А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мне будет приятно вспомнить эти минуты. Я буду любоваться твоей фотографией, вспоминать Чикаго и думать с благодарностью, что ты однажды мне очень помогла в довольно трудной ситуации.
Элла слушала не перебивая.
Теперь, при дневном свете, он хорошо рассмотрел лицо девушки: безжалостная рука жизни уже успела набросать возле уголков глаз и крыльев носа первые нестираемые черточки. Черточки становятся резкими, если беды и заботы не уменьшаются, наоборот, благополучие может их на какое-то время заретушировать.
— Элла, вчера алкоголь немного затуманил твою хорошенькую головку, да и я тоже был не в себе. А тут — такое деликатное дело. — Он перевел дыхание, прикидывая, насколько подходящ такой монолог для нее. — Ты добрая девушка, — Джо решил, что настало время действовать более прямолинейно, — и тебе, я думаю, не безразлично, что случилось с тем человеком, карточку которого я тебе показывал. Другую, наверное, это бы не тронуло, но ты артистическая натура. Вероятно, и сама мучаешься, желая рассказать о нем всю правду, но что-то удерживает тебя. Но я… с тобой.
Она глядела на него как завороженная.
— Начнем сначала, — предложил Джо. — Человека на фотографии зовут Рони Рэсс. В последний раз его видели с тобой и больше ни с кем. А потом он исчез.
— Я ни в чем не виновата, — в голосе ее послышались слезы. — Клянусь, ни в чем!
— Знаю. Но после того, как Рэсс вышел из «Морибана», след его оборвался. Машину нашли возле канала — пустой! Ты признаешь, что была с ним?
Она замахала руками:
— Да, но не в том смысле. Он несколько часов сидел в «Морибане», потом пригласил меня к своему столику. Один раз мы с ним потанцевали, и он ушел.
— Это все так, Элла? Ты ничего не скрываешь? Она закрыла глаза и прошептала:
— Он со мной расправится.
— Тебя запугали?
— Меня предупредили, что я не должна говорить ни слова о том, что условилась встретиться с Рони.
— Когда именно?
— Мы договорились провести вместе конец ближайшей недели. — Голос Эллы от волнения сделался хриплым. — Он не скупился, принял все мои условия.
— Чем он пытался охмурить тебя? Насколько я понимаю, реклама ему необходима, не такой уж он красавец, чтобы девушки, такие, как ты, Элла, клевали на него без приманки.
Элла согласно наклонила голову:
— Он говорил о своем доме на берегу озера, о прогулке на яхте, мясе на вертеле…
— Вот как… — Джо был благодарен ей за откровенность. Элла дала ему кое-какие полезные сведения. — И больше ты его не видела?
— Рони должен был заехать за мной в пятницу, но не приехал. Я удивилась, он вроде бы не из тех, кто не выполняет своих обещаний. Потом я о нем почти совсем забыла.
— Как понимать это «почти»?
— Через четыре дня мне позвонил мужчина.
Джо казалось, что он слышит, как пульсирует жилка у нее на шее.
— Что он сказал?
— Я буду помнить его картавый голос всю жизнь: «Молчание — серебро, слова — смерть. Если ты кому-нибудь вякнешь о Рони Рэссе, считай, что ты подписала себе смертный приговор. Ты его не знаешь, ни разу не встречала в „Морибане“. Молчание — серебро, слова — смерть! Повторяю, чтобы ты лучше запомнила!»
— Что было еще?
— Клянусь, больше ничего!
Джо притушил сигарету в керамической пепельнице. Поднялся, подошел к стеллажу и стал рассматривать выставленные на нем фотографии Эллиных темнокожих друзей и подружек. И когда она уже думала, что все позади, он вдруг резко повернулся и спросил:
— Ты знаешь Гари Гарнера?
— Гарнера? — она растерянно соображала.
— Да, режиссера.
— Как будто, нет.
— А точнее?
— Нет, — отрубила она.
И сколько Джо ни пытался вытянуть из нее что-нибудь о Гарнере, она продолжала твердить одно: «нет», «нет»и «нет»! На прощание Джо сказал ей:
— Элла, меня ты можешь не бояться. Поверь, я постараюсь обезвредить его раньше, чем он о тебе вспомнит. Чертовски жаль, конечно, что я мало знаю о нем.
Элла стерла остатки губной помады и задумчиво расправила бумажную салфетку.
— Будь здорова, — попрощался Джо.
— Да, вот еще что… — вырвалось у нее.
На лице Джо не дрогнул ни один мускул. Он ждал.
— Да, Элла…
— Видеть я его не видела, но… как ты знаешь, слух у меня отличный. Так вот, когда он позвонил по телефону, то машинально пробормотал свое имя…
Джо, взявшийся уже за ручку двери, отпустил ее и спросил взволнованно:
— Как он назвался? Это страшно важно, Элла!
— Не то Смарк, не то Старк. Скорее всего, Старк!
— Ты прелесть, чернушка! — Джо поцеловал ее в щеку.
Джо отыскал по телефону лейтенанта Брунсвика и спросил, размножили ли уже описание примет преступника.
— Сейчас запускаем в машину.
— Выбрось матрицу и составь новый текст.
— Выйдет задержка на целый час.
— Зато кое-что уточнится. Имя убийцы или Смарк или Старк. Он звонил Элле Мурейре и, представляясь, автоматически произнес свое имя. Наверняка оно настоящее!
— Ладно, дополню текст, — на удивление быстро согласился лейтенант. И добавил: — Если и теперь мы его не поймаем, значит, мы с тобой или слепые или… идиоты!
— В нашей сети еще много дыр, попробую заштопать одну из них. Я еду к Рони Рэссу.
— На его виллу?
— Надеюсь, твое разрешение на обыск еще в силе? Преисполненный сознанием собственной власти Брунсвик важно ответил:
— Смотря что ты там собираешься делать?
— Для нас сейчас особенно важны вещественные доказательства…
Брунсвик второсортные, мелочные дела всегда старался переложить на плечи другого. И сейчас он милостиво снизошел к просьбе Джо:
— Ладно, осматривай, разрешаю…
В середине дня Джо въезжал в фешенебельный квартал, расположенный на берегу озера. Рэсс построил здесь свой особняк лишь год назад. Это был огромный куб, размером около 400 квадратных метров. Рони не поскупился: все в доме было отделано по высшему разряду. Все здесь было автоматизировано. Джо никогда не протестовал против электроники, но принимал ее в разумных пределах. А тут?! Электрическая зубная щетка! Кому она нужна?
Джо как почетный гость вошел в дом с парадного входа. Ключ ему не понадобился: электронную задвижку — абсолютную гарантию от взломщиков (так говорилось в рекламе) — он открыл быстрее, чем простой замок.
Бесшумно работали кондиционеры, ковры и специальные устройства на стенах поглощали шум шагов. Минуя ажурные перегородки, он прошел во внутренний дворик. Там, в узких клетках, занимавших всю левую часть, щебетали на искусственных деревьях экзотические птицы. Он продолжил экскурсию по дому. Справа из дворика был вход в кабинет Рэсса, за кабинетом — спальня. В ванной комнате была двойная ванна, ее края лишь на два дюйма выступали над полом.
«Откуда начать осмотр? — прикидывал Джо. — Где вернее всего могут храниться документы и деловая переписка Рэсса? Не в кабинете ли?»
Одну стену кабинета занимали полки с редкими книгами, другая была из цветного стекла, а третья, пластиковая, соседствовала с ванной комнатой.
Кожей спины и затылком Джо чувствовал, что где-то неподалеку находится еще кто-то. Это настораживало. Но где все-таки искать проклятый сейф или тайник?
По словам Миллера, Рони был разведчик. Значит, он понимал, что в обычных местах — за книжной полкой или под ковром, где сплошь и рядом устраивают тайники, — устанавливать их не годится. Тогда где же?
«Почему Миллер ничего не сказал мне об этом доме? — думал Джо. — Случайно ли это?»
Он все стоял между массивным письменным столом и стеной с книжными полками, размышляя, с чего же начать поиски.
Для начала Джо все-таки скатал ковер и стал простукивать паркет. Одна из дощечек прикрывала пустое пространство, это он определил сразу. Джо приложил ухо к полу и услышал скрип. Он пытался определить направление, откуда исходил шум, подошел к стене, надавил. Нет, бесполезно.
Вдруг ему снова послышался шорох, будто чиркнула спичка. Уолкер затаил дыхание.
Он осмотрел сверху донизу самую толстую стену, но ничего подозрительного не обнаружил. Потом через спальню прошел в соседнюю комнату и стал обследовать заинтересовавшую его стену с другой стороны. Почти во всю ее длину стоял капитально сработанный шкаф. На одной створке стеклянной двери отражался свет, не солнечный, нет, — электрический: значит, шел он изнутри. Такая вычурность, как видно, была во вкусе Рони Рэсса.
Оглядев сооружение со всех сторон, Джо пришел к выводу, что между шкафом и стеной должно быть полое пространство. Строитель искусно скрыл его.
Комиссар Икс открыл дверцу. Сквозь костюмы, висящие на плечиках, проникал свет. Пахло сигаретами «Виргиния».
Джо сдвинул костюмы и увидел, что часть задней стенки шкафа отодвинута в сторону. Узрел он и спину мужчины.
Человек стоял, согнувшись над маленьким столиком возле сейфа. На столе лежала кипа папок и бумаг, дверца сейфа была широко распахнута.
Мужчина наверняка почувствовал присутствие постороннего, но как ни в чем не бывало продолжал рабатать. Джо прошел в тайник, и тут человек обернулся.
— Рад приветствовать высокое начальство, — комиссар Икс был несколько ошарашен.
— Хорошо, что тебя не прошиб холодный пот от страха, — флегматично отозвался Миллер.
Убийца надел очки и опустил поля шляпы почти на глаза. Потом он прикурил от горящей сигареты новую и щелчком выбросил через приспущенное стекло окурок.
«Если ты сейчас не затянешь петлю на их шеях, они тебя сцапают, — подсказывал внутренний голос. — Даже и без пророчества гадалки когда-нибудь тебя все же схватят. А теперь… теперь спасение только в оперативности».
Он был человеком быстрых решений и столь же быстрых действий. Потому до сих пор и не значился в полицейских досье. Кое-какие сведения о нем у полиции были, но столь незначительные, что ничего определенного по ним составить было нельзя.
Он понимал это и очень этим гордился. Прежние успехи давали уверенность в настоящем, но не делали его безрассудным.
Он точно рассчитал, как дальше будут развиваться события, и поступал согласно ранее разработанной программе. Оставалось выполнить последние два-три пункта, и тогда он ударит и скроется.
Убийца ухмыльнулся и посмотрел в зеркало заднего обзора: приближался катафалк. Сначала он двигался довольно быстро, потом замедлил ход. Катафалк правым передним колесом вмял окурок в асфальт. «Добрая примета! — сказал себе убийца. — Пора действовать!»
Еще раз взглянув в стекло, убийца увидел гроб и сзади серебряный крест с серебряными лавровыми листьями. «Это везут Сару Гарнер». — Он посмотрел на часы.
Кто придет проводить ее в последний путь? Проповедник ее общины? Этот Джо Уолкер в качестве соглядатая? Просто любопытные?
Убийца хмыкнул и перекинул языком сигарету в другой угол рта.
Проехал полицейский патруль. Полицейские что-то уж излишне долго и пристально рассматривали его машину. «Неужели о чем-то догадываются? — тревожно подумал он. — Или объявлен розыск е указанием его примет?»
Убийца почтительно поприветствовал полицейских. Они кивнули ему в ответ. «Надо осторожно разнюхать, что они знают и о чем догадываются, но как?»
Небо было безоблачным. Вовсю светило солнце. «Жаль, что нет дождя, при дожде похороны проходят быстрее».
Вдруг он выругался, торопливо дал газ и покатил. На большой скорости проскочил перекресток, свернул в ближайший переулок и въехал в пустой двор транспортной конторы. Поставил «бьюик» в самом дальнем углу и дал сторожу гигантские чаевые.
— Машину возьму через час-два.
Он решил не искушать судьбу, хотя никаких видимых причин для этого не было. Патрульная машина замедлила ход — ну и что? Полицейские собирались задать ему какой-то вопрос — опять ничего страшного. А может, их вопрос его совершенно не касался?!
Добравшись до шоссе, убийца снял очки и шляпу. Это его совершенно преобразило. На остановке он купил в киоске газету, сел в подошедший автобус и доехал до кладбища. Изрядно поплутав между могилами, он притаился за большим памятником. Отсюда он видел всех, а его никто.
Прошло какое-то время, прежде чем Джо свыкся с мыслью, что перед ним живой Миллер, из плоти и крови. Шеф ФБР ободряюще улыбнулся:
— Ты отыскал меня за семь минут сорок секунд. Хорошее время! И прекрасное место для встречи, как ты считаешь?
— А если бы вместо меня появился кто-то другой? — спросил Джо. — Что тогда?
— Другого бы я арестовал.
— Извини, но откуда бы ты узнал, кто есть кто? Интуиция?
— Интуиция тут не при чем, а при чем вот эта дырочка. — Миллер вынул одну дощечку из деревянной панели. Под ней оказался специальный кирпич со стеклом, через которое можно было наблюдать шоссе и подъезд к дому. Снаружи глазок был незаметен.
— Подобные штуки наводят на мысль, что Рони был не совсем в себе!
— Ошибаешься, — возразил Миллер. — Ты рассуждаешь так потому, что не знал его. У него врожденные способности к шпионажу.
— Ты здесь случайно или ждал меня? — спросил Джо.
— Я здесь намеренно. Кроме того, я рассчитывал, что ты непременно заглянешь сюда. Ты же собирался осмотреть виллу Рэсса, так? Не спрашивай, как я узнал об этом: слухами земля полнится. К тому же в ФБР работают отнюдь не бездельники. Еще я подумал, что встретиться здесь куда безопаснее, чем в музее. При условии, конечно, если не видели, как один из нас вошел в этот дом.
— Ты думаешь, за нами следят?
— А ты другого мнения? Считаешь, что не приглядывают?
— Полагаю, что у убийцы есть дела и поважнее.
— Я в эти дни был очень занят, — Миллер перешел на другое, — потому и не вышел на тебя. Я рассчитывал, что ты меня найдешь: на сейфы у тебя верный глаз. Впрочем, и на девушек тоже. А уж про ночные клубы я и не говорю.
— Откуда тебе все известно? — Джо был поражен и не скрывал этого.
— Служба обязывает, — ответил начальник ФБР и попросил подробно рассказать о происшедшем за последние дни. Джо коротко перечислил события, участником которых он оказался. Потом спросил Миллера, почему тот оказался у Рони.
— Вспомнил, что у Рони имеется дом, который мы еще не осмотрели.
— У меня возникла та же мысль, и вот я на берегу Мичигана.
— Благодаря широким знакомствам Рони нашей организации стала известна разветвленная сеть наркомафии, — сейчас Миллер сказал то главное, что объясняло все его поступки. — Возможно, он стал жертвой одного из таких знакомств. Но это следует еще доказать.
— Ты имеешь в виду Эллу Мурейру?
— Я не думаю ни о какой конкретной женщине, — ответил Миллер и в свою очередь спросил: — Торопишься ехать на виллу? Будь осторожен!
— Я должен присутствовать на похоронах Сары Гарнер, но еще сегодня хочу осмотреть участок возле Кеноши. Судя по тому, что говорила. Элла, там дом с большим парком, и лодочной пристанью. Надеюсь, что ты сам здесь все приведешь в порядок?..
После похорон Сары Гарнер, таких унылых и сиротских, каких не бывало, наверное, и со времена вселенского мора, Джо с Гарнером поехали в страховую компанию.
— Хватит, Гари, думать о прошлом, начинай жизнь заново. Теперь у тебя все будет по-другому.
— Ты забываешь о моем возрасте, Джо!
— Да тебе больше сорока не дашь, Гари!
— Ошибаешься ровно на десять лет, приятель. Меня учили тому, чтобы внешность не выдавала истинный возраст. Я же профессиональный актер. Но здесь, — Гарнер постучал двумя пальцами по груди, как это делают врачи, — старый, отработанный мотор. Все свистит, хрипит, работает с перебоями.
— Тогда не включай его на полную мощь, и он еще долго тебе послужит.
Гарнер безнадежно махнул рукой.
— Не унывай, он еще поработает. И с хорошей отдачей!.. Продолжая разговор, они подъехали к высотному зданию страховой компании, поднялись в лифте на нужный этаж и в течение десяти минут выполнили все формальности. После подписания бумаг начальник отдела спросил:
— Как желаете получить деньги? Чек? Перевод? Или наличные?
Гарнер посмотрел на Джо, спрашивая у него совета. Потом ответил:
— Счета в банке у меня нет, сэр, так что…
— Значит, наличными. Сейчас узнаю, есть ли нужная, сумма в кассе.
Деньги были.
— Куда ты собираешься положить бумажки?
— В карманы. У меня семь карманов.
— Неподражаемая беспечность! Это же целая куча денег!
— Если по сто долларов, то ровно две тысячи бумажек. Уместятся.
Гарнеру выплатили страховку разными купюрами, получился внушительных размеров пакет. Он взял его под мышку.
— Так еще лучше, — Гари был на седьмом небе, когда они покинули страховую компанию. — Выглядит так, будто я купил себе колбасы и хлеба на ужин.
— Ну, а что теперь? — спросил Джо.
— Мне бы хотелось посоветоваться с тобой, как незаметнее уйти под воду, пока он за мной охотится. У тебя в этом деле есть опыт.
— Об этом мы еще поговорим, — сказал Джо.
— Лучше всего у меня дома.
Джо посмотрел на часы.
— Сейчас половина четвертого. Мне нужно кое-что сделать, пока еще светло. Как только освобожусь, сразу позвоню твоей соседке, миссис Эльгин.
Гари приложил два пальца к шляпе:
— Пока!
— И донеси свой ужин до дому в целости! Гари засмеялся:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14