А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Джо продолжал искать. Через несколько минут сержант снова вернулся и постучал по крыше автомобиля:
— Сэр, кто-то хочет вас видеть. — Кто?
— Какой-то странный посетитель. По-моему, он не совсем в себе.
Джо засунул ковер под переднее сиденье, встал с колен и выглянул наружу.
Он увидел «крайслер» старого образца, а рядом с ним человека. Это был Гари Гарнер.
— Гари, ты?!
Гари выглядел измотанным. Он медленно подошел к машине.
— Эй, сюда нельзя! — рявкнул на него сержант.
— Не паникуй, сержант, — вмешался Джо. — Пригляди-ка лучше за машиной, чтобы никто не увел.
Затем обратился к Гарнеру:
— Что случилось, Гамлет?
— Удивлен, Джо? Да, играл я когда-то и Гамлета, пока не выбился в режиссеры. А сейчас с Шекспиром у меня порваны все контакты!
— Так в чем же дело?
— Думал, что покидаю эту страну навсегда, а вот опять пришлось встретиться, и так скоро.
— Ну!
— Завтра похороны Сары. А у нее кроме меня — никого. Сводный брат в Мексике почти год тому назад умер…
Джо удивленно уставился на Гари.
— Ты приехал сюда только для того, чтобы сообщить мне об этом? Тебе, наверное, непросто было отыскать меня?
— Не совсем, Джо. Футболиста всегда найдешь рядом с мячом, повара — у плиты, зубного врача — у бормашины. Вот что я хотел сказать…
Гарнер молча открыл крышку багажника своего «крайслера». Затем, не говоря ни слова, вытащил лежавшее там запасное колесо. Резина была довольно потертая, особенно с правой стороны.
— У тебя сход колес, — определил Джо.
Гарнер нажал большим пальцем на покрышку: воздух был спущен. Потом он показал на белый бок колеса.
Джо увидел дырочку и пощупал противоположную сторону. Там тоже было небольшое отверстие.
— На гвоздь не похоже! Гарнер покачал головой.
— Пуля? Выстрел? — предположил Джо.
— Угу, — подтвердил Гарнер.
— Как все это произошло?
— По дороге в Южную Кеношу, недалеко от берега, мили через две после развилки, я увидел в зеркале, что меня кто-то нагоняет, потом собирается перегнать. И вдруг выстрел. Моя машина закачалась. Еще немножко и она скатилась бы в воду. Я успел затормозить, развернулся и миль пять проехал на пробитой покрышке, думал, что сломаю ось. Тот преследовал меня. К счастью, мой старый «крайслер» не выдал. Если бы не полицейский патруль, все закончилось трагично. Я остановил полицейских, и он отстал. Они помогли мне сменить колесо. А преследователь тем временем скрылся.
Джо слушал внимательно и строго, нахмурив брови и стиснув зубы.
— Тот человек ехал на черном «бьюике»? — спросил он.
— Да, модель 1961 года. Внутри сидел тип, фигура похожа на твою. Шляпа с широкими полями была надвинута чуть ли не на нос.
— Тип с моей фигурой?! — сердито переспросил Джо.
— Извини, я не хотел тебя обидеть!
— Чушь собачья! Я и не собирался обижаться. Номер машины заметил?
— В спешке я об этом не подумал. Разволновался…
— Ничего, Гари, не горюй, — Джо обнял его за плечи. — Радуйся, что опять оставил убийцу с носом.
— Другого не остается.
— Больше он за тобой не погонится.
— Будем надеяться, — вздохнул Гарнер, — мне так не хочется возвращаться домой. Нигде не чувствуешь себя в безопасности.
— Надо что-нибудь придумать, Гари, чтобы с ним расквитаться!
Джо открыл багажник и тут же закрыл опять.
— В чем дело, Гари? Почему у тебя в багажнике потоп?
— Это часто случается. Попал под дождь. И не так долго лило, а все промокло. Резиновая прокладка старая и пропускает воду, как решето. Я уж думал, не пробить ли дырку в полу, чтобы вытекало.
— Где шел дождь? — удивился Джо. — Небо ясное.
— На обратной дороге, возле Водсворта, — сказал Гари. — Но сюда он не дошел, пролился над озером.
— Ну, что ж, — Джо бросил запаску в багажник и захлопнул крышку. — Теперь задача: не промокнуть под дождем на пути в Чикаго. Нам надо придумать какой-то хитрый ход.
— Теперь я буду делать все, — согласился Гарнер, — все, что ты мне посоветуешь, только это не должно дорого стоить, деньжонок у меня маловато. Мой кошелек тяжело болен двусторонним воспалением легких!
— Расходы, Гари, я пока беру на себя, — придет время, сочтемся. А теперь я выведу тебя из-под огня.
— Куда?
— Во второй эшелон.
— С радостью подчиняюсь приказу, майор. Если задуманное удастся, я буду называть тебя фельдмаршалом.
Джо посадил своего подопечного в машину и попросил сержанта присмотреть за «крайслером».
Машиной Рони Рэсса Джо решил заняться позднее.
Гостиница, в которой Гари получил номер, размещалась в узком доме в старой части города. Задняя сторона дома выходила на набережную канала. Запахи, витавшие здесь, назвать благовонными было никак нельзя. Гарнер получил номер с ванной.
Комиссар Икс осмотрел и выстукал стены, проверил замки и окна. Задняя сторона дома была гладкой — пожарной лестницы не поставили, скорее всего, из-за близости воды. Джо внимательно осмотрел эту стену: вверх взобраться нельзя. Гарнеру сказал:
— Здесь ты будешь в относительной безопасности. Не думаю, что он разнюхает, куда я тебя увез, но если даже и узнает, все равно проникнуть к тебе не сможет, разве что по веревочной лестнице с крыши. На всякий случай держи окна закрытыми и, прежде чем включить свет, задергивай шторы.
Джо еще раз заглянул в ванную. Там не было окна, только маленькая вентиляционная форточка, и та забрана частой решеткой. В двери английский замок и задвижка.
— Изнутри закрываешься на задвижку, а ключ оставляешь в замке, бородкой кверху? Запомнил? — Джо требовательно поглядел на Гари.
— Усек, дружище! А дышать разрешается?
— Дышать обязательно, но… не у окна…
Потом Джо обследовал телефонный провод. Фарфоровая розетка обозначала место, где он исчезал в стене, в коридоре проводка была скрытая. Найти и перерезать его практически было невозможно.
Джо снабдил Гари еще несколькими дельными советами и заказал для него обед в номер.
— Я буду звонить тебе каждые два часа, а ночью приеду проведать. Откроешь дверь только на условный стук. — Джо постучал один раз согнутым пальцем, потом после паузы поскреб ногтями и опять постучал пальцем.
— Запомнил?
— У меня хорошее чувство ритма, — заверил Гари. Джо остался доволен таким ответом.
В Главном управлении полиции Джо снова принялся за «шевроле» Рэсса. На этот раз он мог работать без наблюдателя. Сержант Брунсвика передал ключи привратнику, ему, видно, надоело ждать комиссара.
Джо искал очень старательно, но никаких следов не обнаружил; до него полицейские облазали все уголки машины. Под конец Джо стал нажимать на приборном щитке все кнопки подряд без всякого плана, чисто механически. Сначала заработало отопление, потом зажегся задний свет. Когда он нажал третью кнопку, на переднее стекло брызнула вода и несколько раз вправо и влево передвинулись дворники. Четвертая кнопка откинула сиденье, а когда Джо нажал пятую, сначала ничего не произошло, но потом включилось радио и на крыле выросла антенна.
«Красиво сделано!»— подумал Джо. Но технические совершенства ни на шаг не приблизили его к решению проблемы. И вдруг глаза Джо сузились — на антенне висело красное бумажное кольцо, шириной в два пальца. Не притрагиваясь к нему, Джо прочел: «Стоянка „Морибан“. Ночной клуб, который доставит вам много удовольствия».
— Они все так заявляют, а потом подсовывают двух перезрелых блондинок, — пробормотал Джо.
И тем не менее кольцо его насторожило. Он попробовал убрать антенну, для чего снова пришлось поиграть с кнопками. Наконец, он напал на нужную.
«Сколько времени это кольцо висело на антенне? Был ли Рони Рэсс в „Морибане“в тот самый вечер, когда исчез?»
Чем сильнее Джо ломал голову над вопросами, которых становилось все больше, тем тверже укреплялся в предположении, что — был. Рони Рэсс держал для обслуживания своих предприятий целый парк машин. Естественно, был у него и автомеханик, который в первую очередь обязан заботиться о машине шефа. «Шевроле» Рэсса наверняка ежедневно чистили, мыли и проверяли исправность мотора. Почему же квитанция от «Морибана» не была сорвана? Только потому, что машины больше не касалась рука механика.
Джо запер автомобиль и с чистой совестью доложил Брунсвику о том, что ничего из нее не выудил. И будто между прочим спросил лейтенента:
— Про клуб «Морибан» ты что-нибудь слышал? Тот почесал за ухом:
— Слышать слышал, но… в этот клуб приличный человек не заходит, знакомится с ним только снаружи.
— Кого имеешь в виду под «приличным человеком»? Уж не полицейских ли?
— Именно.
— А чем занимаются в «Морибане»? Там держат девочек?
— Красоток, которые танцуют в чем мама родила.
— Как Ева перед грехопадением?! Бесстыдство! Невозможно себе такое представить! — Джо произнес эту тираду с пасторским пафосом. — Мы непременно должны там побывать!
Лейтенант чувствовал, что его дурачат, но не знал, как на это реагировать.
— Я тебе не советую совать нос в этот вертеп. Клуб находится на границе с негритянским кварталом. Хлопнешь рюмку и наживешь себе такое, от чего не избавишься всю остальную жизнь.
— Судишь по своему опыту, лейтенант, а?
— Я женат! — возмутился Брунсвик.
— Потому я тебя — и спрашиваю. Если соскучишься, найдешь меня в «Морибане» после девяти.
— А лучше не придумал? И без того сидим в луже с розыском Рэсса.
Джо пожал плечами.
— Профессиональный интерес, сэр, — Джо пододвинул к себе телефон, набрал номер, а когда ему ответили, назвал еще один.
— Привет, Гари, — сказал он, — как обед?
— Спасибо, все съедобно, во всяком случае, не отравили. Сейчас закажу себе бутылочку минеральной воды.
— Осторожнее с кельнером!
— Ладно. Потом завалюсь спать.
— Порядок. В десять опять позвоню. Кстати, Гари, если на тебя нападут, ты сможешь защищаться?
Гари выругался:
— В театральном училище мы занимались джиу-джитсу и фехтованием. Джиу-джитсу я так и не овладел, а рапиры под рукой нет. Зато под подушкой у меня старый пистолет.
— Это лучше, чем ножка от стула, — сказал Джо и повесил трубку.
В комнату вошел сержант, в руках он держал что-то вроде спасательного круга. Джо сразу узнал покрышку из багажника «крайслера» Гари Гарнера.
— Я был в лаборатории. — Сержант показал на отверстие в покрышке. — Стреляли с расстояния пяти метров из оружия 45 — го калибра, пуля со стальной манжетой.
— Значит, пистолетная.
— Думаю, из кольта-автомата. Иначе шину не пробьешь с двух сторон. На раме машины я повреждений не обнаружил.
— Спасибо, сержант, — сказал Брунсвик.
— Таким образом, — заметил Джо, — мистер "С" стреляет из кольта самого крупного калибра, какой существует в продаже.
— Но это пока из разряда предположений, все подлежит тщательной проверке.
— Ты прав, лейтенант, как всегда, — вздохнул Джо. — После девяти я в «Морибане». Если не услышишь обо мне до одиннадцати, считай, что они со мной расправились. Тогда у тебя будет повод посмотреть на заведение изнутри.
— Только ради тебя, — заверил лейтенант. — Только потому, что мы коллеги.
Джо знал, что Брунсвик не из тех, кто может нежно любить кого-то.
Девушки, выпорхнувшие на сцену в «Морибане», предстали во всем блеске: все напудрены с ног до головы, все кроме одной — карибской красавицы, кофейная кожа которой, казалось, насквозь пропиталась ароматными маслами. Не успел Джо рассмотреть красавицу, как перед ним вырос дюжий детина с перебитой переносицей: администратор, смахивающий на вышибалу. Па его виду вряд ли можно было догадаться, что эту травму он получил в исповедальне, поскользнувшись на вощеном полу.
— Вы хотели потолковать со мной? Не то виски подали?
— Так это было виски? — засмеялся Джо.
Теперь ухмыльнулся и вышибала, усмехнулся недобро, с откровенной злобой в глазах.
— Речь не о виски, а о белых порошках, тех, что продают кое-кому в задней комнате ресторана.
— На каком основании мистер это утверждает? — огрызнулся администратор.
— Своими глазами видел, — сказал Джо. — Научите персонал работать более тонко. Впрочем, наркотиками занимается не мой отдел…
— Пусть только полиция сунет сюда нос! Пусть только попробует!
— Не советую связываться с полицией.
— Да что вы, собственно говоря, хотите? — «боксер» решил прекратить препирательства. — У меня нет времени на бессмысленную болтовню.
— Я пришел к вам по другому поводу. Дело довольно щекотливое, но вы к нему не имеете никакого отношения. — Джо был уверен, что служащие из бара всегда имеют отношение к какому-нибудь противозаконию. Но решил вести себя вежливо. — Присаживайтесь, пожалуйста. Совсем необязательно обращать на себя внимание, когда разговариваешь на деликатную тему.
Детина с фигурой и повадками вышибалы сел. Стул под ним заскрипел. Джо достал бумажник, и первое, что увидел вышибала, была пачка пятидолларовых бумажек. Это настроило его на более миролюбивый лад, хотя деньги и предназначались в уплату за выпивку.
Из другого отделения Джо достал фотографию. На ней был запечатлен человек с малопримечательной внешностью: у него был широкий нос и детский рот, с которыми дисгармонировали мешки под глазами. Модная прическа. Темные волосы.
— Знаете его?
Вышибала мельком взглянул на фотографию:
— Нет.
— Не освежите ли память, если я дам гарантии, что у вас не будет неприятностей? Особенно в том случае, если вы его опознаете?
Администратор побагровел:
— Что это значит?
— Этот человек был здесь в среду на прошлой неделе. Спросите свой персонал. Это очень важно!
Вышибала еще раз поглядел на фотографию Рони, лежащую на столе.
— Его здесь никто не видел.
Джо намеревался уже было прекратить разговор, но в это время заиграл оркестр, и стройная темнокожая девушка, почти голая, взяла микрофон. Она держала его, как цветок, и томным голосом запела песенку, пританцовывая в такт.
— Материя нынче дорого стоит, — сказал Джо, состроив комическую гримасу. — А вы как считаете? — обратился он к администратору.
Детина хихикнул:
— Это наш коронный номер!
— Согласен! — Джо поспешил воспользоваться минутным взаимопониманием. — Кстати, мы не подумали о девушках. Они могли видеть этого человека!
— Это не моего ума дело. Частная жизнь наших герлс меня не интересует. Они работают до двух ночи, каждую вторую субботу и воскресенье свободны. От их личных заработков я не имею ни цента. Предприятие у нас солидное.
— Кроме виски, которое вы гоните из табуретки. Администратор передернул плечами:
— Каждый блюдет свой интерес: чем меньше градусов в виски, тем больше его выпьют, а значит — в кассе осядет больше долларов! А вы где стрижете купоны, сэр?
— Тоже блюду свой интерес.
— Так насчет девушек, сэр. Я не возражаю, если вы с ними переговорите, только не здесь, конечно.
Джо взглянул на часы: без нескольких минут десять, пора звонить Гарнеру. «Двенадцать девушек, чтобы потолковать с каждой, потребуется уйма времени, за этот срок дело Рэсса покроется не только паутиной, но и тиной».
Телефон был в гардеробе. Гари на вызов не ответил. Когда через несколько минут он опять не снял трубку, Джо решил, что сейчас ему важнее всего услышать голос Гари, и поспешил в гостиницу.
Гари неукоснительно выполнил все указания Джо: комната была заперта, ключ торчал бородкой вверх. В щель просачивался сладковатый запах. Джо попросил второй ключ, но открыть дверь не смог: не пускал ключ, торчавший в замке изнутри.
— Нужен карандаш с резинкой на конце, — обратился Джо к хозяину отеля.
— Попробуем найти, — ответил тот.
Пока искали карандаш с резинкой, Джо, обеспокоенный тем, что запах из номера Гари усилился, попробовал вышибить дверь плечом, но безуспешно. Вторая попытка оказалась удачной. Окна в номере были закрыты, шторы задернуты. Гари не было.
— Вызывайте полицию, — Джо обернулся к хозяину отеля и продиктовал номер телефона.
Секунды, которые он стоял у закрытой двери, показались ему вечностью. Он вернулся к столу, смочил платок водой и, прижав его плотно к лицу, рывком распахнул дверь в ванную. Гари лежал на полу на животе, корчась в судорогах. Он был без сознания. Подхватив его одной рукой под мышку, Джо стал пятиться к двери. Внезапно послышалось шипение, затем глухой удар; такой удар бывает, когда лопается футбольная камера.
Джо понял: захлопнулась дверь ванной. Еще днем он обратил внимание на то, что дверь эта захлопывается сама — у нее перекошены петли. Но днем с внутренней стороны была кнопка, с помощью которой можно было открыть английский замок. Теперь этого рычажка не было.
«Попал в капкан! — ужаснулся Джо. — Пока хозяин отеля дозвонится до полиции и догадается подняться сюда, пройдет немало времени, вполне достаточно, чтоб задохнуться. А Гари так и вовсе отдаст концы до прихода спасителей, он уже достаточно долго дышал этой отравой.» — Джо попытался отыскать то место, откуда раздавалось шипение, но сознание начало меркнуть — газ все сильнее проникал через мокрый платок.
Уолкер открыл кран душа, подставил лицо под струю и обнаружил то, о чем уже подозревал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14