А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Все равно, один из нас должен ехать за ним, — настаивал Коллинз. — Он ведь говорил, что оставит девушку через несколько миль.— Хорошо, — согласился Вэрни. — Но думаю, что он этого не сделает. Он привезет ее в свой лагерь Ты сам знаешь, что это значит для нее.— Надо было все-таки пристрелить его! — голос Коллинза был сдавленным от ярости.— Он мог убить девушку, — сухо напомнил Вэрни — Если я прав, и он едет на Ласт Ган Ридж, то мы можем успеть выручить ее. Через полчаса ты поедешь следом за ним. А я попробую добраться до Ласт Ган Ридж другой дорогой, чтобы успеть раньше него и устроить засаду. Но если я ошибаюсь, Билл, и он не поедет на Ласт Ридж, то ты должен будешь догнать его и убить.— Но ведь тогда он убьет девушку!— Если мы ничего не сможем сделать, Билл, то поверь, это будет для нее лучший выход.Оставив лошадь на южном склоне хребта, Вэрни пешком добрался до старого лагеря бандитов с «Лэйзи Эм». Он был пуст, но маршала это не смутило. Он обошел поляну и, выбрав наиболее удобное для засады место, залег за деревьями.Минуты тянулись медленно, вокруг все было тихо. Маршал уже начал подозревать, что ошибся в своих догадках, когда услышал стук копыт. Он тут же вскочил.На поляну выехал Макфанни. Он наверняка долго петлял где-то, запутывая следы, и теперь не опасался погони, но тем не менее револьвер из руки не выпускал. Привязав лошадь к большому кусту, он стащил с седла девушку. Едва оказавшись на земле, она рванулась было бежать, но Макфанни успел схватить ее за ворот платья и разорвал его почти до пояса.— Тихо, козочка, или мне придется проучить тебя, — прорычал он, развернув ее к себе.Но девушка не растерялась Ее колено дернулось вверх, и Макфанни с воплем отпрянул.Воспользовавшись этим, Вэрни шагнул из-за деревьев на поляну.— Макфанни! — негромко позвал он.Тот обернулся, не веря своим ушам.— Брось револьвер! — коротко приказал маршал — Или хочешь драться? Ну что ж, попробуй.И Макфанни действительно сделал такую попытку. Его рука метнулась за голову, где в специальном чехле, пришитом изнутри к вороту рубашки, был нож. Стальное лезвие мелькнуло в воздухе, и в то же мгновение Вэрни выхватил револьвер и выстрелил. Тяжелая пуля сорок четвертого калибра попала в плечо Макфанни и развернула его. Маршал выстрелил еще. Макфанни упал на колени, но все еще пытался поднять револьвер, когда третья пуля попала ему прямо в сердце. «Кольт» выскользнул из мертвой руки, и Макфанни ничком повалился в траву.Вэрни, морщась от боли, осмотрел рукоять ножа, торчавшего из левого плеча, и резким движением выдернул его.Девушка, придерживая разорванное платье, подбежала к нему. Ей бросилось в глаза темное пятно крови, быстро расплывающееся на рубашке.— Тяжело ранены, маршал?— Ничего страшного, — уверил ее Кэш, отбрасывая подальше нож Макфанни.Ей наконец, удалось кое-как скрепить разорванноеплатье.— Ну-ка, снимайте рубашку, — скомандовала она. — Нужно остановить кровь.Вэрни пытался было протестовать, но девушка настояла на своем. Оторвав от нижней юбки несколько полос, она быстро и умело перевязала его— Сойдет пока, — сказала она — Но вам хорошо бы побыстрее попасть к доку Келлеру.Тут выдержка изменила ей, и она расплакалась. Вэрни осторожно обнял девушку и, сняв с шеи платок, вытер ей слезы.— Извините, маршал, — все еще всхлипывала она. — Я так боялась… столько всего…— Как-то неудобно звать тебя миссис Брэндон, — улыбнулся Вэрни. — Как твое имя?— Бетти.— Знаешь, Бетти, ты, наверное, самая храбрая девушка из всех, кого я знаю. Я уже и не надеялся, что ты заплачешь.— Ах, так вы ждали этого?! — улыбнулась она сквозь слезы.Вэрни кивнул.— Ничего, Бетти, иногда это нужно, чтобы снять напряжение.Несколько минут спустя послышался топот копыт, и на поляне появился Коллинз с револьвером в руке. Увидев, что Бетти и маршал живы, он радостно улыбнулся и подскакал к ним.— Вам лучше поехать с нами в Крид, — сказал он девушке. — Ваш управляющий наверняка уже послал людей в город, чтобы выяснить, что с вами случилось.Джон Гэйнс медленно шел по улице к лавке Датча. По его сведениям, мэр должен был допоздна засидеться у себя в кабинете, и это совпадало с планами Гэйнса. Ему было не по душе то, что он собирался сделать, но другого выхода не было. Тим Датч преграждал путь к богатству.Если бы Сим Макфанни пришел, как договорились, то Гэйнсу не пришлось бы самому участвовать в убийстве, но Макфанни не было, и это сильно беспокоило Гэйнса. Он заметил, что Вэрни и Коллинза тоже нет в городе. Это могло означать, что они перехватили Макфанни, и Гэйнсу оставалось только надеяться, что они не сцапали его живым.Датч сидел у себя в кабинете за бухгалтерскими книгами, когда Гэйнс вошел к нему.— Привет, Тим. Я тут проходил мимо, вижу у тебя свет горит, решил зайти.— Поздненько ты гуляешь, Джон, — поднял на него глаза мэр.— Извини, Тим, я уже, наверное, надоел тебе, но хотел еще раз предложить продать заявки на Ласт Ган Ридж.— Слушай, Джон, хватит об этом. Я уже сказал, что ничего не предаю.— Это очень важно, Тим. И не только для меня. Продай заявки, пока не поздно.Датч внимательно посмотрел на него.— Это опять угроза, Джон?— Поверь, Тим, у тебя нет выбора, — медленно проговорил Гэйнс, глядя ему в глаза.Мэр решительно покачал головой.— Нет.Гэйнс вздохнул и выхватил из-под сюртука револьвер.— Тогда у меня тоже нет выбора, Тим, — сказал он. — Встань.Датч медленно поднялся.— Сейчас мы пойдем в конюшню, Тим, и не заставляй меня стрелять, — Гэйнс взял со стола лампу и кивком указал Датчу на дверь.Они вышли из кабинета и через несколько минут были в конюшне. Гэйнс поставил лампу на пол у дверей.— Оседлай свою лошадь, Тим. Мы совершим небольшую прогулку.— Ты никуда не поедешь, Гэйнс, — раздался хриплый голос у него за спиной. — Здесь твоя дорожка кончается. ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Гэйнс оглянулся. В дверях стоял Вэрни. Его револьвер был в кобуре и он, казалось, не собирался воспользоваться им.— Одно движение, маршал, и Тим умрет, — предупредил Гэйнс— Ты проиграл, приятель, — медленно проговорил Вэрни. — И шансов у тебя никаких.— Повесить можно только один раз, — ответил Гэйнс. — Жизнь Датча не имеет значения.— Имеет. Для его дочери, для жителей Крида, для всех, кто хорошо его знает. Умереть можно по-разному, Гэйнс, и петля — еще не самый худший способ.— Я или останусь жив или умру вместе с Тимом.— Нет, приятель. Ты можешь убить из корысти, но не из-за удовольствия видеть, как умирает человек.Гэйнс некоторое время размышлял.— Ладно, маршал, давайте заключим сделку. Моя жизнь за жизнь мэра.Вэрни отрицательно покачал головой.— Никаких сделок. Тебе осталось только сдаться,И в эту секунду Гэйнс решился. Он круто повернулся, и грохот «кольта» разорвал тишину ночи. В ответ тут же рявкнул «кольт» маршала, молниеносно очутившийся в его руке. Гэйнса отбросило к стене. Слабеющей рукой он все же успел выстрелить еще раз, но его пуля только разбила лампу в двух шагах от Вэрни. Горящее масло выплеснулось, и солома, которой была устлана конюшня, мгновенно вспыхнула. Револьвер выскользнул из руки Гэйнса, и он сполз по стене на пол.— Выводите лошадей, Датч! — крикнул маршал, отступая от пламени.Датч бросился отвязывать лошадей и выгонять их на улицу. Вэрни тем временем вытащил из конюшни Гэйнса.Прайс и Эйб Феллоуз, патрулировавшие улицы, были первыми, кто подоспел на пожар.— Эйб! Позови дока Келлера! — приказал маршал. — Гэйнс еще жив!Феллоуз бросился исполнять приказ.— Маршал, — тихо позвал Гэйнс.Вэрни наклонился к нему.— Я знал, что у меня нет шансов против вас, маршал. Но пуля лучше, чем веревка.— Думаю, Джон, вы понимаете, что умрете через несколько минут. Может, все-таки скажете напоследок.— Нет, маршал, — прерывающимся голосом перебил Гэйнс. — Слишком мало времени… Бумаги… Мой стол… Нижний ящик слева…Глаза у него застыли, и Вэрни выпрямился. Прайс, слышавший последние слова Гэйнса, уже бежал по улице к земельной конторе.Несколько человек пытались тушить пламя, заливая его водой из ведер.— Похоже, что я у вас в долгу, маршал, — внезапно раздался голос Датча. — Но как вы оказались в Конюшне?— Мэри просила меня заехать, когда я вернусь. Я увидел свет и подумал, что она седлает лошадь для прогулки, а потом услышал голос Гэйнса.Он коротко рассказал о поездке на Ласт Ган Ридж и схватке с Макфанни.— Значит, вы думаете, что на хребте есть серебро? — переспросил Датч.— Конечно. Просто за кусок земли они не стали бы рвать друг другу глотки и убивать людей. Что касается Макфанни, то он просто был слишком жаден. Ему хотелось всего: женщин, денег, крови. Поэтому он умер…В это время подошел Коллинз, и они втроем двинулись к офису Вэрни, где их ждал Прайс.— Вот бумаги, маршал, — он протянул пакет. — Здесь смертный приговор Фрэнку Феннеру.Вэрни быстро пробежал глазами мелко исписанные страницы, передал документы мэру и кивнул Прайсу.— Джим, бери Эйба и еще пару человек и арестуй Феннера. Он, скорее всего, у себя в отеле.Датч тщательно перечитал каждую страницу.— То, о чем я вам говорил, — сказал Вэрни, дождавшись, когда мэр закончит читать. — На Ласт Ган Ридж огромные залежи серебряной руды.Прайс с помощниками вернулся через десять минут, Феннера с ними не было.— Уже смотался, — пояснил ганфайтер. — Клерк в отеле говорит, что Феннер стоял на веранде, когда мимо проехал Коллинз. У него в поводу была лошадь с телом Макфанни. Феннер тут же взял коня из конюшни отеля и ускакал.— Наверняка, к банде с «Лэйзи Эм», — уверенно сказал Вэрни. — То есть, на Ласт Ган Ридж, — он повернулся к мэру: — Датч, соберите мне десять-пятнадцать помощников. Мы едем за ним и покончим с этим делом раз и навсегда. Билл, приведи наших людей. Нам понадобятся все, кого сможем найти.В офисе остались только Вэрни и Прайс.— Зачем это все, Кэш? — спросил ганфайтер. — Мэйсон убил твоего брата, и теперь, когда он сам мертв, нам здесь делать нечего.Вэрни пожал плечами.— Я и сам все время спрашиваю себя об этом. Не знаю, зачем я это делаю, Джим. Наверное, потому, что нужно закончить то, что начали.— Это может стоить нам жизни, — мрачно заметил Прайс.— Тебя это не касается. Я хочу, чтобы ты остался и следил за порядком в городе.— Ничего не выйдет, Кэш. На этот раз я поеду с тобой.До рассвета оставалось еще часа три, когда больше двадцати всадников во главе с маршалом, вздымая пыль, проскакали по улицам Крида.Остановив отряд на одном из холмов, откуда просматривался Хребет Последнего Ружья, Вэрни подозвал Коллинза.— Похоже, Билл, они устроили лагерь в камнях, там, где когда-то отбивались от индейцев охотники, — сказал он, кивнув на отблеск костра на гребне хребта.— Еще слишком темно, чтобы сказать наверняка, но лучшего места им здесь не найти, маршал,Вэрни собрал своих людей в круг и объяснил ситуацию.— Этот лагерь в камнях не хуже форта. Если мы атакуем их в лоб, то нас перестреляют прежде, чем кто-нибудь доберется до них. Поэтому я предлагаю поджечь траву и кустарник на западном склоне и таким образом вынудить Феннера и его людей уйти из укрытия. Ветер как раз такой, как нужно. Мы возьмем их лагерь в полукольцо с западной стороны и по моему сигналу подожжем траву, потом, как можно быстрее, переберемся на восточный склон и там будем ждать противника. Помните, что трава и кусты очень сухие. Действовать нужно очень быстро, иначе пламя отрежет нас самих.Прошло еще около часа, прежде чем маршал с помощью Коллинза расставил людей на западном склоне.— Ветер крепчает, — заметил Прайс, ни на шаг не отстававший от маршала. — Вряд ли мы сможем потом погасить пламя.— Оно погаснет само собой, когда дойдет до восточного склона, Джим, — успокоил его Коллинз. — Там, в основном, песок и камни.Вэрни поднял ствол «винчестера» и трижды выстрелил. Тотчас же цепочка огоньков вспыхнула по всему западному склону и через несколько минут стена пламени двинулась вверх по хребту.Не мешкая, Вэрни, Прайс и Коллинз пустили лошадей галопом, чтобы успеть на восточный склон. Сверху из-за камней доносились беспорядочная стрельба и крики застигнутых врасплох людей Феннера.На восточный склон все успели вовремя и заняли места, указанные маршалом. Тем временем ревущее пламя достигло гребня, и лагерь бандитов скрылся в клубах дыма. Ветер сносил дым на людей Вэрни. Видимость сразу ухудшилась.— Стрелять только наверняка! — крикнул маршал. — Не попадите в своих!Его слова утонули в реве пламени и грохоте выстрелов по всему восточному склону. Феннер пошел на прорыв.Сквозь дым Вэрни время от времени видел Джима Прайса, посылающего пулю за пулей. Из блекло-серой завесы неожиданно появился один из бандитов, паля наугад из двух револьверов. Вэрни бросился на землю, откатился в сторону и несколько раз выстрелил. Человек схватился за грудь и упал навзничь. Клубы дыма скрыли его из виду.Следующие несколько минут показались Кэшу часами. Выстрелы, ругань, гудящее пламя. Люди появлялись из дыма и исчезали в нем. Грохот крупнокалиберных шестизарядных «кольтов» не стихал ни на секунду. Вэрни стрелял, перезаряжал, снова стрелял, и так, казалось, до бесконечности.На секунду он увидел, как Джим Прайс, словно споткнувшись, вскинул руки, пытаясь удержаться на ногах. Позади ганфайтера Фрэнк Феннер уже готов был спустить курок. Вэрни закричал от ярости, в упор. разрядил в Феннера весь барабан «кольта» и бросился к Прайсу, но тут словно молотом его ударило в правое плечо. Револьвер выпал из онемевшей руки. Маршал упал на колени и все еще пытался дотянуться до револьвера, когда пуля попала ему в спину и швырнула на горячую землю.Вэрни с трудом повернул голову и увидел Эла Дельвеччо, оскалившегося в торжествующей ухмылке. Его «кольт» уже снова поднимался, как вдруг лицо Дельвеччо превратилось в кровавое месиво. Еще несколько раз в агонии он нажал спусковой крючок. Пули взрыли песок рядом с маршалом, и Эл Дельвеччо рухнул мертвым.Только тогда Вэрни увидел, что Джим Прайс уже лежа, окровавленный, держит двумя руками тяжелый «кольт», из ствола которого еще вьется дымок. В это мгновение лицо Прайса исказилось гримасой боли, и голова бессильно упала на камни.Это было последнее, что помнил Вэрни, Черно-багровая пелена застилала глаза. Где-то вдалеке, наверное, за тысячу миль отсюда, послышался голос Коллинза:— Маршал!.. Вэрни!.. Маршал!..Открыв глаза, Кэш Вэрни обнаружил, что лежит в большой, освещенной солнцем комнате на мягкой кровати, укрытый одеялом.У окна сидела Мэри Датч. Лицо ее осунулось и выглядело утомленным. Вэрни повернул голову и несколько минут смотрел на нее. Потом слабо улыбнулся и позвал ее.— Хэлло, Мэри… — и сам удивился, как тихо прозвучал его голос.Мэри вскрикнула, вскочила со стула и бросилась к нему.— Клинт! О Господи, Клинт! — она целовала его губы, глаза.Потом вытерла слезы и улыбнулась ему.— Давно я здесь? — спросил Кэш. — Похоже, я выжил тебя из комнаты?— Пять дней, Клинт. Ты пять дней не приходил в сознание.— Пять дней?! — приподнялся было Кэш, но жгучая боль бросила его обратно на подушку.Он мгновенно вспомнил кровавую схватку на Ласт Ган Ридж.— Что с Прайсом? — он боялся услышать ответ.— Каким Прайсом? — удивилась Мэри.— Ты знала его как Джима Смита.Девушка, поколебавшись, все-таки решилась ответить.— Джим убит. Билл Коллинз вытащил его из огня, но уже ничего нельзя было сделать.— А остальные?— У Коллинза ни царапины. Эйб Феллоуз ранен в плечо и в ногу. Док Келлер говорит, что через три недели поправится, — она помолчала. — Кроме Джима убиты еще два твоих помощника. Неужели все это стоило того, чтобы класть жизни?— Кто может оценить, сколько стоит жизнь человека? — горько вздохнул Вэрни. — Джим считал, что это стоит жизни. Может, и те двое так считали. Кто знает…— Феннер, Дельвеччо и еще девять человек с «Лэйзи Эм» убиты. Остальные арестованы.— А Конрой?— Он снова в тюрьме. Сдался одним из первых.— Меня, наверное, вытащил Коллинз. Я слышал его голос — проговорил Вэрни и, помолчав, добавил: — Прайс спас мне жизнь. Он застрелил Дельвеччо, когда тот уже готов был меня прикончить.В дверь протиснулась массивная фигура мэра.— Ага! — радостно пробасил он. — Слава Богу! Ну и напугал ты нас, маршал! Но теперь вижу, что скоро опять будешь здоров! Твои парни только и ждут, когда ты снова появишься в офисе.Вэрни покачал головой и стиснул зубы, чтобы не застонать от боли.— Нет. Я не Клинт Вэрни, Датч.Мэр кивнул.— Я знаю это. С самого первого дня знал.— Как?! — поразился Кэш, забыв даже про боль. — Откуда вы могли это знать?— Дело в том, сынок, что я сам ездил в Томбстоун и договаривался с Клинтом Вэрни. Ты похож на него, как две капли воды, но ты не узнал меня, когда приехал сюда.— Так просто, — устало пробормотал Вэрни. — Я Кэш Вэрни, брат Клинта.— Я так и подумал, когда Рой Мэхэм показал мне объявление о розыске.— И вы ничего ему не сказали?— Нам нужен был крутой маршал, и ты показался мне ничуть не хуже своего брата. И, как видишь, я оказался прав.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10