А-П

П-Я

 

И он рассказал Люсиль о том, как найденная на пляже хозяйственная сумка привела их во Фресно. — Твои старики ехали всю ночь, чтобы поговорить с нами. Твоя мама плакала.
— Я же сказала им, что у меня все хорошо! — воскликнула девушка.
Юп на минуту почувствовал облегчение. Девушка наконец-то признала, что она действительно Люсиль Андерсон.
— Может быть, если бы ты постоянно поддерживала связь со своими родителями, они бы поверили, что ты в безопасности и что с тобой все в порядке, — сказал Юп,
— Они бы заставили меня вернуться домой, — жалобно ответила Люсиль.
— Возможно, но сейчас они навоображали себе всяких ужасов, которые могли бы с тобой приключиться. Если бы ты позвонила им…
— О, боже, ну ладно!
Она так резко вскочила, что расплескала свой чай. На стене рядом с раковиной висел телефон. Она подошла к нему и быстро набрала номер. Юп откинулся назад, чувствуя, что работа закончена.
— Привет! — сказала Люсиль после долгой паузы. — Привет, мам!.. Да, мам, это правда я. Да. А этот парень сидит тут, знаешь, такой полненький, и…
Потом она долго молчала.
— О, господи, мама, я не хочу! Все отлично! Этот парень сказал, что ты просто…
Опять воцарилась долгая пауза, после чего Люсиль с внезапной злостью закричала:
— Ты что, не слышишь меня? Я не поеду! У меня все отлично, я работаю, живу в классном месте. Я собираюсь брать уроки и…
Снова пауза. Затем она сказала с сарказмом:
— Уроки актерского мастерства, мама. А ты чего подумала? Алгебра мне больше не нужна!
Из трубки раздавались бессвязные звуки.
— Что значит, папа больше никогда не будет жить как раньше? Не вешай на меня всех собак! — раздраженно сказала Люсиль. — Я знала, что этот разговор закончится скандалом!
И она швырнула трубку.
— Можно было все это предвидеть! — воскликнула она, — И зачем только я слушаю каждого идиота с куриными мозгами! Дом и мама! Ты знаешь, что это значит? Еще один мучительный! год в школе, а потом придется выйти замуж за какого-нибудь скучнейшего болвана!
Впервые Юп Джонс не нашелся что ответить.
Дракула жив
Андерсоны прибыли в Роки-Бич тем же вечером, еще дотемна. Юп, Пит и Боб занимались домашней работой на складе по просьбе тети Матильды, когда к воротам подкатила машина с номерами Фресно. Юп позвонил Андерсонам, как только вернулся в Штаб. Он сообщил им новое имя Люсиль, ее адрес и точное содержание его с ней разговора. Но зачем тогда они приехали?
— О, нет! — простонал Пит. — Я не хочу с этим больше связываться.
Машина остановилась, из нее вышла миссис Андерсон.
— Вы нашли ее! — воскликнула она.
Она радостно улыбалась, несмотря на то, что глаза ее были красными.
— Да, мэм, — сказал Юп. — Как я сообщил вам по телефону, мы нашли ее.
Миссис Андерсон посмотрела на Пита. На его скуле сверкала багровая шишка.
— Надеюсь, этот синяк не связан с нашей малышкой, — сказала она. — Она ведь не впуталась в какую-нибудь темную компанию, правда?
— Нет, мэм, — сказал Пит.
Мистер Андерсон вышел из машины.
— Я буду счастлив, когда она будет в безопасности в своем родном доме. — Он выглядел очень уставшим.
— Странно, что вы еще не в Чешир-сквере, — заметил Юп. — Что-то произошло?
— Понимаете ли, — начала миссис Андерсон, как-то неестественно улыбаясь, — мы тут подумали, что вы тоже могли бы поехать. Вдруг Люсиль немного выйдет из себя, а вы, похоже, такие славные мальчики, и если бы вы были с нами, она бы не позволила себе сказать что-нибудь такое, ну а если….
Юп внезапно понял, что Андерсоны боятся собственной дочери. Лучше бы ему с ними не встречаться!
Пит попытался незаметно уйти. Боб начал усердно возиться с какой-то железкой. Но в результате трое ребят оказались в машине Андерсонов, которая направилась в Чешир-сквер.
Когда они подъехали к воротам, Ларри Эванса на месте не оказалось. На посту был другой охранник. Он обрадовался, узнав, что родители девушки из дома Фоулер приехали навестить ее.
— Может, вы что-нибудь предпримете! — сказал он и пропустил машину в ворота.
— Как здесь славно! — заметила миссис Андерсон, оглядываясь на охранника.
— А как называется… — начал мистер Андерсон.
Он смотрел в сторону маленького парка, на дом, у которого припарковалась по меньшей мере дюжина машин. Были среди них и ободранные, но были и сияющие хромированными деталями и яркими красками.
Кроме машин, которые весьма странно выглядели в викторианском чопорном интерьере Чешир-сквер, Андерсон увидел у дома группу подростков. Дети были повсюду. Один мальчишка забрался на крышу дома Фоулер. Прислонившись к трубе, он кормил кукурузой голубей. На верху бельведера тоже были ребята. Они хихикали над своими дружками, которые вознамерились станцевать брейк-данс на дорожке.
Надо всем этим грохотала музыка. Звук бил по ушам, гремел, завывал, казалось, что даже земля вибрирует.
— Должно быть, у нее вечеринка, — заметила миссис Андерсон.
— Это не вечеринка, — ответил муж. — Это настоящая пьянка!
Ему пришлось припарковаться за четыре дома отсюда. Подходя к дому Фоулер, Андерсоны увидели, что и сад, и терраса с другой стороны сплошь заполнены молодежью. Среди них Сыщики узнали некоторых посетителей пиццерии.
Почти все танцевали под гремящую музыку, пели, кричали и ели пиццу, стекающую с бумажных тарелок.
На многих были напялены украшения из блестящих неоновых трубок. Парень, обряженный в костюм из английских булавок, щеголял с живой змеей вокруг шеи. А один мальчишка не танцевал, целиком поглощенный другим занятием: он выливал содержимое аквариума в бассейн на террасе.
Миссис Андерсон поднялась по ступеням и начала звонить в дверь, музыка тем временем все усиливалась.
Из-за дома вышел мальчик с коробкой отбеливателя в руках. При виде Андерсонов, он закричал:
— Эй, малышка! У тебя появилась компания! После чего высыпал все содержимое коробки в маленький фонтанчик, бурлящий во дворе.
Музыка гремела вовсю.
Вода в фонтане начала пениться, мыльные хлопья падали через бортик на траву. Порыв ветра подхватил массу бурлящей пены, и вскоре белые мыльные хлопья украсили живую изгородь и ветки деревьев.
— Фантастика! — восхищенно прошептал мальчишка.
Мистер Андерсон сжал кулаки и заколотил в дверь. Он стучал, и стучал, и стучал…
Наконец дверь отворилась. Оттуда выглянуло странное создание с мертвенно-белым макияжем и почти черной помадой на губах.
— Люсиль! — воскликнула миссис Андерсон.
— Кто ты на этот раз? — закричал мистер Андерсон. — Мортисия Адамс?
Люсиль попробовала было захлопнуть дверь, но отец ее просунул ногу в щель.
— Деточка, это мы! — проговорила миссис Андерсон и протянула руки.
Люсиль минуту колебалась, но потом сдалась, из глаз ее брызнули слезы, и она позволила себя обнять. Белая блузка миссис Андерсон мгновенно была испачкана черной тушью, капающей с ресниц Люсиль, но та даже не заметила этого.
— Слава богу! — сказал мистер Андерсон и прислонился к дверному косяку. С минуту он выжидал, пока жена обнимала плачущую дочку. Затем прошел в дом, нашел магнитофон и выключил его.
Наступила оглушительная тишина.
Вечеринка прервалась. Танцующие, поняв, что объявились родители хозяйки, быстро ретировались. Через несколько мгновений Люсиль и ее родители остались одни среди застывшей пиццы и картофельных чипсов. Три Сыщика, стоявшие поодаль, дорого бы дали, чтобы очутиться сейчас подальше отсюда.
Когда Люсиль поняла, что вечеринка столь неожиданно завершилась, она перестала плакать и ею овладел приступ гнева.
— Вы все испортили, так же, как вы испортили всю мою жизнь! — запричитала она. — Вы сорвали вечеринку, которую давал Крейг в честь нашего контракта и…
— В честь контракта? — воскликнул мистер Андерсон. — Какого контракта?
— На участие в фильме «Дракула, Mon Amour», — хвастливо сказала Люсиль. — Ах, мама! Это будет потрясающе! Я знаю, что вы очень волновались обо мне и все такое, но вы же видите, со мной все хорошо. Я каждый день занимаюсь и скопила немного денег, но самое классное — это картина. Я буду принцессой вампиров!
Слезы давно высохли. Люсиль искрилась радостью от этой новости.
— Я в самом деле чего-то добьюсь, и это так замечательно, что у меня есть мама и папа, которые обо мне тревожатся… но я ведь в порядке. А это мистер Маклейн! Крейг! Крейг Маклейн! Познакомьтесь с моими родителями! — позвала она. — Он только увидел меня и сразу понял, что я прекрасно подойду на роль принцессы вампиров!
Очевидно, мистером Маклейном был мужчина, спускающийся вниз по лестнице.
— Добрый вечер! — сказал он, изобразив улыбку.
Миссис Андерсон уставилась на него, а муж ее что-то пробурчал.
Мистеру Маклейну, было лет около тридцати, внешность его можно было назвать чересчур слащавой. Тщательно причесанные гладкие волосы песочного цвета прикрывали уши. Рыжеватые слаксы из мягкого габардина, жакет — все было очень аккуратное, без единой складочки.
— Мама Арианны! — сказал он. И голос у него был сладкий. — Я бы в любом случае обязательно познакомился с вами.
Нельзя сказать, что он изрек нечто очень оригинальное, но слова его явно понравились миссис Андерсон. Она была еще больше польщена, когда Маклейн почтительно взял ее руку и придержал ее в своей как некое сокровище.
— Я так рад, что вы пришли. Я понимал, что должен познакомиться, с вами, даже если на заключение контракта с Арианной потребуется время.
Миссис Андерсон что-то пробормотала в ответ. Мистер Андерсон выглядел так, будто рядом в холодильнике что-то сгнило.
— «Дракула»? — переспросил он. — «Дракула, Моn Amour»?
— Продолжение классического фильма о Дракуле, — выдавил Маклейн. — Нам нужна была актриса, неизвестная актриса на роль Мины. Я всегда чувствовал, что Мина Харкер никогда не сможет свыкнуться с обыкновенной жизнью, со своим скучным мужем, побывав в объятиях вампира. Она будет страстно желать новой встречи со своей неумирающей любовью, и в нашем фильме как раз и придумает способ, как это устроить.
— Ловкий трюк, — перебил его мистер Андерсон. — Насколько я помню, Дракула обратился в пыль в конце первой картины.
— Вампиры не подчиняются законам смерти, — спокойно ответил Маклейн. — В нашем фильме Мина узнает тайну возвращения вампира к жизни, и они воссоединятся, как это и предопределено их судьбой.
Мистер Андерсон закашлялся. В этот момент кто-то свалился с лестницы.
— О! — промурлыкал Маклейн. — Позвольте вам представить моего коллегу, Генри Морелла. Он обожает драматические представления. Генри, подойди и познакомься с родителями Арианны.
Генри Морелл оказался круглолицым, весьма упитанным малым, приблизительно одного возраста с Маклейном, но по контрасту с ним весьма небрежно одетым. У него были короткие, влажные темные вьющиеся волосы и оттопыренные уши. Глаза были круглые, а нос — чересчур маленький для его лица. Поднимаясь с пола, он глупо улыбался.
— Очень рад, — бормотал Генри. — Всегда мечтал…
— Генри до недавнего времени работал в компании «Двадцатый век Фокс», — сказал Крейг Маклейн. — Лишь несколько недель тому назад он принял предложение перейти в нашу компанию — «Маклейн Продакшнз». У него потрясающий опыт работы над фильмами ужасов, и здесь наши идеи и намерения полностью совпали. Наш фильм будет стимулировать воображение зрителей, мы не станем наводнять его кровавыми сценами и спецэффектами. Сцен ужасов будет очень немного.
— Н-да, — сказал мистер Андерсон с сарказмом.
— Люсиль, может быть, нам лучше присесть и поговорить, — предложила миссис Андерсон.
— Ни за что! — гневно воскликнула Люсиль. — Нам не о чем говорить.
Мистер Маклейн был несколько удивлен.
— Люсиль, дорогая! А я думал, тебя зовут Арианна.
Увидев, что его протеже затряслась от злости, он поспешно добавил:
— Как же это я не сообразил. Разумеется, Арианна — твое сценическое имя. А теперь, моя милая, я понимаю, ты хочешь побыть с родителями. Тебя сейчас, вероятно, просто переполняют эмоции, и это естественно для первого раза. Я свяжусь с тобой через пару дней. Прошу вас, если возникнут какие-либо вопросы, звоните мне без колебаний. — Маклейн вытащил из бумажника визитную карточку и передал ее отцу Люсиль.
— В данный момент мы с Генри ведем, так сказать, пасторальный образ жизни. Мы остановились в одном местечке в горах. Раньше оно принадлежало Сесил Б. Демилле. Вы не поверите, но сегодня утром нас разбудило блеяние стада овец, пасшихся на склоне позади дома. У нас там пока нет телефона, но моя секретарша может всегда связаться со мной.
Мистер Андерсон положил визитку в карман, даже не взглянув на нее.
— Если здесь затевается что-то не то, мы увидимся с вами в тюрьме, — заявил он.
— Папа! — взвизгнула Люсиль.
— Я хорошо вас понимаю, — проворковал мистер Маклейн, — любой отец на вашем месте реагировал бы так же.
Он поклонился и растворился за дверью, увлекая за собой своего дружка.
— А теперь проясним некоторые вопросы, — сказал мистер Андерсон.
Предостережение
— Люсиль, дорогая, — сказала миссис Андерсон, — ты ведь знаешь, что мы тебя любим и доверяем тебе.
— В чем дело? — строго спросил мистер Андерсон.
— Если тебе представился большой шанс пробиться, — продолжала миссис Андерсон, — мы хотели бы помочь тебе, но…
— Джуди, о чем ты говоришь? — воскликнул мистер Андерсон.
Она повернулась к нему.
— Мы должны рано или поздно начать доверять нашей дочери. Она… она почти уже взрослая. Но если она не против, я могу остаться с ней здесь.
— Мама, мне не нужна нянька, — закричала Люсиль. — И ты в любом случае здесь остаться не можешь. Это не твой дом и не мой. Это дом миссис Фоулер, и я присматриваю за всем, пока ее нет. Это моя работа! Кроме того, я, к твоему сведению, работаю в салоне красоты!
— Ты еще несовершеннолетняя, — сказал ее отец. — И если мы захотим, чтобы ты поехала домой, тебе придется это сделать.
— Чарльз, не надо! — умоляюще попросила миссис Андерсон. — Она возненавидит тебя!
— И пусть, — ответил он. — Она не обязана любить меня. Я ее отец.
Впрочем, было похоже, что мистер Андерсон не хочет, чтобы его возненавидели. Он поворчал еще немного, поугрожал дочери, но угрозы его становились все слабее, пока наконец он не позволил жене увести себя к двери. На пороге мистер Андерсон остановился и вытащил кошелек.
— . Будь осторожнее, слышишь? — сказал он.
Положив в ладонь Люсиль немного денег, он направился к машине.
Никто и не подумал представить Пита и Боба. Вся троица чувствовала себя очень неловко во время этой семейной ссоры. Им очень бы хотелось оказаться в штабе, ведь Люсиль они нашли. Но, увы, это было невозможно.
Ребята последовали за Андерсонами и сели в машину. Неожиданно мистер Андерсон сказал:
— Кинопродюсер, боже мой! Если эта дешевка действительно продюсер, я готов съесть свою шляпу!
Машина выехала с Чешир-сквер и помчалась вниз к шоссе.
— Может быть, ты прав, дорогой, — тихо сказала миссис Андерсон.
— Я прав? — удивленно воскликнул он.
— Похоже, мистер Маклейн — весьма приличный молодой человек, но мы все же должны побольше узнать о нем.
Она повернулась к ребятам.
— Вы могли бы взять его визитную карточку и проверить? — обратилась она к ним. — С кем-то поговорить? Вы так ловко действовали, когда искали Люсиль, я не сомневаюсь, вам удастся выяснить, правда ли, что мистер Маклейн — продюсер.
Пит застонал про себя.
— Я думаю, достаточно будет узнать, известен ли он в кругах, близких к киноиндустрии, — сказал Юп. — Чтобы быть продюсером, необязательно, наверно, принадлежать к какому-либо союзу или ассоциации. Были бы идеи и деньги.
— Этот Маклейн шарлатан! — проворчал мистер Андерсон. — Принцесса вампиров! Похоже, он сам это выдумал. И тот дружок его, который свалился с лестницы, он мне совсем не понравился.
Он резко вырулил на шоссе и поехал через город к складу.
— Джуди, я предлагаю компромисс, — сказал он. — Я еду домой, а ты остаешься здесь и за всем присматриваешь.
Она покачала головой.
— Люсиль настроена решительно. Мы должны позволить ей попробовать свои силы.
Мистер Андерсон поворчал еще немного, но, въехав во двор склада, вздохнул и протянул Юпу карточку мистера Маклейна.
— Позвони мне домой и сообщи, что тебе удастся выяснить, — сказал он. — Если возникнет необходимость в денежных тратах, я все возмещу. Мне хотелось бы разобраться в этом до конца. Трудно поверить, если ты в здравом уме, что Люсиль пригласили на главную роль в картине, которая обойдется в тысячи долларов.
— А то и в миллионы! — взволнованно прошептала миссис Андерсон.
На следующий день Три Сыщика были в штабе с раннего утра.
— Наша очередная задача — удостовериться, что деятельность Крейга Маклейна законна, — сказал Юп.
— Похоже, у Люсиль настоящий талант попадать в переделки, — заметил Боб. — Вы не думаете, что тот взломщик в доме Фоулер как-то связан с ней?
— Нет, — ответил Пит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12