А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вэрни кивнул, но промолчал.— Но это еще не все, — продолжал Брэндон. — После смерти Адамса Мэйсон предъявил права на пять тысяч голов скота, принадлежащих Адамсу. Утверждал, что покойный продал их ему за неделю до смерти. Даже бумажку предъявил.— Если бумага была в порядке, — начал Вэрни, но Брэндон перебил его.— За день до смерти Адамса, я говорил с ним. Он сказал мне, что Мэйсон предлагал ему продать свой скот, но дал слишком низкую цену, и Адамс отказал ему.Прайс даже присвистнул сквозь зубы.— А Мэйсон знает, что вы говорили с Адамсом?— Я сказал ему об этом, как только он показал бумагу, но он заявил, что судья Тинсли был свидетелем, и судья подтвердил это.— Значит, Мэйсон хочет избавиться от вас, — заключил Вэрни. — И повод уже найден.— Я тоже так думаю, маршал. Но что мне делать? У меня жена, дети, и я не хочу, чтобы с ними что-то случилось.— Понимаю, Брэндон. Может, задержитесь на денек-другой в городе, пока я переговорю с Мэйсоном?Брэндон покачал головой.— Боюсь оставлять семью. С рассветом надо ехать.— Мои полномочия ограничиваются городской чертой, — объяснил Вэрни. — Я не могу дать людей для охраны, не могу доказать, что Мэйсон нарушил закон, а значит, не могу обратиться за помощью в полицию штата. С Мэйсоном я, конечно, поговорю, да только вряд ли из этого что-то получится.— Я буду благодарен за все, что вы сделаете, маршал, — ответил Брэндон и, попрощавшись, вышел из отеля.— Ну что ж, — проговорил Прайс. — Если так пойдет дальше, то не вижу причин, почему бы Мэйсону не захватить половину Колорадо. И зачем после этого останавливаться на паршивой половине?Вэрни коротко рассказал ему о том, что удалось узнать об убийстве брата.— Да, пожалуй, Мэйсону придется кое-что объяснить нам, — согласился Прайс. — Но ты знаешь, оказывается сидеть в холле отеля очень интересно. Час назад, например, прискакал человек, который назвался Люком Парсонсом. Между прочим, спрашивал клерка, где можно найти тебя.— Меня это не удивляет, — сухо заметил Вэрни. — Если такой ганфайтер, как Парсонс, появился здесь, значит, кому-то очень хочется отправить меня на Бут-Хилл.— Давай я займусь Парсонсом, — предложил Прайс. — Честно говоря, скучновато болтаться за твоей спиной.— Извини, дружище, но Парсонса мне придется взять на себя, — улыбнулся Вэрни и обнял Джима за плечи. — Понимаешь, если я буду избегать опасностей или сваливать их на чужие плечи, мы здесь недолго продержимся. Парсонс приехал за моей жизнью. Что ж, посмотрим.— Но я пойду с тобой, — тон Прайса не оставлял места для возражений.Найти Парсонса не составляло труда. Ганфайтер стоял, прислонившись спиной к стене салуна «Блу Рок». Отсюда он видел всю улицу.Когда друзья подошли поближе, Прайс отстал и начал смещаться в сторону.— Ну, давай, Кэш, — пробормотал он.Вэрни остановился метрах в шести от ганфайтера.— Парсонс! — негромко сказал он. — Ты искал меня?Краем глаза он заметил, что улица моментально опустела. Из лавки Датча показалась было Мэри, но тут же отступила назад.Парсонс выпрямился.— Искал, маршал. Хотел переговорить. Но я не спешу. Мое дело может подождать.— А мое — нет, — холодно ответил Вэрни. — Садись на коня и уезжай из Крида.Парсонс не ожидал такого поворота событий. Он сам хотел выбрать время для убийства, а маршал вынуждал его либо поторопиться, либо уехать.— Не выйдет, Вэрни. У тебя нет причин просить меня уехать из города.— Я и не прошу, Парсонс. Я приказываю. Здесь тебе делать нечего.— Но я не нарушал никаких законов, — возразил ганфайтер.— Ты слышал, что я сказал?— Нет, маршал, — покачал головой Парсонс.— Тогда делай то, зачем приехал, — зловеще предложил Вэрни.И тут впервые в жизни Парсонс почувствовал, как в его сердце закрался страх. Руки у него вспотели, щеку подергивал нервный тик… Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза. Потом плечи Парсонса опустились. Он повернулся и сел на коня.— Маршал, — сказал он, трогая лошадь. — Ты первый человек, перед которым я пасую. Когда об этом узнают, моей репутации конец. Ты считаешь, что я могу примириться с этим?— Зато ты останешься жив, — равнодушно ответил маршал.В ту же секунду Парсонс с невероятной быстротой выхватил револьвер и выстрелил. Вэрни метнулся в сторону. Его револьвер, казалось, чудом очутившийся в руке, несколько раз рявкнул в ответ. Первый раз он промахнулся, но вторая пуля попала в плечо ганфайтера и сшибла его с седла.Вэрни медленно подошел к раненому и, опустившись на колено, осмотрел рану. Она была очень болезненна, но не опасна. Позвав нескольких старателей из «Блу Рок», он приказал им отнести Парсонса к доку Келлеру.Прайс уже стоял рядом, вытирая пот, выступивший на лбу.— Было, что называется, горячо, — сказал он. — Правда, я не ожидал, что этот стервец будет стрелять с лошади.— Все дело в репутации, — вздохнул Вэрни. — Если бы он уехал, то в любом салуне посмеивались бы за его спиной.— Идем. Нам обоим нужно выпить и слопать по самому большому бифштексу, который найдется в этом городишке, — решительно сказал Прайс.Вэрни кивнул, и они отправились в «Блу Рок». ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Джон Гэйнс появился в лавке Тима Датча, когда было далеко за полдень. Датч сидел за грудой конторских книг и тихо ругался.— По мне лучше работать лопатой, чем сидеть за этими чертовыми книгами, — пожаловался он, поздоровавшись с Гэйнсом.— А я тут. проходил мимо, дай, думаю, зайду, — сказал Гэйнс, присаживаясь. — Твой новый маршал хорошо работает, Тим.Датч кивнул.— Как раз то, что нужно нашему городу. Джон Вэрни человек честный и крутой. Пока никто из тех, кого посылали против него, не смог ничего сделать.— Да, сейчас он на гребне, — согласился Гэйнс. — Но ему нужно быть поосторожней. Выстрел в спину свалит любого, даже самого крутого.— Ну, до этого вряд ли дойдет, — возразил Датч. — Я даже не знаю, что сделает с городом Джим Смит и остальные помощники, если маршалу выстрелят в спину. Во всяком случае, кое-кому я не завидую.— Говорят, Джим Смит ничем не уступает Вэрни.— Он его правая рука. Если кто-то захочет добраться до Вэрни, то им придется иметь дело и со Смитом.— А тут еще этот Конрой, — поддакнул Гэйнс. — Ну и работенка у нашего маршала.— И не говори, Джон.— Если Конрою это сойдет с рук, то жди беды.— Поживем — увидим, — мрачно ответил Датч. — Я дал Тинсли еще один шанс доказать, что он честный человек.— Будем надеяться, — вздохнул Гэйнс. — Слушай, Тим, ты как-то говорил мне, что у тебя есть старые заявки на Ласт Ган Ридж.— Помню, — кивнул Датч. — Вряд ли из них выйдет толк.— Тогда продай их мне. Хочу взять пару месяцев отпуска и покопаться в земле.— По-моему, дешевле самому застолбить участок, — рассмеялся мэр.— Да понимаешь, все, что поблизости от жилы, уже застолбили, а ехать далеко не хочется.— Я пока не собираюсь продавать их, Джон. Конечно, вряд ли там что-то есть, но мне хотелось поставить там дом. Место тихое, как раз то, что нужно на старости лет.— Как хочешь, но это хороший шанс заработать деньги ни на чем.— Я подумаю, — пообещал Датч. — Но если действительно хочешь покопаться там, Джон, то поезжай. Я не возражаю.— Спасибо, Тим, — Гэйнс старался не показать разочарования и раздражения. — Дай знать, если надумаешь продавать.Когда он ушел, Датч некоторое время в раздумье сидел за столом.— На кой черт Гэйнсу понадобились эти заявки? — размышлял он вслух. — Есть ведь сотни участков гораздо ближе к городу.У выхода из лавки Датча Гэйнс встретил Мэйсона.— Добрый день, Дэн. Можно тебя на пару слов?— Конечно, Джон, — они отошли в сторону. — Что случилось?— Ровным счетом ничего, Дэн. Просто Фрэнк Феннер в городе и хочет видеть тебя сегодня вечером в отеле.— Ты же говорил, что он приедет только через неделю.— У него все готово и пора начинать, Дэн.— А зачем я ему понадобился?— Это из-за Конроя, — поколебавшись, ответил Гэйнс. — Фрэнк считает, что ты не должен защищать его.— Это еще почему?— Потому что Фрэнк так решил. Он полагает, что у нас и так забот хватает, а Конрой — это лишние неприятности.— А если я откажусь подчиниться?Гэйнс вытащил платок и вытер пот.— Ты же умный человек, Дэн, и не станешь ссориться с Феннером. Он тебе не по зубам.— Только не надо давить на меня, — зловеще прошипел Мэйсон.— Да что ты, Дэн! У меня и в мыслях такого не было. Феннер хочет, чтобы ты понял, как велика ставка.— Феннер! Пусть командует у себя в Дэнвере, а в Криде я хозяин! И у меня есть двадцать вооруженных людей, которые готовы подтвердить мои слова.Гэйнс покачал головой.— Я на твоей стороне, Дэн, но не тебе тягаться с Феннером. Прикажи своим ребятам двинуться против Феннера и убедишься сам.— Что ты хочешь этим сказать?— Только то, что у тебя никого нет. Они все в кармане Фрэнка. И будут делать то, что прикажет он, а не ты.—Ладно, Джон, — помолчав, сказал Мэйсон. — Я зайду к нему в отель.Гэйнс хлопнул его по плечу.— Я всегда знал, что ты слишком умен, чтобы сделать такую глупость, как пойти против Феннера. Но ты убедишься, что миллионы долларов стоят того, чтобы плюнуть на гордость.Мэйсон молча кивнул и вошел в лавку Датча. Мэри встретила его приветливой улыбкой. Мэйсон снял шляпу и поздоровался.— Я-то думал, что сегодня мы прогуляемся верхом, — разочарованно сказал он, увидев, как она одета. — Раньше у вас находилось время.— Я бы с удовольствием, Дэн, — с искренним сожалением ответила Мэри. — Но я уже обещала отцу, что помогу ему разобраться с бухгалтерскими книгами.Мэйсон некоторое время удрученно молчал.— Похоже, вы избегаете меня в последние дни, Мэри.Девушка взяла его за руку.— Завтра вечером обязательно поедем, Дэн.Мэйсон хотел что-то ответить, но в это время в дверях показалась высокая фигура маршала.— Вы мне нужны на пару слов, Мэйсон, — проговорил он, коротко кивнув Мэри.— Я занят, — раздраженно бросил Мэйсон. — Что, нельзя подождать?— Нет.— Тогда говорите здесь.— Будет лучше, если мы все же побеседуем на улице, — предложил Вэрни.— Если хотите говорить, то говорите здесь, — упрямо ответил Мэйсон.Вэрни пожал плечами.— Как хотите. Ко мне сегодня приезжал Джо Брэндон. Заявил, что вы обвиняете его в краже скота.Мэйсон недоумевающе посмотрел на маршала.— А вот это, Вэрни, не ваши заботы. Как-нибудь — сами разберемся.— Если у вас есть жалобы на Брэндона, обратитесь к судье Тинсли, — маршал, казалось, не слышал ответа.— Я сам разберусь со своими делами, — отрезал Мэйсон.— Как разобрались со Стэнли Адамсом? — спокойно осведомился Вэрни.— Маршал, не вмешивайтесь в то, что вас не касается. Вам платят за то, что вы поддерживаете порядок в городе. Вот и занимайтесь этим. А у себя на ранчо мы управимся сами.— Это значит, что ваши люди могут повесить Джо Брэндона, а потом вы предъявите купчую на его стада? — не повышая голоса спросил Вэрни.— Если это намек на сделку с Адамсом, то там все законно. Судья Тинсли был свидетелем.— Тинсли готов подтвердить что угодно, если это исходит от вас, — отмахнулся Вэрни.— Я не люблю, когда на меня нажимают, маршал, — зло сощурился Мэйсон.— Если вам что-то не нравится, то любой мужчина должен знать, как на это ответить.Мэйсон побледнел от ярости.— Я не дам вам шанса убить меня, Вэрни. В эти игры я не играю.— Возможно, — согласился маршал. — Но у вас есть наемники, которые делают всю грязную работу. Как вы их называете? Добровольцы? — Вэрни ткнул пальцем в Мэйсона. Голос у пего был спокойный и холодный. — Если с Брэндоном что-нибудь случится, Мэйсон, то я вздерну вас на первом же попавшемся дереве.С этими словами Вэрни повернулся и вышел из лавки. Мэйсон перевел дух и дрожащей от сдерживаемой ярости рукой вытер со лба пот.А маршал тем временем направился к дому судьи Тинсли. Тот принял его, сидя за столом, и пригласил сесть, но Вэрни отказался и сразу перешел к делу.— Судья, завтра утром Конрой предстанет перед судом.— Да, я знаю. В десять часов. Какое будет обвинение?— Убийство. За ним числится достаточно преступлений, чтобы вздернуть его. Если, конечно, приговор будет справедливым.Тинсли вспыхнул.— Я, кажется, уже объяснял…— Не нужно, судья, — перебил его Вэрни. — Я знаю, почему вы отпустили Конроя после разговора с Мэйсоном.— Не понимаю, о чем вы говорите, — пробормотал Тинсли.— Понимаете, судья. Отлично понимаете. Помните, когда люди Мэйсона повесили Адамса за то, что он якобы уводил скот с «Лэйзи Эм»? Мне сказали, что вы были свидетелем продажи Адамсом пяти тысяч голов скота Мэйсону. Хотелось бы знать, вы засвидетельствовали купчую или подделали ее?Тинсли вскочил.— Вы не смеете оскорблять меня в моем доме, маршал!— Ну нет, Тинсли! Вы выслушаете все, что я вам скажу, нравится вам это или нет. Когда Адамса повесили, Дэн Мэйсон пришел к вам с предложением, от которого вы не отказались. Не потому что вы совсем уж нечестный человек, а просто потому, что вам очень нужны были деньги. Тем более, что у Адамса не было ни одного родственника, и никто не пострадал от этой сделки. Мэйсон отдал вам деньги, и вы решили, что на этом все кончится, но теперь убедились, что Мэйсон так просто вас не отпустит. Теперь вы не можете ни в чем отказать ему, иначе он может открыть, что вы подделали документы о продаже скота. Этим и объясняется история с Конроем. А теперь вы сидню здесь и думаете, как вам выкрутиться завтра.Тинсли натянуто засмеялся.— Ну и фантазия у вас, маршал. Даже если бы это и было правдой, то где доказательства?— А я и не собираюсь ничего доказывать, судья. Но если Конрою завтра опять все сойдет с рук, то эту историю узнает весь город, а когда люди раздражены, они не будут искать доказательств. Вас распнут, Тинсли.Судья побелел. В словах маршала была чистая правда. Уж кто-кто, а Тинсли знал людей, живущих в городе.— Если у вас все, маршал, то не смею вас задерживать. У меня много работы, — выдавил судья.— В таком положении, Тинсли, вам никто не сможет помочь, кроме вас самого. Лучше отправляйтесь к Тиму Датчу и расскажите ему правду.Начинало смеркаться. Вэрни и Прайс сидели в офисе, когда туда ворвался Том Беннет, ночной клерк «Голден-отеля». Лицо у него было в крови.— Люди Мэйсона напали на отель и увезли Джо . Брэндона, — крикнул он с порога.Вэрни вскочил.— Когда?!— С полчаса назад, — Беннет опустился на скамью. -Меня ударили по голове, а потом закрыли в комнате. Только сейчас удалось выбраться.— Отправляйся к доку Келлеру. Пусть найдет и пришлет в отель Билла Коллинза и Эйба Феллоуза, — приказал ему. Вэрни и в сопровождении Прайса побежал к отелю.Сначала они решили обыскать весь город, чтобы убедиться, что Брэндона увезли на «Лэйзи Эм». Но уже в конюшне «Голден-отеля» их поиски завершились. Джо Брэндон был повешен, как в свое время Стэнли Адамс. Прайс хотел было перерезать веревку, но Вэрни остановил его.— Оставь, Джим. Все равно ему уже ничем не поможешь.В конюшню вбежали Коллинз и Феллоуз.— О Господи! — выдохнул Коллинз, увидев повешенного.— Билл, обыщите с Эйбом весь город. Выверните его наизнанку и арестуйте всех, кого найдете с «Лэйзи Эм». Приведите их сюда и ждите меня.Билл кивнул и вместе с Эйбом вышел из конюшни.— Давай-ка, Джим, попробуем найти нашего друга Мэйсона, — после некоторого раздумья предложил Вэрни.Прайс молча кивнул.Они вошли в «Голден-отель» и тут же наткнулись на Беннета с перевязанной головой.— Том, Мэйсон снимал на сегодня комнату? — спросил Прайс.Беннет кивнул и скривился от боли.— Номер четырнадцать, второй этаж, в конце коридора.Вэрни и Прайс взбежали по лестнице на второй этаж, нашли четырнадцатый номер, но дверь была закрыта изнутри, очевидно, ножкой стула.Маршал вынул револьвер и кивнул Прайсу. Тот повел широкими плечами и одним ударом вышиб дверь.В комнате резко пахло виски и табаком. Заспанный Мэйсон приподнялся с кровати. Хотя он и был одет, но было ясно, что он крепко спал. Вэрни подскочил к нему и рывком поднял на ноги.— Встать!Мэйсон, все еще пьяный и заспанный, никак не мот сообразить, в чем дело. Вэрни толкнул его к двери. Тот чуть было не упал, но его поймал за шиворот Прайс.— Возле конюшни есть бочка с водой. Отведи его протрезвиться, Джим.Прайс выполнял свою задачу с таким усердием, что едва не утопил Мэйсона.Тот, наконец, пришел в себя.— Какого черта?! В чем дело? Кто дал вам право врываться в мою комнату?Прайс молча снова окунул его в бочку. Охладив таким образом пыл Мэйсона, Джим втолкнул его в конюшню.Коллинз и Феллоуз с револьверами в руках были уже там. Они привели четырех ковбоев с «Лэйзи Эм». Пятый стонал, скорчившись на полу.— Этот пытался схватиться за револьвер и получил пулю в живот, — пояснил Коллинз. — Остальные утверждают, что только что приехали с «Лэйзи Эм», но их лошади расседланы и свежи…Прайс подтолкнул Мэйсона к телу повешенного Брэндона.— Полюбуйся на свою работу, — прошипел он. — А заодно и прикинь, как ты будешь выглядеть через пару дней.Лицо Мэйсона не дрогнуло.— А я тут причем? Я не имею к этому никакого отношения.Вэрни повернулся к Коллинзу и Феллоузу.— Билл, Эйб! Отведите этих шакалов и заприте в камеру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10