А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Мой дорогой лорд-адмирал, — сказала Морин елейным голоском, страстно желая вонзить ему кинжал между лопаток. — Это совершенно излишне. Я чувствую себя вполне сносно. Кроме того, мне не хотелось бы обмануть надежды лорда Хоксбери.
Молодой лорд моментально попался на удочку.
— Она хорошо выглядит, сэр. С вашей стороны было очень мило проявить такую заботу. Но, на мой взгляд, это должен сделать тот, кто действительно имеет основания печься о благополучии мисс Феник.
Лорд Хоксбери взял Морин за руку и повел танцевать.
Он улыбался как ни в чем не бывало, пока они удалялись от лорд-адмирала. Оказавшись на почтительном расстоянии, граф встревоженно спросил:
— Так где же дядя?
— Я же сказала, он ушел.
Лорд Хоксбери неодобрительно посмотрел на нее:
— Я глаз не спускал с двери с тех пор, как вы вместе вышли на балкон, дядя просил меня об этом. Он не возвращался в зал.
Морин поджала губы.
— Я знаю больше, чем вы думаете, — сказал молодой человек, словно почувствовав ее замешательство. — Достаточно для того, чтобы меня вздернули. Я не одобряю выходок моего дяди, но он мой родственник. Мне не пережить, если на его голову набросят петлю. Я частенько по его милости попадаю в затруднительное положение.
— Вы в курсе, милорд? — изумилась Морин.
В ответ он усмехнулся:
— Называйте меня просто Чарльз, как и подобает доброй тетушке.
Она смешалась и не нашлась что ответить.
— Да-да. Это тоже известно мне. Было очень грустно слышать, что вы обручились столь оригинальным способом. Должен отметить, что у дяди безукоризненный вкус. Так что добро пожаловать в семью, тетя Морин. — Он продолжал кружить ее по залу, время от времени кивая знакомым.
Морин потрясла головой, стараясь осознать услышанное.
— Почему же вы не последовали за дядей? Он сказал, что вы должны бежать вместе сегодня вечером. Что случилось? Этот старый козел лорд-адмирал помешал вам спуститься вниз?
— Нет. Я не захотела уходить.
— Понятно почему. Я же говорил дяде Джулиану, что безрассудно предлагать леди, даже такой физически развитой, как вы, спускаться по этой стене. Но он поклялся, что вы спуститесь по ней даже с завязанными глазами.
— Дело вовсе не в стене. Я не пошла с ним потому, что он предал меня.
— Дядя Джулиан?! — Чарльз неверяще уставился на нее. — Этого не может быть. Он любит вас. Я пытался уговорить его оставить вас в Лондоне, но он не согласился. Сказал, что вы и так слишком долго были врозь.
— Значит, он и вас тоже обманул.
Эти слова молодой человек воспринял как публичное оскорбление. Всем своим обликом он выразил крайнее возмущение.
— Это неправда! Я не верю вам!
— Сегодня днем он похитил у меня самое дорогое.
Чарльз отрицательно помотал головой и, понизив голос, сказал:
— Сегодня я был с ним весь день. Он не мог справиться один, и я помогал ему. Мы украли десять бочонков рома и несколько фейерверков. Я не считаю это предательством по отношению к жене.
— Ром и фейерверки? — переспросила Морин. — Я говорю о сыне. Сегодня днем он похитил моего сына.
— Подождите. Вы сказали «сын»?
Она кивнула:
— Этан, мой сын.
Чарльз изумленно покачал головой:
— И, насколько я понимаю, сын Джулиана?
— Да.
Он тихо присвистнул.
— Но вы говорите — он украл Этана? Сегодня?
— Да, — ответила Морин. — У меня есть доказательства.
— Не понимаю, как ему удалось это сделать. Мы выехали на рассвете и были заняты большую часть дня. — Чарльз снова понизил голос до еле слышного шепота: — Мы украли ром и фейерверки из дока близ Ричмонда. — Он улыбнулся: — Никогда не воровал раньше. Восхитительное занятие. Конечно, родители оторвали бы нам головы, узнав, чем мы занимались сегодня.
Ричмонд? Как ему удалось быть одновременно в Ричмонде и Гринвиче? Даже прилив не помог бы ему.
Но Морин все еще не верила в непричастность Джулиана.
— А его люди? Они были в Гринвиче? Вы что-нибудь слышали об этом?
— Нет. Ничего. Что же касается его людей, то он не разрешает им сходить на берег. Так безопаснее для них и для него. В Лондоне он работает один. У него, конечно, есть здесь помощники, однако он лишь покупает у них информацию. Я сам был крайне удивлен, когда он попросил меня о помощи.
Если Чарльз говорил правду, возможно, что Джулиан и не забирал Этана. Но если не он, то кто?
Взгляд Морин упал на стоявшего у входа в танцевальный зал лорд-адмирала. Он отдавал распоряжения нескольким хорошо одетым людям. Несмотря на маскарадные костюмы, она узнала в них гвардейцев, охранявших дом Джонстонов. Лорд-адмирал повернулся и указал на нее.
Морин отвела глаза в сторону, напустив на себя безразличный вид.
Может быть, лорд-адмирал забрал Этана? Но как он узнал о нем? Впрочем, сейчас это не имело значения. Был только один способ узнать правду.
— Чарльз, — сказала Морин, — не могли бы вы оказать дяде еще одну услугу?
Молодой человек не колебался ни секунды:
— Я весь внимание.
Глава 23
Морин не могла уйти, не простившись с леди Мэри. Она стольким была обязана этой славной женщине.
— Морин! Вот ты где! — воскликнула леди, а заметив Чарльза, добавила: — И в такой чудесной компании!
Морин наклонилась к леди Мэри и зашептала ей на ухо:
— Ваш план удался, я ухожу с графом. Он принимает меня в свою семью.
Глаза леди Мэри округлились от удивления.
— Счастливая новость. Но в таком случае ты уедешь. Ведь граф Хоксбери — шотландец!
Морин кивнула, внутренне содрогнувшись от этой откровенной лжи.
А леди Мэри продолжала:
— Будьте очень осторожны. Моя сестра тоже бежала со своим возлюбленным, и по дороге их едва не схватили люди моего отца. Лорд-адмирал наверняка будет обыскивать все придорожные гостиницы и постоялые дворы. И если он поймает тебя…
Стараясь успокоить разволновавшуюся «крестную», Морин добавила:
— Лорд Хоксбери оставил яхту около Воксхолл-Гарденз. Мы идем туда. Лорд-адмирал не догонит нас.
В глазах леди Мэри заблестели слезы. Она взяла графа за руки, а затем обняла его.
— Берегите мою драгоценную девочку, милорд. Она будет прекрасной женой.
Чарльз, зардевшись от смущения, посмотрел на Морин. Та лишь пожала плечами.
— Сюда идет этот ужасный человек, и я не хочу, чтобы вы оказались в пределах его досягаемости.
Морин чмокнула леди Мэри в щеку и вслед за Чарльзом скользнула в боковую дверь, а затем миновала длинный коридор. Оказавшись в большой спальне, Морин вопросительно посмотрела не него.
— Моя мать шкуру бы с меня спустила, если бы знала, что я делаю, — сказал Чарльз, быстро огибая огромную кровать.
— Зато ваш дядя был бы доволен.
Он взглянул на нее, а затем на кровать.
— Все это выглядит несколько компрометирующим, но у нас нет другого выхода. — Хоксбери на мгновение замолчал.
За дверью послышался шум шагов десятка мужчин. Отзываясь эхом в узком коридоре, гремели приказы лорд-адмирала:
— Найдите ее. Немедленно.
Чарльз снова заговорил:
— Поклянитесь сохранить в тайне то, что вы сейчас увидите.
Морин взглянула на закрытую дверь, а затем снова на него.
Судя по звукам, доносившимся из коридора, лорд-адмирал бесцеремонно обыскивал дом радушных хозяев. Не пройдет и минуты, как он обнаружит их.
— Клянусь, — сказала она, ломая голову над тем, какую еще дьявольскую хитрость задумал Чарльз.
Он утвердительно кивнул и, повернувшись к одному из висевших на стене гобеленов, приподнял его край и ступил в открывшуюся нишу. Потом, высунувшись оттуда, поманил ее за собой и, указав на подсвечник, попросил:
— Захватите свечу.
Морин схватила свечу и последовала за ним. Увиденное немало поразило ее. Дубовая панель под гобеленом была повернута и открывала потайной выход. Через мгновение они оказались в маленькой комнате. Панель позади них бесшумно встала на место, надежно замаскировав выход. Сразу после этого они услышали, как в спальню ворвался лорд-адмирал.
Морин не стала спрашивать у Чарльза, почему его досточтимые родители, лорд и леди Траерн сделали в своем городском доме потайной выход. Видимо, в этой семье секреты были не только у Джулиана.
Выждав, когда лорд-адмирал закончит обыск спальни и все стихнет, Чарльз зажег свечу. Они спустились по узкой и крутой лестнице и пошли по мощеному проходу.
Морин не раз слышала о подземных ходах, но думала, что их перестали строить еще во времена Кромвеля, а дому Траернов было не больше двадцати лет. Сегодня этот ход оказался как нельзя кстати. Похоже, им пользовались довольно часто, потому что внизу было чисто.
Они вышли в узкую аллею с другой стороны сада. Чарльз приказал ей подождать его, укрывшись в густой тени.
Он вернулся минут через двадцать с фаэтоном и небольшим отрядом всадников. Как истинный джентльмен, Чарльз начал опускать ступеньку, чтобы помочь даме. Жестом остановив его, Морин одним прыжком взлетела в высокий фаэтон.
Чарльз изумленно присвистнул.
— Да-а… Полагаю, вы вряд ли забудете о нашем пари.
— Ну конечно. Пари есть пари, — сказала она с улыбкой глядя на его погрустневшее лицо. — Эта команда выглядит вполне надежной. — Морин кивнула на скачущих за ними рослых как на подбор смуглолицых головорезов.
— Не так уж они и хороши, — ответил Чарльз капризным тоном.
— Что касается пари, милый племянничек, — обронила Морин, — это будет вам уроком. Никогда не спорьте со своей тетушкой Морин.
— Дядя Джулиан осведомлен о ваших грабительских аппетитах?
— Разумеется, — ответила она, вспомнив, что снова пошла на поводу у своей ненависти.
Джулиан хотел рассказать, пытался предостеречь, но она не слушала его. Она не поверила ему даже тогда, когда ее собственная интуиция подсказывала, что он не лжет.
Что она наделала! Совершила ошибку еще более серьезную, чем он восемь лет назад. Она презирала его и предала. Подвергла опасности их сына.
Может быть, еще не поздно все исправить? Забыть прошлое и начать все сызнова, как предлагал Джулиан.
Сняв маску, она оторвала один из шнурков и стянула волосы на затылке.
Озарение молнией сверкнуло в ее мозгу: Джулиан с самого начала был прав. Ее врагом был лорд-адмирал, а не муж. Ненависть Котуэлла к ней была вызвана не одним лишь делом Де Райза.
Как он сказал тогда?
Я и следа от тебя не оставлю, как не оставил в свое время от твоего отца.
Почему он так стремится уничтожить ее?
В отличие от отца она не могла препятствовать его продвижению по служебной лестнице Адмиралтейства. Тем не менее он так ненавидит ее, а может, даже боится, как будто она одним только своим существованием может повернуть время вспять или покарать его за совершенное зло.
Ей не давала покоя одна мысль: почему он предал ее отца? Вот где собака зарыта. Он ведь рисковал большим, чем очередное воинское звание.
Пожалуй, это дело выходило далеко за пределы того, о чем мог знать Джулиан.
Если Этан находится у Котуэлла, то мальчика наверняка ждет ужасная участь. Полоумный мерзавец, похоже, задался целью истребить весь род Хоторнов. Видимо, этим объясняется то, что он запретил ей появляться в свете под своей фамилией. Должно быть, не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, кто она на самом деле. Но почему?
Морин задумчиво покачала головой. Кто-то наверняка знает ответы на эти вопросы. Лорд-адмирал не смог бы ввести в заблуждение трибунал без доказательств и свидетелей.
Свидетели!
Люди, которых лорд-адмирал вынудил помогать ему. Люди, которые все еще боятся попасть к нему в немилость. Такие, как капитан Джонстон. Господи! Отчего она не подумала об этом раньше?
Морин выглянула в окно, пытаясь определить время. Завеса лондонского тумана надежно скрывала луну и звезды.
— Который час?
Чарльз вытащил часы из жилетного кармана.
— Четверть одиннадцатого. Мы едем к докам или у вас другие планы?
Если Джулиан действует, как собирался вначале, то он уже поднимается вверх по Темзе с последним приливом.
Чарльз придержал лошадей на перекрестке.
— Так куда держать путь, тетушка?
Морин гневно сверкнула глазами, услышав, что к ней обратились с такой фамильярностью, словно к престарелой даме. Ничего, сегодня у нее еще будет возможность преподать племяннику пару уроков этикета.
— В Чипсайд. Я закончила там не все дела.
План Джулиана блестяще осуществился. Еще до наступления вечера бочонки с ромом были доставлены на военные корабли, стоявшие на якоре с обеих сторон от «Возмездия».
Проплывая на своей яхте мимо, он видел, как матросы на этих кораблях напиваются до бесчувствия, обрадованные щедрым подарком и совершенно забыв о судне контрабандистов, которое они должны охранять.
Для тех из них, кто еще держался на ногах, на палубе отплясывали проститутки, сверкая белыми икрами и другими, не менее интересными частями тела. Их также прислал в подарок неизвестный покровитель военно-морского флота.
Как и следовало ожидать, офицеров нигде не было видно. Если матросам не часто позволяли сходить на берег, то офицеры могли это делать беспрепятственно. Разгоравшаяся на кораблях гульба должна была вынудить офицеров отправиться на берег в поисках более утонченных развлечений. «Таких, как качественный ром и дорогие шлюхи», — цинично подумал Джулиан.
Он взглянул на часы и тут же увидел, как вдоль пирса стремительно и бесшумно, словно стая серых крыс, движется команда «Возмездия».
Точно в условленное время.
Они были освобождены с тюремного килектора неподалеку отсюда всего несколько часов назад при помощи таких же шлюх и рома. Команда была счастлива избавиться от своих перепившихся стражей.
Сейчас они быстро взбирались на «Возмездие» по швартовым канатам и сразу же начинали готовить его к отплытию. У них оставалось очень мало времени, чтобы воспользоваться приливом. Когда вода спадет, преследовать их будет довольно сложно, а то и невозможно.
Едва были закончены необходимые приготовления, Джулиан поджег фитиль первой из китайских ракет, которые они с Чарльзом украли днем. Она взорвалась снопом синих и зеленых искр среди парусов одного из охранявших «Возмездие» кораблей. Следующие две ракеты полетели на другой корабль. Джулиан действовал таким образом до тех пор, пока не израсходовал весь украденный запас.
После этого он сел и какое-то время наблюдал, как две перепившиеся команды пытаются потушить маленькие пожары, вспыхнувшие в разных частях кораблей и в их хорошо просмоленных снастях.
В начавшейся суматохе никто не заметил, как «Возмездие», отдав швартовы, тихо отошло от пирса. Корабль лег в дрейф и стал удаляться в сторону моря.
Рини снова владеет своим кораблем. Налегая на руль, Джулиан подумал, захочет ли Морин вернуть и своего мужа.
Был только один способ, чтобы выяснить это.
Морин быстро взбежала по ступенькам крыльца Джон-стонов. Люди лорд-адмирала исчезли, видимо, получив приказ разыскать ее и Джулиана.
В доме было необычайно тихо. Капитана нигде не было видно, а Люси, вероятно, спала после изнурительной подготовки к маскараду. Обрадованная тем, что никого нет, Морин поднялась в свою комнату.
К ее великому облегчению, миссис Ландон все еще была там. Меньше всего Морин хотелось втянуть в эту историю ни в чем не виноватую экономку. Хватит и тети Петтигру.
— Мисс Морин, вы вернулись! — воскликнула миссис Ландон, вскакивая со стула. — Я уже сама не своя от страха.
— Пойдемте со мной, — ответила Морин, пытаясь стянуть через голову маскарадное платье.
Экономка кинулась помогать ей. Когда она увидела робу, которую собиралась надеть Морин, то осуждающе зацокала языком.
— В этих лохмотьях, мисс Морин, вы только наживете себе неприятностей.
— На это я и рассчитываю, — сказала Морин, пряча кинжал за голенище высокого ботинка. Она осмотрела ком-вату, чтобы проверить, не оставила ли каких-нибудь вещей. Нет. Ничего не осталось.
— Пойдемте, миссис Ландон. Я хочу, чтобы вы познакомились с вашим новым работодателем.
Они стали спускаться по лестнице, но были встречены капитаном Джонстоном. В руке он держал пистолет.
Миссис Ландон пронзительно взвизгнула.
— Она здесь ни при чем, капитан, — сказала Морин. — Позвольте ей уйти.
Джонстон отрицательно покачал головой.
— Сколько еще невинных душ вы собираетесь погубить? Отпустите ее!
Какое-то время капитан обдумывал слова Морин, а затем кивнул миссис Ландон.
Морин обернулась к ней и мягко сказала:
— Там, на улице, мужчина в фаэтоне. Подойдите к нему и скажите, что вы его новая экономка. Если я не выйду через пять минут, попросите, чтобы он взял вас в дом и платил вам в два раза больше, чем вы получали у моей тетушки.
Если даже миссис Ландон и сочла эти инструкции несколько странными, то очередной взгляд на направленный в их сторону пистолет рассеял все ее сомнения.
Она быстро сбежала по ступенькам и, опасливо обойдя капитана, устремилась к выходу.
— Спасибо, — поблагодарила Морин капитана и стала медленно спускаться по лестнице. Дойдя до последней ступеньки, она села на нее и посмотрела на Джонстона снизу вверх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25