А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Удивленные глаза Саймона заставили ее задуматься над теми словами, что она только что произнесла, и ее щеки зарделись. – Я всегда считала его замечательным. Ты же знаешь.
– Да. – Он задумчиво оглядел ее, и взгляд его был полон нежности. Мара чуть было не спросила, что бы он сказал о ее свадьбе с Дэром, но вовремя опомнилась.
Карета остановилась перед Йоувил-Хаусом. Мара вдруг вообразила себе, что дверной молоток в форме женской головы вот-вот закричит и расскажет всем о ее предыдущем скандальном посещении этого дома. Но разумеется, дверь всего-навсего распахнулась, и они вошли внутрь.
В прошлый раз Мара так нервничала, что не разглядела ни деревянных панелей, ни орнаментов, ни портретов мужчин и женщин в мантиях, включая настоящих короля и королеву.
Мара приготовилась вести себя как следует по отношению к Дэру, но их встречали только лакей, служанка и женщина в чепце и в коричнево-золотом полосатом платье с белым кружевным фартуком. Она представилась как миссис Ханстабл, экономка. Это несколько удивило Мару, поскольку экономки обычно одевались скромнее.
Их проводили наверх по парадной дубовой лестнице в комнаты, выходящие на улицу и расположенные рядом друг с другом. У нее была только спальня, но Саймону и Дженси досталась еще и отдельная гостиная.
Ожидая, пока прибудет Рут с ее багажом, Мара сняла верхнюю одежду и стала рассматривать свое новое жилище. Эта комната ей нравилась больше той, что была у нее в доме Эллы. Может быть, потому что она напоминала ей родной дом.
До этого она и не подозревала, насколько ей по душе слегка потертый ковер и несколько выцветшая обивка, и это ощущение старины, витавшее в воздухе вместе с ароматом лаванды.
Она присела на небольшой диванчик у камина. За последние несколько часов у нее впервые появилась возможность отдохнуть. Саймон был прав. Теперь, когда он и Дженси приехали, у нее больше не будет повода таскать повсюду за собой Дэра. Зато она будет видеть его дома, по-семейному.
Если только он не будет ее избегать.
Он сказал, что у него есть какие-то дела, но ей показалось, что это был всего-навсего предлог, чтобы уйти. Даже если он и избегал ее, она не могла его винить. Какой надо быть глупой, чтобы напрямую заявить о своих чувствах!
Наверное, это произошло потому, что она еще никогда не влюблялась. Она воображала, что влюбляется, но ей никогда не приходилось переживать по-настоящему.
Мара поднялась, поскольку сидеть на месте было уже невмоготу. Это чувство – простуда, как сказал Дэр, – было всепоглощающим. Ее так и подмывало прогуляться по дому, чтобы найти его. Постоять где-нибудь в коридоре в надежде, что он пройдет мимо. Она вспомнила рассказы о леди Каролине Лэм, вечно ожидающей Байрона на крыльце. И она тоже собиралась выставить себя на посмешище! Нет, непозволительно быть такой навязчивой… Но как трудно сдерживать себя! Так хочется увидеть его скорее!
Стук в дверь отвлек ее от дум – прибыла Рут с багажом.
Мара оставила ее разбирать вещи и вышла в коридор, покрытый ковром. Его стены были увешаны картинами, тут и там стояли резные столики, сундуки и кресла. Дом был очень тихим, можно было даже подумать, что в нем никого нет.
Она спустилась вниз и спросила лакея, как пройти в гостиную.
– Здесь две гостиные, большая и малая, миледи. Также есть библиотека, где часто любят проводить время члены семьи.
– Тогда в библиотеку, пожалуйста.
Книги по крайней мере отвлекут ее. Конечно, у нее были с собой романы, но они еще лежали нераспакованными наверху. И кроме того, сейчас ей не нужны были романтические истории о поиске мужей. Вполне подойдут какие-нибудь благочестивые проповеди.
Библиотека Йоувил-Хауса больше походила на гостиную, на полках было небольшое собрание газет, альманахов, отчетов о заседаниях парламента и годовых журнальных подшивок.
Он просматривала «Джентлменз мэгэзин» за 1815 год, пытаясь отыскать отчеты о Ватерлоо, когда открылась дверь. Она спиной почувствовала, что это Дэр, прежде чем повернулась и увидела его.
Дэр выглядел уставшим и посмотрел на нее с удивлением.
Мара покраснела, словно он застал ее за преступным занятием, и положила журнал на место.
– Ты не возражаешь, чтобы я здесь осмотрелась? Такая интересная коллекция. То есть разнообразная. Немножко этого, немножко того…
– Надеюсь, тебя здесь все устраивает, – сказал он.
– Идеально. – Она успокоилась и подошла к нему – Так мило с твоей стороны пригласить нас.
– Перестань. Это одно и то же, что благодарить Эллу за то, что она пригласила вас к себе домой.
– Ну, это потому что Саймон тебе как брат. Я не побеспокою тебя, Дэр. То, что произошло в карете, больше не повторится…
Дэр хотел что-то возразить, но она подняла руку, чтобы остановить его.
– Так и было. Как глупо! Просто я и вправду переживаю о тебе. Мы все переживаем о тебе, но временами бываем слишком активными, а теперь мы еще и у тебя в доме. Нашествие Сент-Брайдов. Ты знаешь, что это означает. Затруднения и вмешательство, неразбериха и суета, и все это с самыми лучшими намерениями.
– Я…
– Если мы будем тебе мешать, вели нам убираться к дьяволу. Если мы можем чем-то помочь, скажи.
Он на мгновение закрыл глаза, и она опять подумала, что до смерти надоела ему. Но затем он улыбнулся.
– Нашествие Сент-Брайдов, – повторил он. – Мне следовало бы приветствовать вас цветами и звоном колоколов. Я слишком много времени провожу в одиночестве.
– Но ты же был в театре вчера вечером.
– По настоянию друзей. И… – Он помрачнел и прошел в комнату. Мара жадно смотрела на него, пытаясь отыскать какую-нибудь подсказку. Следует ли ей уйти? Прошел ли он сюда, только чтобы освободить ей проход к двери? – И я все еще употребляю опиум. Уверен, тебе об этом известно. Я пытаюсь освободиться от зависимости. И я освобожусь. Я думал, что этот процесс будет… не легче, но проще. Что будут четкие указания, которые можно будет выполнять. Трудные указания, но все же выполнимые. – Его рука сжалась в кулак.
Мара бесшумно закрыла дверь, ее сердце колотилось после услышанного признания. Ей хотелось прижать его к себе. Не как любовника, хотя ей хотелось стать его любовницей, но как страдающего брата.
Она сделала шаг вперед, но остановилась. «Хрупкий, как треснутый бокал», – вспомнила она слова Саймона. Лучше не трогать, чтобы не навредить.
– Я принимаю так мало, как только могу вытерпеть, – сказал он, – три раза в день. Прошло уже довольно много времени после дневной дозы, так что, пожалуйста, прости все, что тебе покажется странным.
Он принимал опиум в «Йоуман-инн»? Это многое объясняет. Его волнение в Тауэре. То, что его так долго не было. Последовавшее за этим оживление. Неужели все эти шутки и задор были лишь следствием наркотика?
– Могу я что-нибудь сделать? – спросила она. – Вообще.
– Нет. – Она увидела, как болезненно вздымается и опускается его грудь. – Я надеюсь победить.
– Ты победишь. Обязательно победишь.
Ей нужно было что-нибудь сделать. Опустив взгляд, она увидела брошку в виде цветка, прикрепленную к лифу ее платья, и отстегнула ее. Она подошла к нему, стараясь оставаться спокойной, и произнесла:
– В прошлом леди дарили рыцарям знаки верности, чтобы они носили их как талисман победы в битвах. – Она протянула руки к лацкану его пиджака. Он не сопротивлялся, так что она приколола брошь, наслаждаясь его теплом и прислушиваясь к стуку его сердца. – Да сгинут все ваши враги, милорд.
И хотя лицо его осталось безучастным, в глазах появилась улыбка.
– Как может быть иначе, когда вы оказываете мне такую милость, миледи?
Он взял ее руки и поднял их к своим губам, поцеловав сначала одну, затем другую. Его руки были холодные, так что она сжала их пальцами, пытаясь поделиться своим теплом.
– Дэр… – сказала она, подбирая нужные слова.
– Мара!
Мара и Дэр отпрыгнули друг от друга и повернулись к двери, на пороге которой стояла Дженси. Ее щеки медленно заливались краской.
– О… Я… я просто хотела узнать, не хочешь ли ты прогуляться.
Мара улыбнулась как ни в чем не бывало:
– Великолепная идея. Я только оденусь и через минуту буду с тобой.
Мара вышла из комнаты, а Дэр встретил взгляд ярко-голубых глаз жены Саймона. Дженси была молода, так же как и Мара, но, так же как и Мара, не была наивной или глупой.
– Я не причиню ей вреда, – сказал он.
– Разумеется, нет. Почему ты вообще об этом подумал?
«Потому что она любит меня, а у меня, возможно, не хватит сил противостоять ей, как мне не хватает сил, чтобы противостоять зверю. От ее прикосновения у меня захватывает дыхание, ее взгляд заставляет меня поверить, что я лучше, чем есть на самом деле. Но это не так. Я все время помню о том, что она находится под одной со мной крышей и готова лечь со мной в постель. Хотя не думаю, что все еще способен на любовь – ту любовь, которую заслуживает такая драгоценная девушка, как Мара, зато она пробудила во мне уснувшие желания».
Усилием воли он остановил поток мысли и вернулся к вопросу Дженси.
– Последнее время я боюсь причинить вред кому бы то ни было. Я несколько непредсказуем. Даже для самого себя.
– Саймон считает, что ты слишком быстро снижаешь дозу опиума. Он велел мне не вмешиваться, но, боюсь, я не очень послушная жена.
– Послушные жены обычно такие зануды. Но, Дженси, ты же не будешь запрещать тонущему человеку пытаться доплыть до берега.
– А вот паника тут ни к чему. Мне кажется, ты должен…
– Не надо! – Это прозвучало несколько жестче, чем он намеревался, и Дэр закрыл глаза. – Извини. Но не надо. Не надо меня наставлять. Не сейчас. После шести часов можешь говорить все, что хочешь. Мне скорее всего будет все равно.
Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы посмотреть на нее. Когда Дэр приоткрыл глаза, он увидел, что ее лицо алеет от унижения. Саймон убьет его.
Но она сказала спокойно:
– И ты меня прости. Не следовало этого говорить.
Они услышали шаги.
– Она любит тебя слишком сильно, – сказала Дженси, прежде чем выйти, закрыв за собой дверь. Он прислушался к приглушенным голосам, а затем хлопнула входная дверь.
Ушли, ушли, ушли.
Он еще побродил по комнате, совершенно забыв, что привело его сюда, чувствуя себя одиноким и покинутым, как еще никогда в жизни. Его разрывали два страстных желания: его тянуло к Маре и к чудовищу. Одну он, возможно, никогда не получит. Другой был доступен в любой аптеке, всего лишь за пенни, если он только решит сдаться.
Тиканье массивных мраморных часов на каминной полке эхом отдавалось у него в голове. До приема оставалось два часа, а эти чертовы часы тикали так медленно. Он сжал их с такой силой, словно это могло заставить их идти быстрее.
Эти гости, эти друзья, чертовы друзья, чертовы во все вмешивающиеся друзья превратят его жизнь в ад.
Но с другой стороны, разве она уже не была адом?
Глава 12
Прогулка по Сент-Джеймсскому парку успокаивала нервы. Если бы Мара после напряженного разговора с Дэром сидела сейчас в своей комнате, припоминая каждое слово и каждую интонацию, то там бы, наверное, она сошла с ума.
Лакей в ливрее Сент-Брайдов шел в нескольких ярдах позади.
– Нам и вправду нужен эскорт? – спросила Мара, когда они завернули на Дьюк-стрит.
– Саймон переживает.
– Интересно, что, по его мнению, может с нами здесь произойти?
– Мне кажется, он боится, что я могу заблудиться. Он говорит, здесь есть довольно неприятные районы.
– Это правда, но я думаю, вся проблема в том, что он очень сильно тебя любит.
Дженси улыбнулась, но добавила:
– Жаль, что нам, женщинам, нельзя так же проявлять заботу о своих мужчинах.
Мара сжала руку Дженси, помня, в каком отчаянии та была, когда Саймон был ранен. Мысль о том, что Дэр снова может быть ранен, ужаснула ее, мысль же о его смерти…
Это просто невозможно! Мара прикоснулась к лифу платья, чтобы убедиться в том, что брошки там нет. Талисман. Если в Брайдсуэлле и была какая-то магия, то она надеялась, что смогла передать часть ее Дэру.
– Мы с Дэром об этом разговаривали, – сказала она и поведала Дженси про Анну, разыскивающую своего Канута, томящегося в заточении.
– Ты и вправду собираешься опубликовать роман? – удивленно спросила Дженси.
– Нет. Это просто для развлечения. Дэру нужно отвлечься.
Дженси кивнула:
– Ты права. Саймон всякое о нем рассказывал, но сейчас он обращается с ним как с умственно отсталым, если ты понимаешь, о чем я.
– Да, да, понимаю. А я тащу его из кровати прямо на бега. Но возможно, я причиняю ему больший вред.
Дженси прикоснулась к руке Мары.
– Уверена, что нет. Знаешь, в нем появилось что-то, чего не было несколько недель назад.
– Одышка?
Дженси улыбнулась и покачала головой:
– Возможно, он выглядит как больной, который наконец-то выбрался на солнце. О, смотри, вон ребята Дэра. Поиграем с ними?
Мара повернулась и увидела Пьера и Дельфи, играющих в мяч под присмотром своих гувернанток.
– Конечно. – Мара была счастлива от мысли, что ей удалось привнести немного света в жизнь Дэра. – Откуда ты знаешь детей? Он приезжал с ними в Марлоу?
– Они повсюду следуют за ним. Но я видела их и в Лонг-Чарте. Мы ездили туда, когда вернулись из Канады. К сожалению, я была в трауре, а они боятся женщин в черном.
– Почему?
– Их мать одевалась в черное.
– Женщина, которая ухаживала за Дэром? Тебе о ней что-нибудь известно?
Когда Дженси сказала: «Не совсем», Мара поняла, что она лжет.
– Даже ее имя?
Дженси задумалась на мгновение и ответила:
– Тереза Беллер.
Дети заметили их и радостно побежали навстречу. Мара улыбнулась в ответ и обратилась к ним по полному имени:
– Bonjour, mademoiselle Bellaire, monsieur Bellaire.
Дети замерли. В глазах Дельфи появились слезы, а Пьер сжал челюсти. С впечатляющим достоинством он сказал:
– Это не наша фамилия, миледи.
Мара чуть не начала заикаться.
– Прошу прощения. Я думала…
– Наша фамилия Мартан. – Он произнес ее на французский манер, с ударением на последнем слоге.
– Я запомню. Имена бывают такие путаные. В прошлом году мой отец был мистер Сент-Брайд, а сейчас он граф Марлоу. А мой брат из обыкновенного Саймона Сент-Брайда превратился в виконта Остри.
– Я всегда буду Пьером Мартаном, – сказал мальчик, – поскольку я не аристократ. Но я надеюсь однажды стать адмиралом Мартаном.
– Разумеется, – примирительно сказала Дженси. – Хотя, может быть, тебе стоит подумать о том, чтобы стать Питером Мартином. – Она произнесла имя по-английски. – Только представь себе, что вновь начнется война с Францией. Для адмирала французское имя может стать проблемой.
Мальчика подобная перспектива явно поразила. Он проговорил:
– Питер Мартин… Спасибо за совет, тетя Джейн.
Дельфи опустилась в изящном реверансе, расправив юбки.
– Доброе утро, тетя Джейн.
Мара чуть не плакала, видя, как по-разному дети относятся к ней и к Дженси, особенно учитывая то, что она хотела когда-нибудь стать их матерью. – Она пыталась придумать какой-нибудь способ, чтобы помириться с ними, когда Дельфи подошла к ней поближе и прикоснулась к украшенной цветами ткани ее платья. Мара присела, чтобы девочка могла получше рассмотреть вышивку лентами и весенние цветы на мантилье.
– C’est belle, – сказала девочка, медленно водя пальчиками по контурам рисунка.
– Спасибо. У тебя тоже очаровательный наряд. – Мара улыбнулась. – Вы знаете, что леди Остри и я несколько дней будем жить в Йоувил-Хаусе?
Ответил Пьер:
– Да, мэм. Нам велели не беспокоить вас.
– Не думаю, что вы нас побеспокоите, – заверила их Дженси. – Можно мы как-нибудь придем к вам взглянуть на ваши игрушки и посмотреть, чем вы занимаетесь?
– Разумеется, тетя Джейн. Можешь посмотреть на мой парусник. Он принадлежал папе, когда он был маленьким. Но его нужно починить, вот мы с папой этим и занимаемся. Может быть, дядя Саймон хотел бы нам помочь? Я разрешу ему поиграть, когда все будет готово.
У Мары перехватило дыхание, когда она представила себе эту идиллическую картинку: Дэр и мальчик, работающие вдвоем над починкой парусника. Но тут воображение предложило ей другую картинку: уютная гостиная, в которой Дэр и мальчик конструировали корабль, в то время как они с Дельфи занимались каким-нибудь рукоделием. Там же была и детская колыбелька, которую она качала одной ногой, как частенько делала ее мама. В Брайдсуэлле детей свободно пускали в детскую.
Этот образ был настолько ярким, что ей показалось, будто она видит будущее.
Поэтому она не стала просить детей называть ее тетей Марой. Она выпрямилась, слушая болтовню детей про уроки и игрушки – Дельфи особенно восторгалась игрушечным домиком для кукол, – а затем они с Дженси ушли, пообещав зайти к ним.
– Интересно, почему Дэр не дал детям свое имя? – спросила Мара. – Питер Дебнем даже лучше, чем Питер Мартин, а Дельфи Дебнем, особенно с щедрым приданым, сможет когда-нибудь удачно выйти замуж.
– Для начала следует прояснить вопрос с их настоящими родителями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32