А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ему казалось, что он сейчас лопнет от сдерживаемого желания.
– Похоть – еще не причина для брака, – с трудом произнесла Люси.
– Прекрасно. Тогда будь моей любовницей.
– Ни за что!
Он повернулся к ней.
– Извини мой сарказм, Люси. Я действительно иногда неудачно шучу. Но ведь это не помешает нам понять друг друга?
– Я за тебя не выйду.
– Да почему, черт побери?!
– Потому что… Потому что мы сделаем друг друга несчастными.
– Можно подумать, что растоптанная репутация и насмешки общества сделают тебя счастливее.
Сейчас их разделял стол; они долго молча смотрели друг другу в глаза. Он видел, что попал в точку, но она еще держалась.
– Рано или поздно разговоры кончатся.
– Кончатся, но только в том случае, если ты похоронишь себя в деревне.
Люси покачала головой:
– Как бы то ни было, я на такой союз не согласна.
Айвэн начал терять терпение. Он понял, что Люси не играет, она действительно отказывается выходить за него замуж. Она отказывается от предложения, которое должно было вознести ее на седьмое небо! Неужели она, совсем как его отец, считает, что цыгане предназначены только для любовных утех?!
Но, в конце концов, он не какой-то бесправный цыган, как его мать. Он Айвэн Торнтон, граф Уэсткотт, виконт Сифорт, барон Тернер. Он имеет право на все. И он покажет ей свою власть!
– Мы поженимся через неделю. Я пошлю приглашение твоему брату. Надеюсь, он отнесется к этому не так, как ты.
– Айвэн, не надо меня принуждать! Мы оба об этом пожалеем…
– Это будет позже, – отпарировал он, поймав ее за руку через стол и притянув к себе. – Сдавайся, Люси. У тебя нет выбора.
И он ее поцеловал. Это был жесткий, жестокий поцелуй. Он был намерен доказать ей, что она ни в чем не может ему отказать. Он хотел наказать ее за то, что она его отвергает.
Люси отказывалась его целовать, но Айвэн не отпускал. Она попыталась вывернуться, но он только сильнее прижал ее к себе. И когда наконец она под его натиском раскрыла губы и язык его заставил ее расслабиться, у него было только одно желание: поглотить все ее существо.
Да как она может сравнивать его с этим жалким книголюбом?! Как она может даже смотреть на Эллиота Пирса?!
Айвэн был настолько возбужден, что понял: неделю ему не выдержать. Просто не выдержать!
Но тут он почувствовал на губах вкус ее слез, горьких и соленых, и сразу пришел в себя. Он отпустил Люси и увидел, что лицо ее пылает от желания, а в глазах застыло отчаяние. Это неожиданно взбесило Айвэна. Он так просто может заставить трепетать ее тело, но не способен завоевать ее сердце!
– Ты станешь моей, Люси. Другого не дано. Для всех будет легче, если ты перестанешь сопротивляться.
Айвэн резко развернулся и вышел из библиотеки. Впервые в жизни он был близок к тому, чтобы спутать плотское желание с любовью. Но Люси не должна знать, какую власть она приобрела над ним!
14
Это была самая тяжелая неделя в ее жизни.
Айвэн куда-то уехал, она не видела его ни разу после той жуткой сцены в библиотеке. Леди Уэсткотт сказала, что жених не должен жить в одном доме с невестой, и он, похоже, с ней согласился.
Люси пыталась объяснить графине, что она вовсе не создана для Айвэна, но старуха ее не слушала. И сколько бы она ни просила дать ей возможность поговорить с Айвэном, его к ней не подпускали.
Начались торопливые приготовления к свадьбе. Венчание было назначено на четверг в церкви Девы Марии.
Люси отказалась выйти к модистке. Но даже это не остановило леди Уэсткотт.
– Модистка может снять мерку с любого из ваших платьев. Если вы не желаете в этом участвовать, фасон придется выбирать мне. Думаю, подойдет бледно-голубой шелк с темно-зеленой и кремовой окантовкой. Что-нибудь элегантное и не очень фривольное, как и подобает женщине вашего возраста.
– Я его не надену! – поклялась Люси. – Я не выйду замуж за мужчину, который меня ненавидит!
– Кто вам сказал, что он вас ненавидит?
– Он всех ненавидит! Вас, меня, даже своих ближайших друзей…
Но Люси так и не удалось переубедить вдовствующую графиню. А через три дня после того рокового вечера в Лондон явились ее родственники. Не только Грэхем, но и мать, и Гортензия с детьми и слугами.
Начался настоящий бедлам.
– Ты нас уничтожишь! – бесновался Грэхем, когда Люси робко сказала ему, что не хочет выходить замуж за Айвэна Торнтона.
– Господи! Моя единственная дочь!.. – причитала мать.
– Бедняжка Пруденс, – всхлипывала Гортензия. – Бедняжка Черити, бедняжка Грейс. Кто будет готовить их к выходу в общество? Сами они не найдут себе подходящую партию!
– Я откажу тебе в пособии, – поклялся Грэхем. – Ты останешься на улице, я и близко не подпущу тебя к детям.
– Господи, Грэхем! – воскликнула мать. – Только не это!
Люси хотелось визжать. Ей хотелось бежать от них куда глаза глядят и от души выплакаться. Но слезами, как известно, делу не поможешь, и она чувствовала себя, как мышь в мышеловке.
И почему Айвэн так настаивает на этой глупой затее?! Люси понимала, что очень неудачно поговорила с ним тогда в библиотеке. Он воспринял ее отказ как оплеуху. Чувствам его был нанесен такой удар, что он был оглушен и просто не мог ее понять. Если бы только ей дали встретиться с ним в спокойной обстановке, объяснить все без излишних эмоций…
– Я подумаю о твоих словах, – сказала она Грэхему. Гортензия подняла на нее глаза, мать замерла, так и не поднеся к глазам платок, но Люси не обратила на них внимания. – А сейчас я бы прилегла, – сказала она, не давая воли своим чувствам. – Я буду ужинать у себя.
Однако, оказавшись в своей комнате, где никто ей не мешал размышлять, она совсем растерялась. Через два дня состоится ее свадьба с Айвэном, дом похож на растревоженный улей, во всех газетах стали появляться объявления о предстоящем бракосочетании… Что же ей теперь делать?!
Люси сидела у окна и смотрела на улицу. Может быть, напрасно она сопротивляется неизбежному? Любая другая на ее месте была бы просто счастлива. «Поймать» такого прекрасного и богатого жениха, как граф Уэсткотт! Наверняка немало молодых леди уже пробовали женить его на себе. Но ни у кого ничего не получилось. «Так чего же ты? – спрашивала она себя и сама же отвечала: – А то, что я его люблю, а он меня нет…»
Люси грустно вздохнула. Какой смысл обманывать себя, особенно сейчас? Айвэн пробуждал в ней не просто физическое желание, естественное для женщины ее возраста. Нет, как-то так получилось, что он пробудил в ней чувства несравненно более глубокие! Он вовсе не такой жесткий и неприступный человек, каким хочет казаться. Он вовсе не глух к чужим переживаниям. Только он не знает, что такое любовь; ему кажется, что никакая любовь ему не нужна. И именно поэтому она так отчаянно его любит! Именно поэтому ей так хочется окружить его любовью, уберечь от всего на свете. Сделать его счастливым…
Но ему все это совсем не нужно. Да, он готов дать ей титул, красивые дома, большие деньги. А взамен просит только одно: ее тело. На более глубокие чувства он не способен.
От этой горькой, безысходной мысли на глаза Люси навернулись слезы. Неравность их отношений вселяла в нее ужас. Любить и не быть любимой… Вряд ли она это перенесет: слишком уж тяжелая судьба.
Она вытерла слезы и уставилась в темноту. Напротив дома остановился экипаж, из него вышел какой-то человек и остался стоять на улице, когда экипаж уехал. Люси вспомнила ту ночь, когда Айвэн на этом самом месте прощался с женщиной, и ей стало еще хуже.
А что, если и после их свадьбы он будет общаться с подобными женщинами?
Да нет, это невозможно! Хотя с какой стати он должен изменять своим привычкам? Кто знает, может, в этот момент он как раз этим и занимается?!
Люси вскочила и нервно заходила по комнате из угла в угол. «Нельзя доводить себя до исступления из-за какого-то дурацкого предположения!» – пыталась она урезонить себя. Но все было напрасно. Наконец Люси твердо решила, что ей необходимо увидеться с Айвэном. Надо еще раз попытаться отговорить его от этого брака. Иначе они всю жизнь будут горько сожалеть о содеянном.
Найти его оказалось вовсе не трудно. Люси отправилась на конюшню, чтобы попросить заложить для нее экипаж. И первый же конюх, к которому она обратилась, сказал, что лорд Уэсткотт скорее всего обитает у мистера Эллиота Пирса.
– У мистера Пирса? Ты уверен?
– Он часто у него жил в последнее время. И мистер Блэкберн тоже. Там вообще часто собираются холостяки… – Парень заколебался. – А вам и правда туда нужно, мисс?
– Да! – Она сунула ему в руку еще один шиллинг. – Поехали!
Дом Эллиота был погружен в тишину. Свет горел лишь в нескольких окнах.
– Скорее всего никого нет дома, – предположил парень. – Дворецкий говорит, что они часто возвращаются за полночь.
За полночь! И неизвестно откуда… Люси была в растерянности: дожидаться или возвращаться на Беркли-сквер?
– Я, пожалуй, оставлю лорду Уэсткотту записку. Спроси, не проводит ли меня дворецкий в гостиную, – попросила она, без посторонней помощи выходя из коляски. – И скажи, что мне понадобятся чернила и бумага.
Люси скомкала несколько листов бумаги, прежде чем написала письмо. Она всегда гордилась своим почерком и литературными способностями, но в этот раз у нее ничего не получалось. Она уже начала сомневаться, что когда-нибудь напишет это письмо, но тут в холле послышались шаги.
Айвэн? Чувства ее закружились в бешеном водовороте. Она и надеялась, и страшилась.
Но это был не Айвэн, а мистер Эллиот Пирс. Увидев его, Люси не смогла скрыть своего разочарования, и он криво усмехнулся.
– Насколько я понимаю, вы ждали вовсе не меня? – Он вошел в гостиную, снимая перчатки и расстегивая плащ. – Если вы хотели поговорить со своим женихом, надо было просто сообщить. И он бы тут же приехал.
– Я просила, но никто ему не передал. И тогда я решила приехать сама.
– Думаю, он будет очень рад. Проводить вас в его комнату?..
– Нет-нет! – с излишней поспешностью воскликнула Люси. – Я просто хотела с ним поговорить о… о нашем браке. Но поскольку я его не застала…
– Понятно. Поскольку вы его не застали, то решили написать?
Люси разгладила последний из исписанных листов.
– Да.
Пирс протянул руку.
– Так передайте его мне. Айвэна может не быть всю… довольно долго, – закончил он. – Но я могу доставить ему это письмо, если пожелаете, я догадываюсь, где он.
Люси прикусила губу. Она и сама догадывалась, где он, и от этой догадки сердце ее ныло…
– Хорошо. Я только подпишу и запечатаю.
– Не кажется ли вам, что печать вряд ли помешает мне прочесть ваше письмо, если я пожелаю? – усмехнулся Пирс.
Люси рассердилась:
– Я думала, вы его друг!
– И это действительно так, хотя в последнее время он не очень ко мне благоволит. Но мы все же помирились.
– Видите ли, это письмо частного характера, и мне бы не хотелось…
– Вам придется рискнуть, мисс Драйсдейл. Это письмо Айвэну вы можете передать только через меня. – Он ослабил галстук и уселся в кресло. – Так что решайтесь.
Люси строго посмотрела на него, но это не помогло. Сердясь на него и на всех мужчин вообще, она опустилась в кресло и начала перечитывать письмо.
«…Так что, как видите, брак наш не принесет пользы ни мне, ни особенно вам. Слухи вокруг нас улягутся куда быстрее, нежели мы сможем преодолеть последствия столь нежелательного союза.
Желаю вам всего наилучшего и очень надеюсь, что вы найдете женщину, достойную вашей любви и уважения, которая ответит вам взаимностью.
Остаюсь вашим другом,
Люси Драйсдейл».
Она опустила руку с письмом на колени и задумалась. Другом? Она на всю жизнь останется женщиной, которая любила его и ждала от него только любви. Единственного, чего он не мог ей дать…
Люси снова взяла перо и приписала внизу:
«P. S. Возможно, мистер Эллиот Пирс прочел письмо. Надеюсь, вас это не очень смущает.
Л.».
Она сложила листок, спрятала его в конверт, запечатала парафином от горящей свечи и поставила на нем крестик.
– Пожалуйста. Вскрывайте, если хотите. Только обещайте, что доставите письмо. Сегодня же! – добавила она.
– Клянусь кровью отца, так и не раскаявшегося в своих деяниях.
Люси передала мистеру Пирсу послание, поднялась и выжидательно посмотрела на него.
– Ну, так вы едете?
Пирс улыбнулся, играя письмом.
– А знаете, вы ведь совсем не в его вкусе, – протянул он.
Люси и так была подавлена, а подобное замечание еще больше расстроило ее.
– Я знаю.
– Впрочем, с другими Айвэн только играет. Или использует их для удовлетворения своих потребностей, – продолжал Пирс, словно не замечая ее состояния. – Так, может, это они не в его вкусе? А вы как раз в его?
Люси вздохнула: ей очень хотелось, чтобы это было так.
– Откровенность за откровенность, сэр. По-моему, Айвэн полагает, что между мной и вами что-то есть.
Пирс улыбнулся:
– Это действительно так. Но ваше письмо развеет его сомнения. – Он поднялся и проводил ее до двери. – Если вы не желаете подливать масла в огонь и давать пищу слухам, которые и так уже ходят вокруг вас, то лучше идите, мисс Драйсдейл.
С каждым шагом к экипажу Люси становилось все более не по себе. А вдруг мистер Пирс не передаст письмо Айвэну? Что, если по непонятным для нее причинам он решит подогреть необоснованные подозрения своего друга?
– Но вы в самом деле передадите письмо?
– Ну конечно!
– Поклянитесь!
– Какой смысл? Если я настолько беспринципен, что могу не передать ему письмо, то, наверное, мне хватит наглости нарушить клятву.
Люси нахмурилась:
– Знаете что? Отдайте мне письмо.
Они уже стояли на ступеньках. Пирс удивленно посмотрел на нее.
– Возвращайтесь домой, мисс Драйсдейл. Поверьте, я действительно желаю Айвэну добра.
И вдруг, неожиданно взяв Люси за подбородок, он поцеловал ее в лоб.
Люси попятилась. Все это было так странно… И хотя этим целомудренным поцелуем, да и всем своим видом он выказывал только братское участие в судьбе Айвэна, от мистера Пирса она такого никак не ожидала и даже не нашлась что сказать.
– Спокойной ночи, Люси. Приятных сновидений.
Она забралась в повозку и внимательно посмотрела на мистера Пирса.
– Спокойной ночи.
Люси была сбита с толку, но эта сцена ее почему-то успокоила.
А вот человек, сидевший на лошади в тени дома на другой стороне улицы, вовсе не был так спокоен. Он был взбешен! Он был раздавлен!
Айвэн смотрел на отъезжающий экипаж, едва дыша от ярости. Такого он не ожидал. Черт бы побрал эту девку!
Он развернул коня, пришпорил его и подъехал к дому. Эллиот сидел на ступеньках, локтями упираясь в колени; в руках у него был какой-то белеющий в темноте конверт.
– Ты ко мне?
Айвэн с трудом сдержался, чтобы не ударить его по лицу. За двадцать лет он должен был понять, что Эллиот никогда и ничего не делает просто так. Он никого не боится и готов на все. Но по-своему он был верен их дружбе. «Прежде мы ни разу не ругались из-за женщины, – напомнил себе Айвэн. – Но ведь и женщины вроде Люси нам раньше не встречалось…»
Он соскочил с коня и навис над сидящим Эллиотом.
– Что здесь произошло?
Эллиот насмешливо ухмыльнулся и протянул Айвэну письмо.
– Надеюсь, это тебе что-нибудь объяснит. От восхитительной мисс Драйсдейл, – со знанием дела добавил он.
Айвэн бросил на него сердитый взгляд, отвернувшись, сорвал с конверта печать, подошел к уличному фонарю и начал читать.
«…Нам не следует вступать в брак… ужасная ошибка…»
Целая страница глупых извинений и ни слова правды! Ярость его нарастала.
«…Из меня никогда получится настоящая графиня. Вы заслуживаете женщины, которая возвысит ваш титул и сможет быть вам достойной женой. Женитесь только на женщине, которую полюбите…»
Айвэн скомкал письмо. Которую он полюбит? Что за детский лепет? А может быть, это она намерена выйти за кого-то другого? Что, если она и в самом деле любит кого-то другого, а он – лишь один из многих отвергнутых претендентов?
Ясно одно: она предпочитает быть парией в обществе, нежели женой графа Уэсткотта, богатой и уважаемой. Она предпочитает жить без репутации, но только не выходить за него замуж!
– Ну что? Свадьба отменяется? – спросил Эллиот. – Она сама тебя отвергла или хочет, чтобы ты это сделал? Даже не знаю, как должен поступить истинный джентльмен с такой упрямой невестой. Если ты откажешься от своего предложения, то она окажется пострадавшей стороной. А ты, конечно, выставишь себя подлецом. Симпатии общества будут на ее стороне. Может, это поможет ей побыстрее восстановить свою репутацию? Но свет в любом случае будет ее презирать. Тебе-то, конечно, все равно, тебе хуже не будет: ты как был незаконнорожденным графом, так им и останешься.
Айвэн поднял голову и холодно уставился на друга. Он уже совладал с приступом ревности.
– Послушай, а тебе-то что за дело до всего этого, Пирс?
Эллиот пожал плечами и, облокотившись на ступеньки, приподнялся на локтях.
– Мне скучно. Бизнес – дело хорошее, не спорю, но надо же когда-то и развлечься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33