А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Ваше приказание было ошибкой. Я не понимаю, какая опасность, если она и была, могла угрожать мне в доме герцога.
— Вы могли хотя бы выбрать не такие бросающиеся в глаза костюмы. Греческие богини, придумали тоже!
Постукивая пальцем по губе, Райли задумалась, — Да, наверное, мне следовало одеть их пастушками, тогда бы мы отлично затерялись в стаде.
— Это не смешно, — сказал Мейсон по-прежнему суровым тоном, но Райли видела по блеску его глаз, что он сдается.
— Вы считаете, что этот костюм неудачен? — Она отступила на шаг и медленно повернулась перед ним. — Человек с классическим вкусом, как у вас, я думаю, нашел бы его весьма интригующим.
Он скрипнул зубами.
— Даже слишком интригующим. Я знаю, у нас трудно с деньгами, но неужели вы не могли найти кусок материи, чтобы сделать что-нибудь более приличное?
— Приличное? — Райли улыбнулась, затем выставила обутую в сандалию ногу так, что через разрез стала видна обнаженная кожа. — Я не вижу здесь ничего неприличного. А вы?
Она подошла к нему и, взяв его руки, провела ими по своему телу, и Мейсон почувствовал форму ее груди и изгиб бедер.
— У вас под ним ничего нет, — хрипло сказал он, и Райли услышала его прерывистое дыхание.
— Может быть, нет, а может быть, и есть, — шепотом ответила она. — Это можно проверить.
Мейсон больше не нуждался в поощрении. Схватив ее, он с жадностью прижался к ее губам. Страсть сжигала его. Райли приоткрыла губы, отвечая на его поцелуй.
Ах, если бы он мог длиться вечно! Мейсон, казалось, готов был исполнить любое ее желание. Когда наконец он оторвался от нее, Райли почти задыхалась.
— Пока вы в Лондоне, вам каждый день грозит опасность, — сказал Мейсон.
— Только от вас, — прошептала она и, встав на цыпочки, снова поцеловала его.
Райли и не предполагала, что будет так легко убедить Сент-Клера, что приличиям и чести нет места в их отношениях. Она хотела всего лишь на одну ночь принадлежать человеку, которого никогда не получит. Она не винила его, ибо приданое Далии Пиндар послужит основанием, на котором он построит столь ценимую им достойную жизнь.
Этого Райли не могла ему дать. Ее театр может отсрочить оплату его самых крупных долгов, но не обеспечит крышу над головой его семье и не починит каменные развалины Санборнского аббатства. Поэтому, если в будущем для нее не найдется места в этом уютном респектабельном мире, то сегодня она вообразит себя богатой наследницей и достойной невестой.
Она любила его всем сердцем.
Мейсон целовал ее, и от его поцелуев у нее слабели колени и прерывалось дыхание. Она прижала ладони к его груди и почувствовала крепкие мускулы и сильные удары сердца. Мейсон быстрым движением сбросил фрак и избавился от галстука. Райли помогла ему расстегнуть и снять рубашку. Взглянув на него, Райли подумала, что никогда еще не видела столь великолепно сложенного мужчину. Она выросла в театре, и ей приходилось видеть мужчин, переодевавшихся, часто в тесноте кулис, во время спектаклей, поэтому вид полуобнаженного мужчины не пугал ее. Но от красоты его тела у нее перехватило дыхание. Райли знала, что последует дальше, — он еще крепче обнимет ее, как бы давая понять, что она принадлежит ему. И Райли радостно вступала в этот зовущий ее упоительный мир.
Мейсон спустил платье с ее плеч и посмотрел на обнажившуюся грудь. Райли подумала, что должна бы испытывать смущение, но блеск в его глазах говорил ей, что она желанна. Он прижал ее к себе и обнял за талию. Его губы жаркими поцелуями покрыли ее шею с такой жадностью, словно он наконец мог утолить свой голод. Райли замерла, когда Мейсон с благоговейным вздохом нежно коснулся губами ее груди. Она и представить не могла, что сможет испытать такие острые возбуждающие ощущения.
Райли будет принадлежать ему, она одна, и к черту все трудности, ожидавшие их. Эшлины всегда шли по жизни собственным путем, настало время и ему проложить свой.
Он найдет способ расплатиться с долгами Фредди и пошлет миссис Пиндар с ее жадностью ко всем чертям. Он женится на женщине, которую полюбил. Во все это было легко поверить, держа Райли в объятиях. Мейсон оглядел комнату, и не нашел места, где они могли бы заняться любовью, кроме жесткого пола и протертого тонкого ковра.
«Так не годится», — решил он. Но куда им деваться? Не нести же ее через весь дом в таком состоянии! Мейсон сознавал, что оставались еще некоторые приличия, которыми он не мог пренебречь.
— Моя комната, — прошептала Райли. — Пойдемте ко мне.
Он улыбнулся. Это была единственная комната на этаже, где было то, в чем он нуждался в эту ночь. Кровать, а в ней Райли. Быстрым движением Мейсон подхватил Райли на руки и перенес через холл. Толкнув коленом дверь, он вошел и плечом затворил ее.
Мейсон осторожно опустил Райли на ее простенькую кровать. Горничная оставила в камине огонь, наполнявший комнату уютным теплым светом, но Райли дрожала.
— Тебе холодно? — спросил он.
Райли покачала головой и, взяв его лицо в ладони, притянула к себе.
— Ненасытная девочка, — проворчал он, отвечая на поцелуй.
— Вероятно, сегодня вечером мне следовало надеть костюм Жадности, — пошутила она.
— Нет, — засмеялся он, — если Афродита когда-то существовала, то ты ее истинное воплощение.
— Тогда я повелеваю тебе отдать мне свою любовь, — с величественным жестом сказала Райли.
— Как пожелаете, миледи. — Мейсон был счастлив исполнить ее царственное повеление.
Он осторожно снял с нее платье. Теперь она лежала перед ним с распущенными волосами, разметавшимися по плечам и телу, только диадема украшала голову. Чувственная поза ее гибкого тела звала его. Сбросив остававшуюся на нем одежду, Мейсон лег рядом с ней. Их тела слились в чувственном объятии.
Райли никак не могла поверить, что это происходит в действительности. О чем она думала? Она же не знает, как надо вести себя в постели с мужчиной! Но в то же время, лаская Мейсона, Райли поняла, что ей не требуется большого опыта, потому что каждое ее прикосновение возбуждает его.
Она повторяла его ласки, целуя и изучая его тело, пока не почувствовала его напряженность. Она замерла на мгновение, но, как и ранее, повиновалась своему инстинкту и погладила его возбужденную плоть.
Должно быть, она сделала все правильно, потому что он глубоко вздохнул и замер. Когда Райли остановилась, он прерывающимся голосом попросил:
— Нет, пожалуйста, продолжай.
Довольная, она охотно подчинилась. Мейсон целовал ее груди. При прикосновении его губ к соскам ее тело напряглось от нарастающего внутри желания. Он гладил ее тело, и она отвечала на его прикосновения со все разгоравшейся страстью. Его рука скользнула между ее бедер, и у нее перехватило дыхание. Он убрал руку и с нежностью отвел с ее лица растрепавшиеся волосы.
— Когда ты говорила мне, что у тебя никогда не было любовника, — тихо сказал Мейсон, — то хотела сказать, что никогда не занималась этим, не так ли?
— Естественно, если у женщины не было любовника, — резко ответила Райли.
— Ну вот, опять артистический темперамент. — Мейсон наклонился и поцеловал ее. — Мне все равно, было или не было, но поскольку не было, я хочу предупредить тебя, что, может быть, будет больно.
— Я это прекрасно знаю.
Он удивленно посмотрел на нее:
— Откуда ты можешь знать?
— Я всю жизнь жила в тесноте, я слышала, как люди занимались любовью. Судя по крикам и стонам, это не самое большое удовольствие, но ты хочешь убедить меня в обратном. — Райли смущенно улыбнулась. — Так убеждай!
И он целовал и ласкал ее, доводя до неистовства.
— О, Мейсон, — прошептала она, забывая о своих страхах.
— Будет еще лучше.
Райли не понимала, как это может быть, но он прижался к ней всем телом и осторожно вошел в нее. Сначала она испытывала некоторое неудобство, но Мейсон не спешил и медленно преодолел преграду, охранявшую ее невинность. Боль быстро прошла, он успокоил ее нежными поцелуями и ласковыми словами. Мейсона теперь ничто не останавливало, и бедра Райли двигались в одном ритме с ним.
Райли чувствовала, что внутри ее что-то накапливается, но не понимала что, пока ее не охватило неудержимое, невыносимое желание, которое внезапно вырвалось наружу взрывом страсти. Если бы Мейсон не прижимался к ее губам, она издала бы торжествующий вопль. Мейсон тоже в изнеможении обмяк в ее объятиях.
Некоторое время они молчали, потрясенные тем, что только что произошло с ними. Наконец Райли, его богиня любви, приподнялась и, опершись на локоть, сказала ему:
— Теперь я знаю, что означали эти крики.
Глава 18
Проснувшись, Райли не сразу пришла в себя. Сквозь занавеси пробивались лучи солнца. Она не помнила, когда ушел Мейсон, остались только сладкие воспоминания о прошедшей ночи. И тут рядом со своим лицом на подушке она увидела записку:
ПРИШОЛ ТВОЙ ПАСЛЕДНИЙ ЧАС
Ей был хорошо знаком этот корявый почерк. Райли хотела закричать, но чья-то рука зажала ей рот.
— Не надо, — приказал кто-то. — А то сюда заявится твой любовник, и мне придется убить и его. А мне за него не заплатили, то есть пока не заплатили.
Райли узнала этот голос — она слишком часто слышала его, чтобы ошибиться. Она повернулась и увидела Дэниела, одного из своих актеров, с усмешкой наблюдавшего за ней. Райли с ужасом смотрела, как меняется когда-то дружелюбное выражение лица Дэниела: его глаза сузились и злобно блеснули, губы растянулись в зловещей улыбке, он расхохотался.
Мгновенно он схватил тряпку и заткнул ей рот и поверх обвязал еще одной, чтобы Райли не могла закричать. Затем он заломил ей руки за спину и связал их. Его пальцы впивались в ее кожу с такой силой, что от боли Райли казалось, будто ее жгли раскаленными щипцами. Она вырывалась и сопротивлялась, но Дэниел оказался сильным и ловким. Он схватил ее за горло и начал душить.
— Кто вы? — попыталась произнести она, глядя в пустые глаза этого человека.
— Я не бедный бродячий актер, которого ты имела глупость нанять, — усмехнулся он. — С этого момента я для тебя мистер Натли.
Громкий стук в дверь прервал беспокойный сон Мейсона.
— Что такое? — крикнул он, беря халат и глядя на часы.
Четверть первого. Ах черт, он проспал все утро! «Вот что получается, когда не спишь по ночам», — сказал бы ему Фредди.
— Дядя! — испуганно кричала Беа. — Дядя, по-моему, что-то случилось.
Он открыл дверь.
— Я уже узнал о прошлом вечере от Райли, Беатрис. Обсудим это позднее.
Он хотел закрыть дверь, но Беа быстро сунула в щель ногу.
— Дядя, я и говорю о Райли. Ее дверь заперта, а когда я приложила к ней ухо, то услышала…
Мейсон покачал головой:
— Беа, а ты не думаешь, что ты уже слишком взрослая, чтобы подслушивать?
— Нет, когда это важно, — ответила она и, воспользовавшись моментом, схватила его за руку и потащила в коридор. — Дядя, Райли в опасности. Я слышала мужской голос в ее комнате.
Ярость и страх охватили его, заглушив голос разума. Но не прошло и секунды, как он с ужасом понял, что преследователь Райли в конце концов добрался до нее. Оттолкнув Беа, он бросился к лестнице. Проклятие! Зачем он оставил ее? Он сделал это только из-за соблюдения каких-то глупых приличий.
Больше этого не будет!
Он дернул дверь, но, как и сказала Беа, та была заперта. Он отступил назад и вышиб ее, рама разлетелась в щепки, дверь распахнулась, и перед ним предстала ужасная сцена. К своему изумлению, он увидел Дэниела, актера из «Куинз-Гейт», наклонившегося над постелью: его огромные руки сжимали горло Райли, ее лицо посинело, а изо рта торчал кляп.
— Еще один шаг, Эшлин, — предупредил Дэниел, — и я сверну ей шею. Прикончу ее на твоих глазах. — И жестом показал, как он это сделает.
— И тогда я убью тебя, — сказал Мейсон.
Дэниел рассмеялся и двинулся к открытому окну, таща за собой Райли.
— Не думаю, — сказал он, поворачиваясь так, чтобы был виден пистолет, заткнутый за его пояс. — Я не предполагал, что вы попадетесь оба, но, кажется, мне сегодня везет. Я убью тебя и твою шлюху. Вот будет скандал! Ты убил свою шлюху, а затем покончил с собой.
— Зачем это тебе? — спросил Мейсон.
— У меня есть на это свои причины, — нагло ответил актер.
Райли задыхалась, в отчаянии она ногтями вцепилась в пальцы, сжимавшие ее горло. Мейсон шагнул вперед, прикидывая, как лучше отвлечь внимание злодея.
Помощь пришла неожиданно. Вбежавшая за ним Беа метнула в мерзавца кинжал Мейсона, и лезвие глубоко вошло в бедро убийцы. Дэниел взвыл от боли и, отпустив Райли, схватился за рукоятку ножа, спрятанного в сапоге.
Мейсону оставалось только удивляться, где его племянница научилась бросать кинжал, но ее сообразительность выручила его. Он бросился вперед и, оттолкнув Райли в сторону, обрушился на Дэниела.
От его удара Дэниел свалился на подоконник, увлекая за собой Мейсона. Рама окна затрещала, и посыпалось разбитое стекло, образовав большую дыру. Они продолжали драться. Дэниел пользовался подлыми приемами, но и Мейсон оставил хорошие манеры за порогом комнаты. Он дрался как дьявол, нанося один за другим сокрушительные удары в челюсть Дэниела. Тот покачнулся. Какую-то долю секунды он с ужасом в глазах раскачивался, размахивая руками, на карнизе, а затем рухнул вниз с третьего этажа и разбился насмерть о камни мостовой.
Мейсон, избитый и окровавленный, свалился на пол.
Беа уже успела развязать Райли, и та бросилась к нему.
— С тобой все в порядке?
— Да, — ответил он и провел рукой по ее волосам и щекам, мокрым от слез. — А с тобой?
Она кивнула.
Мейсон привлек ее к себе, и они, обнявшись, молча сидели, оправляясь от пережитого ужаса. Внезапно в комнату с воинственным гортанным криком ворвался Хасим, размахивая мечом. Когда он огляделся и пришел в явное смущение, Мейсон сказал ему: «Все кончено» и кивнул в сторону окна. Там стояла Беа и смотрела на страшную картину внизу.
Беа повернулась к нему.
— Дядя?
— Да?
— Там собирается толпа, — заметила она.
Мейсон поднялся, все еще не отпуская от себя Райли. Они подошли к окну и посмотрели вниз.
— Нам лучше убрать тело, пока сюда не сбежалась половина Лондона. — Он обратился к Хасиму: — Вы можете позаботиться об этом?
Сарацин кивнул. Когда он вышел, Райли заговорила:
— Я ничего не понимаю. Я думала, что Дэниел — обычный актер, оставшийся без работы. Кто бы мог предположить, что он способен на такую ненависть?
Мейсона это удивляло не меньше. В своих расследованиях он не обнаружил в этом человеке ничего подозрительного и забыл про него, посчитав не заслуживающим внимания.
— Он говорил тебе что-нибудь? Что могло бы объяснить, почему он пошел на это?
— Нет, ничего. Он изменился прямо на моих глазах.
Мейсон помолчал.
— А он не говорил чего-нибудь, что бы дало нам ключ к этому делу?
Райли закрыла глаза.
— Натли, — прошептала она. — Он хотел, чтобы я называла его мистером Натли.
Мейсон кивнул и запомнил это имя. Сейчас ему было необходимо найти подходящее объяснение тому, как актер из театра «Куинз-Гейт» выпал из его окна. А затем позаботиться, чтобы тело увезли и похоронили.
— Мне нужно спуститься вниз, — сказал он. — Ничего, если ты побудешь здесь? Райли кивнула.
— Не волнуйся, дядя, я останусь с ней, — предложила Беа.
— Вот умница, Беа, — сказал Мейсон, потрепав ее по волосам. — Кстати, кто научил тебя метать ножи?
Беа покраснела.
— Виконт Дэландер. Тем летом, когда вы с ним приезжали в Санборнское аббатство на каникулы.
— Дэл! — покачал головой Мейсон. — Всегда дурное влияние. Напомни мне как-нибудь поблагодарить его.
— Мейсон, — позвала его Райли. — Все закончилось. Я хочу сказать, с Дэниелом… — Она взглянула на разбитое окно и вздрогнула. — Теперь, когда его нет, я в безопасности, правда?
Он улыбнулся ей:
— Больше он не будет угрожать тебе.
По щеке Райли скатилась слеза, потом другая. Мейсон подошел и снова крепко обнял ее.
— Все хорошо. Тебе ничто не угрожает, можешь не беспокоиться.
— Ты спас мне жизнь. Дважды. Я никогда не забуду тебя.
Она вложила в эти слова всю страсть своей души, но ее глаза говорили ему о большем. Они говорили ему о любви, но Мейсон не решался произнести эти слова вслух. До тех пор, пока состояние его дел не позволит ему сделать ей предложение. Поэтому, когда он не ответил, Райли высвободилась из его объятий.
— Тебе лучше пойти и заняться Дэниелом.
Мейсон услышал, как дрогнул ее голос. А у него сжалось сердце, но гордость оказалась сильнее. Он снова не оправдал ее ожиданий, как и не оправдает их, если сделает ей предложение и обречет ее на жизнь в нищете. Райли заслуживала большего.
— Спасибо, Мейсон, — услышал он, выходя из комнаты. — Спасибо за все.
Как бы он хотел дать ей все!
— Райли, Райли! — звала кузина Фелисити. — Идите сюда быстрее. Дорогая, где же вы? Где вы?
Райли выглянула из двери своей комнаты, где они с Нанеттой собирали ее вещи. Теперь, когда ее жизни ничто не угрожало, у Райли не было причин оставаться у Эшлинов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33