А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Страдая от ее изучающего взгляда, Клариса также постаралась хорошо рассмотреть соперницу. Мысль, что девушка еще более хороша собой, чем она себе представляла, причинила ей боль. Ясные серые глаза Габриэль буквально излучали искренность и наивность, что контрастировало с решительностью, написанной у нее на лице. Габриэль Дюбэй снова заговорила:
— Вы очень красивы.
— Свою красоту я унаследовала от матери, и моей заслуги в этом нет. Это подарок природы, который я использовала прямо по назначению.
Габриэль смутилась.
— Извините. Похоже, я обидела вас. — Она перевела дыхание. — Я только что была в тюрьме.
Клариса ничего не сказала.
— Вы были там тоже.
Клариса продолжала оставаться безмолвной. Габриэль сделала паузу:
— Вы виделись с Роганом. Клариса подняла голову:
— Да.
Страдание исказило лицо девушки:
— Я… мне нужна ваша помощь. Я разговаривала с Бертраном. Он сказал…
— Это был предлог, чтобы мне разрешили пройти к нему.
— А Бертран?
— Бертран — мой брат.
Габриэль замерла. Она прислонилась к краю стола, ее тонкие пальцы нервно теребили случайно попавшийся платок. Наконец она, путаясь, проговорила:
— Я думала… Я думала, Роган любит вас. Я полагала, он… мы…
Нескрываемая радость на лице Габриэль тут же смешалась со страхом, что придало ему выражение еще большей решимости.
— Мы должны спасти его, Клариса. Жизнь Рогана в опасности.
— О чем вы говорите? Откуда вы это знаете? Габриэль вздохнула:
— Знаю…
— Кто вам сказал это?
— Друг.
— Почему вы пришли ко мне? Почему не отправились прямо к губернатору?
— Потому что…
— Почему?
— Потому что человек, который намеревается убить его, — мой отец.
Бледность Кларисы стала еще сильней.
— Когда это должно случиться?
— Скоро.
— Как скоро?
— Я не знаю.
Габриэль невольно прикрыла глаза рукой, так как образ Рогана воочию встал перед нею.
— Габриэль…
Габриэль почувствовала прикосновение к своей руке. Ледяной взгляд Кларисы бесследно растаял, и она мягко прошептала:
— Вы должны рассказать мне все, с самого начала.
Помолчав немного, Габриэль начала говорить.
Настольные часы пробили час. Этот звук эхом разнесся по библиотеке. Пьер Делиз, автоматически подняв голову, глянул на циферблат. Ему пришла мысль, что нет никчемнее занятия, чем каждый раз проверять время, когда бьют часы. Так или иначе, он будет сидеть за столом, пока не закончит работу, которую принес из конторы на дом, чтобы заполнить бессонную ночь.
На столе перед ним лежал чистый лист бумаги. Пьер подумал, что жизнь, казавшаяся такой насыщенной и разнообразной — активная адвокатская практика, высокое положение в новоорлеанском обществе, светская жизнь, которая постоянно требовала его участия, — внезапно стала холодной, сухой и скучной. Причина была проста: отсутствие Кларисы.
Поднявшись, он решительно отошел от стола и направился к окну, выходящему в небольшой сад. Белая рубашка, надетая поверх великолепно скроенных брюк, была расстегнута на груди из-за вечерней жары. Он пригладил свои густые темные волосы. Его мальчишеское лицо выглядело напряженным. В саду, раскачиваясь, тускло светил фонарь, но Пьер оставался равнодушным к прихотливой игре неясных теней, создаваемой теплым вечерним ветром.
Он уже не мог считать те дни, когда не видел Кларису.
…У Кларисы возникли проблемы личного характера, которые повлияли на ее решение…
Эти слова мадам снова и снова всплывали в его голове, как и злая тирада самой Кларисы.
Куда я хожу, вас совершенно не касается! Вы напрасно считаете, что владеете мной!
Да, он хотел бы владеть ею. Соглашение было получено, деньги уплачены, и он убедил себя, что Клариса полностью принадлежит ему. Он отчаянно желал, чтобы это было правдой, но каким-то образом задел чувства любимой женщины.
Пьер знал, что Клариса не была увлечена им так же сильно, как он ею, но уверял себя, что сможет заставить забыть этого мужчину-фантома, которого так страстно любила она.
Теперь же он знал наверняка, что не смог. Пьер был потрясен блеском ее глаз, в которых засверкали огонь и молнии, когда он остановил ее на лестнице заведения мадам. Этот взгляд красноречиво свидетельствовал о глубокой и истинной любви.
С тех пор Пьер не видел Кларису. Он был убежден, что его договор с мадам убережет Кларису от других мужчин хотя бы на время, и это немного утешало его в тоске и страданиях.
…Я рекомендую вам не видеться с ней до тех пор, пока она не придет в себя…
А как долго это продлится?
Несколько дней… неделю… может, больше…
Вечность.
Будет ли Клариса с ним опять? Не явятся ли переживания Кларисы причиной ее полного охлаждения к нему? И возможно ли, держа Кларису в объятиях, смириться с тем, что она думает о другом мужчине?
Вопросы не кончались. Пьер попытался вернуться к работе, когда стук в дверь прервал его мысли.
— Кто там, Генри?
— К вам посетительница, господин Делиз.
— Посетительница?
— Мадемуазель Клариса Бушар.
Невероятно! Счастье! Вопросы, которые волновали Пьера, в один миг улетучились, и он бросился к двери.
Великолепный холл элегантного дома Пьера произвел на Кларису большое впечатление. Хрустальная люстра переливалась множеством оттенков, декорированные шелком стены мягко отражали отблески хрустальных подвесок. Строгая мебель красного дерева являла собой молчаливое свидетельство вкуса и качества, проявившегося и в огромном мохнатом ковре. Старинный портрет мужчины, удивительно похожего на Пьера, будто какой-то его живой родственник, неодобрительно взирал на нее сверху.
Так или иначе, Клариса была готова к выражению неодобрения или негодования в любом его проявлении, лишь бы спасти жизнь Рогана.
Габриэль Дюбэй любила Рогана. Клариса прикрыла на минуту глаза. Эта мысль вызвала у нее боль и радость одновременно. Впрочем, если Роган любил Габриэль, она тоже должна любить его. Клариса не понимала, как могло быть иначе.
Откровенно поговорив с Габриэль, она обнаружила в этой девушке внутреннюю чистоту, которая каким-то образом сохранилась в ней, несмотря на близкие родственные отношения с порочным Жераром Пуантро. Клариса почувствовала, что Габриэль любит своего отца, и жалела ее за эту любовь так же, как восхищалась тем мужеством, с которым она осмелилась прийти к мадам.
Хлопнула дверь… торопливые шаги… появился Пьер… вот он приближается…
У Кларисы внезапно пересохло в горле. При виде Пьера она не то засмеялась, не то заплакала. Дорогой Пьер, его открытое мальчишеское лицо, такое искреннее! Как не хватало его в эти последние ужасные дни!
— Клариса…
Взгляд Пьера был наполнен участием… и любовью. Non, она не могла обманывать его, ни за что на свете. Отступив немного, когда Пьер приблизился к ней, она прошептала:
— Пьер, mon ami, мне нужна ваша помощь.
Он остановился, краска прилила к его лицу, отразив поток противоречивых чувств. Его грудь вздымалась под тонкой льняной рубашкой. Она вспомнила тепло его мускулистой груди, когда лежала рядом, приникнув к ней щекой. Припомнился звук его сердца, эхом отдававшегося в ухе, запах его кожи и шелковистость темных волос. Дорогой Пьер… любимый Пьер…
Она помолчала, а потом спросила:
— Вы поможете мне?
Пьер обхватил руками лицо Кларисы. Он решил, что любовь привела ее сюда. Это так и было, но любовь не к нему, а к другому человеку. Она заметила на его лице выражение легкого разочарования, а затем горячей злости.
Она замерла, понимая, что с каждым мигом ярость Пьера разрастается все больше и больше.
Жерар толкнул дверь и вошел в безмолвный холл своего дома. Довольный, он огляделся вокруг.
— Бойер!
Он услышал знакомые шаркающие шаги, и старый слуга появился перед ним.
— Где мадемуазель Габриэль?
— Я здесь, отец.
Увидев, что Габриэль вышла из тени гостиной, он направился прямо к ней. Ее лицо было бледным. Она была одета в строгое платье, которое напомнило ему о монастыре. Она все так же ослепительно красива, снова с ним и скоро опять будет принадлежать только ему.
Настроение Пуантро поднялось, когда он заключил ее в объятия и прижал к себе. Ее радость волной прокатилась по нему, и он дрожащим от нежности голосом произнес:
— Габриэль, ma petite cherie. Скоро все будет хорошо.
Он немного отпрянул назад, не получив на эти слова никакого ответа. Казалось, незримая стена возникла между ними. Он прошептал, глядя прямо в ее ясные серые глаза:
— Ты веришь мне, не правда ли, Габриэль? Ты ведь знаешь, я сделаю все, чтобы восстановить спокойствие, которое осеняло нас раньше. Я снова сделаю тебя счастливой.
— Все, отец?
— Все, ma cherie.
Он заметил, с каким напряжением она вглядывается в его лицо. Ее губы трепетали от слов, которые никак не могли с них сорваться, в глазах застыла боль, и он почувствовал ее. Он не стал принуждать Габриэль к откровениям. В этом не было необходимости. Буря скоро пройдет, и все будет как раньше.
Он увидел, как по щеке дочери скатилась слезинка, мгновением раньше, чем она крепко прижалась к нему.
Сердце Жерара наполнилось уверенностью в ее любви.
Настала еще одна ночь. Роган продолжал без устали ходить из угла в угол, поглядывая, как он это делал бесчисленное число раз, на зарешеченное окно своей камеры. Его отчаяние дошло почти до безумия.
Сев на кровать, он закрыл лицо руками, чтобы успокоиться. Его муки возрастали неизмеримо, когда перед ним возникали чистые серые глаза, излучающие любовь.
Нет, черт возьми! Он не может позволить эмоциям завладеть им. Он должен помнить, что Габриэль вновь попала под влияние своего чудовищного отца. Нужно неустанно думать об опасности, нависшей над членами его команды, о необходимости восстановления справедливости. И все эти беды обрушились на них по вине одного человека — Пуантро.
Роган резко вскочил, обретя вдруг уверенность, что выход из тупика непременно обнаружится.
Глава 11
Отис Бенчли прошел по знакомому тюремному коридору. Ему пришло в голову, что яркое утреннее солнце, освещавшее вымощенную булыжником улицу за воротами, никогда не сможет преодолеть этих высоких сырых стен.
Бенчли вздохнул. Если бы не срочное дело, ему не пришлось бы вставать так рано утром. Мало удовольствия наблюдать за восходом солнца после ночной разудалой пирушки, которая оказалась возможной благодаря деньгам Пуантро. Щедрая сумма была платой за весьма деликатное поручение, которое он со своими компаньонами обязался выполнить. Это задание и привело Бенчли в тюрьму в столь ранний час. В отличие от друзей, оставшихся досыпать на заднем дворе таверны, только он был в курсе всех тех условий, которые жестко поставил им Пуантро. Бенчли слишком хорошо знал заказчика, чтобы позволить себе пренебречь ими.
Бенчли зевнул и почесал голову, добавив еще один слой маслянистой грязи под ногти своих не слишком чистых пальцев. Тонкая полоска грязи под каждым из ногтей как бы символизировала этапы деградации личности Бенчли, развращенного по своей сути каждым из тех противозаконных деяний, на которых он постоянно подвизался.
Бенчли был крайне рад, что тюремным служителям не пришло в голову выяснить зловещую роль его команды в те дни, когда Пуантро допрашивал с пристрастием три года назад капитана Уитни и его первого помощника. Бедняга помощник тогда неожиданно скончался. Под подозрением некоторое время находился господин Пуантро, да и они тоже. Честно говоря, Бенчли нравилось то, что его имя ассоциировалось с грозным Пуантро, так же как и те огромные суммы денег, которые он получал за свои услуги в течение многих лет.
Итак, пришло время снова вернуться к своему бизнесу. Квадратное лицо Бенчли немного прояснилось. Два дня… очень короткий срок для выполнения весьма непростого задания, которое Пуантро поручил им.
Для реализации их плана важно было получить сегодня утром информацию о том, будут ли какие-нибудь изменения в расписании охраны. Он надеялся на сохранение прежнего графика, поскольку в случае любых перемен пришлось бы менять план действий. Потребовалось бы больше времени, чтобы выполнить этот план, не вызвав никаких подозрений.
Пуантро стремился выиграть время. И его желание поскорее покончить с этим делом бросалось в глаза. Бенчли за многие годы их знакомства усвоил одно правило: то, что важно для Пуантро, столь же значимо и для него.
Это служило залогом успешного развития их зловещей дружбы и материального благополучия Бенчли.
Бенчли никогда раньше не встречал человека, который подобно Пуантро испытывал бы такое удовольствие, причиняя боль другим людям, и надеялся, что не встретит.
Повернув за угол коридора, он вышел в главный холл. Пройдя мимо часового, он бросил на него мимолетный взгляд и улыбнулся. Пуантро будет доволен. Они сделают это сегодня ночью.
Затаившись, Габриэль стояла у основания лестницы и ждала, когда отец пройдет через залитый солнцем холл внизу. Она презирала ложность своего нынешнего положения, ее тяготило то, что приходилось ждать, когда он покинет дом, чтобы уйти, не вызвав никаких подозрений.
Вчерашний разговор с отцом тяжелым грузом лежал у нее на душе. Вопросы, которые Габриэль страстно желала задать отцу, когда встретится с ним лицом к лицу, многое из того, что она хотела бы узнать, так и осталось невысказанным.
Правдивые слова не прозвучали по одной простой причине. В какой-то момент она взглянула отцу прямо в глаза и вдруг отчетливо поняла, что отныне между ней и отцом возникла нерушимая преграда. Отец знал только свою собственную правду.
Габриэль попыталась подавить нараставшее в ней смятение. Увы, правда отца не была ее правдой. Ее правда была написана в глазах Рогана и в его сердце, которое он открыл для нее.
Правда состояла в том, что в результате незаконных деяний ее отца погибли десятки безвинных людей. Эта правда предполагала тот шаг, который она должна будет сделать, если Кларисе не удастся получить помощь для спасения Рогана.
Она искренне молилась, чтобы не пришлось принять участие в последнем предательстве по отношению к отцу, что разбило бы его сердце и ее тоже.
Голоса в холле усилились. Отец отдавал последние распоряжения Бойеру. Звук закрывшейся двери эхом отозвался на лестнице. Трепеща, Габриэль, прежде чем спуститься вниз, заставила себя дождаться, когда экипаж отъедет от дома.
— Бойер!
Старый негр немедленно откликнулся на ее зов. Она напряженно спросила:
— Отец не говорил, куда он собирался сегодня утром?
— Масса сказал, что уедет на целый день и увидится с вами вечером.
Она повернулась к двери, не обращая внимания на ненавязчивое предупреждение Бойера.
— Будьте осторожны, мамзель Габриэль. Масса, он… он…
Верный слуга умолк, и Габриэль, помолчав немного, ответила:
— Я буду осторожна.
Мгновение спустя она была на улице, сердце бешено колотилось в такт ее шагам. Разумеется, отец не заслуживал такого отношения с ее стороны. Однако вопрос был в другом: чего отец заслуживал на самом деле? Этот вопрос не давал ей спать всю прошедшую ночь. Каков бы ни был ответ, Габриэль знала: у нее нет выбора. Она должна сделать намеченное.
Она быстро пошла по знакомой улице, лавируя между прогуливавшимися горожанами, и остановилась через некоторое время перед входом в небольшой дорогой магазин.
Поколебавшись одно мгновение, Габриэль открыла дверь бутика мадам Бабетт. Она проскочила во внутреннее помещение, и тут почувствовала, как кто-то крепко схватил ее за руку.
— Клариса!
Красивое лицо Кларисы Бушар было спокойно. Она произнесла всего два слова:
— Сегодня ночью.
Лицо Пуантро исказилось от негодования. Ему понадобилось несколько минут, чтобы взять себя в руки прежде, чем ответить на вопрос, безмолвно стоявший в глазах губернатора Клейборна.
— Вы хотите сказать, что в этом письме Лафитта есть хоть доля правды? — Пуантро швырнул скомканный лист бумаги на стол губернатора. — Еще раз повторяю, Вильям, я оскорблен до глубины души.
— Я совсем не хотел обидеть вас, Жерар. Моя цель — выяснить правду.
— Вы знаете правду!
Щека Пуантро дернулась. Он был крайне недоволен тем, что пришлось отложить массу дел в конторе ради срочного свидания с губернатором, который пригласил его только для того, чтобы познакомить с обвинением, выдвинутым против него в письме Клейборну от Лафитта.
Подлый Лафитт! Жерар был вне себя от ярости! Он эгоистично игнорировал то, что письмо на самом деле было абсолютно правдивым, и не шутя оскорбился недоверием губернатора.
— Подлый Лафитт! — прорычал Пуантро. — Этот пират в ответе за смерть сотен моряков! И он пытается обвинить меня в нечестности по отношению к вам! Обвинить человека, который так много способствовал вашим успехам на посту губернатора!
— Я не забываю о поддержке, которую вы оказывали мне, Жерар. — Смуглое чувствительное лицо губернатора было спокойным. — И я нисколько не старался обидеть вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37