзи сразу почувствовала себя лучше. Угрозы Стокера показались ей не такими уж зловещими. Разумеется, Пуллету трудно объективно относиться к убийце его брата, но Расс вовсе не злодей, как его пытался представить Стокер. Перед глазами Танзи снова и снова возникало лицо Расса, открытое и доброжелательное. Несомненно, Стокер ошибается на его счет. Недаром говорят, что глаза – зеркало души. Мужчина, с которым она накануне обедала, не может быть убийцей и мошенником.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28