А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Ему не терпелось заполучить тебя в свои лапы.
— Но ведь Гарри-то об этом не знал, — торопливо сказала я. — Я убежала от Чалмерса, и мне оставалось только сидеть в игорном зале и ждать приезда Гарри. Все прошло бы как нельзя лучше, если бы этот чертов мистер Бондс не увидел меня и не побежал ябедничать тебе!
Адриан поднялся и пошел налить себе еще вина из графина.
— Адриан, Гарри согласился с моим планом только потому, что хотел скрыть от тебя глупость, которую он допустил, — сказала я, глядя мужу в спину.
— Вот уж не знал, что я людоед, которого надо бояться, — ответил Адриан.
— Нет! — воскликнула я и вскочила на ноги. — Дело не в этом, Адриан, как ты не понимаешь! Он не хотел выглядеть глупым и ничтожным в твоих глазах. Именно потому, что он очень тебя любит и восхищается тобой. Неужели ты не можешь понять, как это трудно — иметь такого старшего брата, как ты?
— Если он так сильно меня любит, он должен бы доверять мне, а не бояться, что я о нем плохо подумаю. — Обернувшись, Адриан посмотрел на меня, и я увидела, что лицо у него очень грустное. — И еще он никогда и ни за что не должен был отпускать тебя в этот вертеп.
Итак, мой муж, несмотря на все мои усилия, ничего не понял.
Внезапно дверь библиотеки открылась, и на пороге появился Гарри. Волосы его были всклокочены, галстук сбился набок, на коленях бежевых бриджей красовались пятна грязи.
— С вами все в порядке, Кейт? — спросил он, посмотрев на меня.
— Да, Гарри, — ответила я и попыталась улыбнуться, однако без особого успеха.
Гарри медленно перевел взгляд на старшего брата и занервничал, стараясь, однако, этого не показывать.
— Это ты привез ее домой, Адриан? — поинтересовался он.
— Да, я, — ответил Адриан. — Бондс видел, как она садилась в кеб вместе с Чалмерсом, и рассказал об этом мне.
Закрыв дверь, Гарри шагнул вперед и остановился вблизи от зажженной лампы. Лицо его заливала мучнистая бледность.
— Ты добыл свои долговые расписки? — спросил Адриан.
Прежде чем ответить, Гарри нервно сглотнул.
— Да, — сказал он и быстро перевел взгляд со старшего брата на меня и обратно.
— Я устала, — заявила я. — Пойду лягу спать.
Пока я шла к двери библиотеки, мужчины не произнесли ни одного слова. Я чувствовала себя совершенно несчастной. Мной двигало лишь желание помочь, однако задуманный мною план, который казался таким разумным и надежным, преподнес неприятные сюрпризы и мне, и Адриану, и Гарри.
Большую часть ночи я пролежала без сна, однако Адриан так и не пришел.
Глава 19
Когда на следующее утро я встретила Гарри за завтраком, вид у него был очень подавленный. Я попыталась извиниться перед ним за то, что все рассказала Адриану, но он только покачал головой и сказал, что я все сделала правильно.
Выглядел он настолько жалко, что я решила попробовать его приободрить.
— По крайней мере вы заполучили назад свои долговые расписки, так что вчерашний вечер нельзя считать полным фиаско, — сказала я.
Прихлебывая из чашки кофе, Гарри слабо улыбнулся, давая мне понять, что согласен с моими словами.
Завтрак слуги всегда оставляли на буфете, чтобы каждый мог сам взять себе что пожелает. Положив себе на тарелку оладьи и прихватив чашку кофе, я уселась за стол напротив Гарри.
— Если бы не этот Бондс, который вечно сует нос не в свое дело, все бы прошло прекрасно, — заметила я.
— Нет. — Гарри снова покачал головой. — Адриан был прав, Кейт. Мне ни в коем случае не следовало отпускать вас одну с Чалмерсом. Просто не знаю, где была моя голова, когда я это сделал.
— Вы оба говорите так, словно я беспомощное дитя! — возразила я, чувствуя, что начинаю слегка раздражаться. — Я прекрасно умею постоять за себя, Гарри.
— Адриан рассказал мне, что Чалмерс хотел, чтобы вы легли с ним в постель, — без обиняков заявил Гарри.
— Да, но это не означает, что я собиралась уступать его требованиям!
— Я понимаю. Но все это, наверное, было для вас очень неприятно, Кейт.
Гарри, разумеется, был прав, но я, слава Богу, сумела это пережить. Вздохнув, я с некоторым отвращением посмотрела на свой кофе и оладьи: от запаха пищи меня почему-то слегка затошнило.
— Я хотела тебе помочь, Гарри, а вместо этого лишь обострила отношения между тобой и Адрианом. Мне ужасно жаль. Он очень на тебя рассердился?
— Он не рассердился. Учитывая обстоятельства дела, можно сказать, что он вел себя весьма сдержанно. — В голосе Гарри звучала какая-то незнакомая интонация, но я никак не могла определить, что она означает. — Он сказал мне, что в будущем, если я столкнусь с какими-то трудностями, с которыми буду не в состоянии справиться сам, следует обращаться к нему и что он поможет мне, не делая при этом никаких выводов относительно моих способностей самому решать свои проблемы.
Я уловила наконец эмоциональную окраску той странной интонации, с которой говорил Гарри: в его словах чувствовалась горечь.
— О Боже, — только и сказала я.
— Он проявил понимание и сочувствие, — добавил Гарри, и я про себя чертыхнулась. — А теперь, с вашего позволения, я должен уйти. У меня назначена встреча.
Это была прямо-таки хрестоматийная фраза. Мужчины всегда заявляют, что у них назначена встреча, когда не желают продолжать тот или иной разговор.
Глядя вслед Гарри, я с тревогой подумала о том, что, если Адриан и дальше будет проявлять к своему младшему брату подобное понимание и сочувствие, тому не миновать большой беды.
Я чувствовала себя усталой и опустошенной и была явно не в настроении для пикника в саду, на который должны были ехать мы с Каролиной. Ежегодно маркиза Сильчестерская устраивала пикник в саду своего дома на Темзе, куда приглашались все представители высшего света. Поскольку я, как графиня Грейстоунская, теперь входила в их число, я тоже получила соответствующее приглашение. После того как Гарри оставил меня в столовой и ушел, я хотела было всплакнуть, чтобы как-то разрядиться, но мне так не хотелось оставаться в одиночестве… Я решила, что будет лучше, если я поеду к маркизе. Так я и сделала.
Дом Сильчестеров находился всего в нескольких милях от Лондона, но при этом вокруг него был совершенно загородный пейзаж, так что гостям подчас трудно было поверить, что столица Англии где-то совсем рядом. К счастью, день стоял теплый и солнечный, поэтому все собрались перед домом на зеленой лужайке. Она была устроена в виде трех террас, сбегающих к самому берегу реки, и, если бы у кого-либо из гостей вдруг возникло желание прокатиться на лодке, его легко было осуществить.
Нас с Каролиной сопровождал Эдвард, а в последнюю минуту присоединилась и Луиза, поскольку Пэдди в тот день отправился на лошадиные торги в Таттерсолле. Предполагалось, что Адриан тоже поедет к Сильчестерам, однако накануне нашего отъезда он передал мне через Уолтерса, что у него возникло какое-то неотложное дело, так что мне придется отправиться на пикник без него.
«Еще одна встреча, используемая в качестве предлога», — подумала я.
Выйдя из кареты перед домом, мы прошли в гостиную через распахнутые настежь застекленные, так называемые французские, двери. Маркиза принимала гостей на сложенной из камня террасе.
— Когда я устраиваю пикники, всегда стоит чудесная погода, — самодовольно заявила хозяйка, поприветствовав нас. — Это одна из традиций дома Сильчестеров.
Мы улыбнулись, пробормотав положенные комплименты, пересекли террасу с каменными перилами и пошли вниз по каменной лестнице, чтобы присоединиться к людям, собравшимся на первой, самой верхней из трех лужаек. Вскоре Эдвард нашел собеседника, с которым он мог поговорить на свою излюбленную тему о коровах, Каролина — кого-то, с кем можно было посудачить о детях. Мы же с Луизой держались вместе и, лавируя в толпе гостей, раздавали направо и налево поклоны, время от времени обмениваясь с другими приглашенными ничего не значащими вежливыми фразами. Несмотря на то что я была в шляпке, от солнца у меня вскоре разболелась голова, о чем я тут же сообщила Луизе.
— Ты вообще что-то неважно выглядишь, Кейт, — сказала она с сочувствием. — По другую сторону дома есть цветник, засаженный розами. Почему бы нам не пойти туда и не посидеть где-нибудь под деревом?
Я согласилась, поскольку в самом деле чувствовала себя нехорошо. Это можно было объяснить тем, что ночью я плохо спала, но это был уже не первый случай, когда утром я ощущала какую-то странную вялость. Перед тем как отправиться в игорный притон, я даже поспала днем, чего со мной ни разу не случалось с самого детства!
— Пэдди собирался сегодня купить какую-нибудь лошадь, Луиза? — лениво спросила я, когда мы уселись на симпатичную, но не очень удобную каменную скамейку в тени ветвистого бука. Вокруг росли кусты роз разных сортов, цветов и оттенков, наполняя воздух душистым ароматом.
— Нет, — ответила кузина. — Он просто хотел узнать, каковы цены на торгах.
Я кивнула, подняла с земли лежащий у моих ног бледно-розовый лепесток и погладила его.
— Для Пэдди очень важно быть в курсе цен на рынке. Тогда он будет знать, сколько запрашивать за лошадей, которых продает сам, — со знанием дела пояснила Луиза. — Он, конечно, понимает, что не сможет брать столько же, сколько торговцы в Таттерсолле, но, с другой стороны, ему не хочется отдавать лошадей даром.
— Ты быстро во всем разобралась, Луиза, — заметила я с веселым удивлением.
Щеки кузины порозовели и стали такого же цвета, как лепесток, который я держала в руке.
— Я… ну, понимаешь, я очень привязалась к Пэдди, Кейт, — запинаясь проговорила она. — Я знаю, многие люди считают, что в социальном смысле он мне не пара, но я убеждена, что он самый… надежный человек из всех, кого я встречала.
— Он замечательный человек, — сказала я. — Пэдди — верный, честный и добрый человек, умеющий любить… — Мне явно не хватало эпитетов. — Я всегда считала его членом семьи. — Тут я бросила на кузину осторожный взгляд. — И я вижу, что он тоже очень к тебе привязался, Луиза.
Я думала, что мои слова обрадуют ее, но Луиза вдруг разом помрачнела.
— Я думаю, ты права, Кейт, — сказала она. — Но только я боюсь, что из этого ничего не выйдет. Пэдди говорит, что образ жизни, который он ведет, не подходит для леди вроде меня.
— Что ж, пожалуй, он прав, — честно признала я.
— И все-таки это куда лучше, чем провести остаток жизни в прислугах у жены моего брата! — с чувством сказала Луиза.
В этом она тоже, несомненно, была права. Я уже открыла было рот, чтобы рассказать ей о предложении Адриана, но тут же передумала. После недавних событий мой супруг мог настолько разочароваться во мне, что у него, возможно, пропало всякое желание устраивать счастье двух таких близких мне людей, как Луиза и Пэдди, да еще поселить их в Лэмбурне. Поэтому я ограничилась тем, что сказала:
— Я поговорю с Адрианом. Если нам удастся найти для Пэдди место, где он мог бы осесть и продолжать заниматься своим бизнесом, ты выйдешь за него замуж?
— Да, — просияв, сказала Луиза.
Я в очередной раз погладила пальцами лепесток розы и повторила:
— Я поговорю с Адрианом.
Мы просидели в засаженном розами садике еще с час. Многие гости, проходя мимо, останавливались и заговаривали с нами. В конце концов я встала и пошла в дом, чтобы зайти в женскую туалетную комнату, и вдруг нос к носу столкнулась с моим дядей, выходившим из распахнутых французских дверей.
При виде меня он остановился как вкопанный рядом с большой каменной вазой с азалиями.
— Ты… — пробормотал он.
Не зная, как можно ответить на подобное восклицание, я лишь кивнула и слабым голосом спросила:
— Как вы поживаете, дядя Мартин?
— Грейстоун тоже здесь? — не ответив, спросил он.
— Нет, — сказала я, в душе благодаря Бога за то, что Адриан не приехал на пикник.
В глазах дяди сверкнул огонек.
— А Каролина?
Времени на размышления у меня практически не было.
— Да, она здесь, — ответила я.
Не говоря больше ни слова, дядя пересек террасу и остановился на верхней площадке лестницы, внимательно обшаривая глазами толпу людей внизу. Его золотисто-рыжие волосы так и сверкали на солнце. Наконец он быстро, почти бегом стал спускаться по ступенькам вниз и исчез из виду. Я медленно подошла к краю террасы и тоже посмотрела вниз. Сверху мне было видно, как дядя влился в толпу, затем выбрался из нее и направился к лестничному маршу, ведущему на вторую террасу, где мелькал украшенный голубыми лентами капор из перьев, в котором приехала Каролина.
Ну что же, когда-нибудь их встреча должна была состояться, а сегодня по крайней мере Каролина была с Эдвардом. Подумав так, я медленно вернулась в дом и направилась к дамской комнате.
По дороге домой, сидя в карете, Каролина была необычно молчалива, а у Эдварда вокруг рта залегли горькие складки. Луиза сонно смотрела в окно, по всей вероятности, мечтая о замечательном будущем, которое ожидало их с Пэдди. За всю дорогу не было произнесено ни единого слова.
Когда мы приехали домой, Каролина, наклонившись ко мне, тихонько сказала:
— Кейт, если ты не возражаешь, я на минутку зайду вместе с тобой в твою гардеробную.
— Конечно, не возражаю, — тут же ответила я. Какой бы усталой и подавленной я себя ни чувствовала, все же я была не мертва, и потому меня снедало любопытство: хотелось знать, как прошла встреча Каролины с Чарлвудом.
Поднявшись со мной в мою комнату, Каролина терпеливо дождалась, пока я объяснила Жанетте, что позвоню, когда мне потребуется ее помощь. Однако как только за девушкой закрылась дверь, она рухнула на стул и сказала:
— Ты знаешь, я виделась с Мартином.
— Я предвидела, что это могло произойти, — сказала я, присев на краешек шезлонга.
— Ты тоже с ним встретилась?
— На очень короткое время.
— Он очень изменился, Кейт, — с усилием произнесла Каролина, прикрыв глаза.
— Правда?
— Да. — Каролина снова открыла глаза и бросила на меня встревоженный взгляд. — Он… он меня почти напугал.
Я насторожилась.
— Что произошло?
Каролина нахмурилась.
— Ничего особенного, Кейт. Он подошел ко мне, когда я стояла и беседовала с группой других гостей, и попросил разрешения со мной поговорить. Мы прошли на берег реки и, подкармливая хлебом уток, стали разговаривать. — Каролина задумчиво закусила губу. — Меня напугало не то, что он говорил, а то, как он выглядел.
Я вынула ноги из туфель и пошевелила затекшими пальцами.
— И о чем же вы говорили?
— Ну, он спросил меня, счастлива ли я, и я ответила, что да, очень, рассказала, что у меня двое чудесных детей. — Тут Каролина взглянула мне прямо в глаза. — Потом он спросил меня об Эдварде.
Я медленно кивнула.
— Он спросил, люблю ли я его.
— И что же ты ответила?
— Что очень люблю своего мужа. — Лицо Каролины исказила болезненная гримаса. — Мартин ничего на это не сказал, но у него был такой вид… что я почему-то просто испугалась. Ну, тут я начала говорить всякие банальности насчет того, что время все лечит, что он еще встретит кого-нибудь, кого полюбит так же, как я люблю Эдварда. В общем, принялась болтать без умолку, потому что он заставил меня почему-то занервничать.
Я снова понимающе кивнула: кому как не мне было знать о способности Чарлвуда заставлять других людей нервничать и терять присутствие духа.
— Я сказала ему, что он должен забыть меня, жить своей жизнью и оставить прошлое позади, — подытожила Каролина.
— Ты все правильно сказала, — подбодрила я свою собеседницу.
— Он сказал, что все время думает обо мне, Кейт, что по-прежнему любит меня и никогда не сможет забыть.
— О Господи, — изумленно проговорила я разом ослабевшим голосом.
— Но ведь мы тогда были детьми, Кейт! — воскликнула Каролина, в отчаянии заламывая руки. — То, что он мне сказал, просто ужасно. Такое впечатление, что у него на глазах очки, сквозь которые он видит мир совершенно искаженным.
— Так оно и есть, — грустно сказала я.
— И все это по моей вине, — застонала Каролина.
— Нет, — сказала я и отрицательно покачала головой. — Твоей вины здесь нет, Каролина. Я очень долго думала о дяде Мартине и в конце концов пришла к выводу, что для его поведения нет никаких оправданий.
По лицу Каролины покатились слезы.
— У него было такое… тяжелое детство… он был так несчастен…
— Подумай лучше вот о чем, — перебила я Каролину. — У Адриана детство было такое же кошмарное, как у Чарлвуда, а может быть, даже еще хуже. Гарри рассказывал мне, что ваш отец его избивал.
Каролина кивнула и громко шмыгнула носом.
— Я думаю, что наш отец его ненавидел, — призналась она. — Но как бы он ни старался, ему никогда не удавалось запугать Адриана.
— Но ведь Адриан от этого не превратился в желчного, исходящего злобой типа? — спросила я, слегка наклонившись вперед.
Каролина отрицательно покачала головой, еще раз шмыгнула носом и зашарила вокруг в поисках носового платка. Я же тем временем решила продолжить расспросы:
— Если бы Адриан попытался увезти девушку и кто-то помешал бы ему в этом, стал бы он мстить за это, как Чарлвуд?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41