А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Шериф бегло осмотрел тело, потом переключил свое внимание на Ларри.
— Это Бреннан, техасец, — подал голос Олбрайт. — Это его комната. Та самая, в которой убили Джефа. Бейтс тоже здесь умер.
— Вредная комната, — согласился Мак-Вэйл. Его изучающий взгляд остановился на лице Ларри. — Что тут делал Сэйбер?
— Когда я вошел, он рылся в моих вещах, как в своих собственных, — спокойно ответил Ларри. — Увидел меня и схватился за пушку.
Сэйбер все еще сжимал в руке револьвер. Скатка Бреннана была развернута, вещи разбросаны по всей кровати. Мак-Вэйл подошел к убитому и взял его «кольт». Он понюхал дуло, покрутил барабан, достал стреляную гильзу.
— Должно быть, Сэйбер считал себя хорошим стрелком, — пробормотал шериф. — Так значит, вы и есть Бреннан?
Ларри посмотрел на Олбрайта. В душе у него шевельнулось нехорошее предчувствие.
— Да, я — Бреннан.
— Выбросил в окно Ника Треллиса, а потом застрелил его в казино, — сказал шериф, как бы про себя. — Теперь вот Сэйбер.
Он повертел в руках револьвер Сэйбера и взвел курок. Потом неожиданно направил его на техасца.
— Слишком уж вы ловко управляетесь с пушкой, Бреннан! Придется запереть вас на время!
Такого поворота Ларри не ожидал. Всякому было ясно, что убийство Сэйбера — чистая самооборона.
— Оказывается, это один из ваших приятелей, Мак-Вэйл? -холодно спросил он.
Мак-Вэйл не ответил. Олбрайт отклеился от стены и шагнул вперед.
— Снимите кобуру, Бреннан, — мягко посоветовал он. Ларри медленно встал. Он понял, что ничего сделать не сможет, и решил подчиниться.
— Ну ладно, — хрипло сказал он, — пока что у вас все козыри.
Он расстегнул пояс и бросил на пол.
— Два шага назад! — скомандовал шериф. Потом кивнул своему помощнику. — Возьми-ка его пояс, Бен. — Он отступил назад и указал револьвером на дверь. — Вперед! И не пытайтесь бежать, а то попадете в ящик к Сэму Сократу.
Люди, толпившиеся в дверях, расступились. Ларри спустился по лестнице и прошел через холл. На улице Мак-Вэйл и Олбрайт заняли позицию по обе стороны от него. Шериф держал в руке револьвер Сэйбера.
— Пошли, Бреннан!
Они перешли улицу, миновали два квартала и остановились перед одноэтажным зданием с решетками на окнах.
Олбрайт постучал в дверь. Через минуту загремел засов, и дверь открыл человек с узким лицом и крупными редкими зубами. В руке он держал двустволку.
— Спасибо, Кенни, — сказал Мак-Вэйл.
— Всегда рад помочь, Джим, — ответил человек. Он посмотрел на Ларри. — Вот этот парень устроил стрельбу?
Мак-Вэйл кивнул. Он подошел к своему столу и бросил пистолет Сэйбера в ящик. Олбрайт закрыл ногой дверь и пояснил:
— Сэйбер в конце концов нашел то, что искал, Кенни. Еще один клиент для Сэма Сократа.
— Сэйбер! — воскликнул Кенни. — Тот, что работал на Элисона?
Мак-Вэйл снова кивнул, и Кенни с интересом посмотрел на Бреннана.
— Иди, поспи, Кенни, — сказал Олбрайт. Сегодня ночью я подежурю.
С левой стороны от стола шерифа была дверь. Мак-Вэйл открыл ее, Ларри вошел и оказался в коротком коридоре, по обе стороны которого было несколько камер, забранных железными решетками.
Мак-Вэйл отпер одну из камер. Ларри неохотно вошел внутрь. В камере было пусто, если не считать армейской койки, стоявшей под маленьким окном с решеткой. Шериф запер дверь.
— Приятных снов, Бреннан, — пожелал Олбрайт. Через решетчатую дверь Ларри увидел, как они уходят. Он слышал, как шериф сказал своему долговязому помощнику:
— Утром я сразу приду сюда. Надеюсь, что парни из «Косого Н» ничего не начнут сегодня ночью, но если что-то случится, не старайся справиться с ними один. Ты знаешь, где меня найти.
Дверь закрылась, и стало темно. Лунный свет едва проникал через маленькое окошко.
В соседней камере заскрипела койка. Голос Боба Мастерса спросил из темноты:
— Кого ты выбросил в окно на этот раз, Бреннан? Ларри подошел к решетке, разделявшей камеры. Его глаза уже привыкли к темноте, и он разглядел Мастерса, который сидел на койке и курил. Когда он затягивался, огонек сигареты освещал его лицо красноватым светом.
— Пришлось застрелить одного типа по имени Сэйбер. Я вернулся в свою комнату в «Эльдорадо» и застал его там. Он рылся в моих вещах.
— Сэйбер! — воскликнул Боб.
— Ага. Что, твой приятель?
— У меня нет приятелей в «Пиковом Тузе». — Мастерс поднялся и принялся ходить по камере. Потом повернулся к Ларри.
— Получается, что ты убил Сэйбера из самообороны, а Мак-Вэйл все равно посадил тебя за решетку? — Луч лунного света упал на его искаженное злобой лицо. — Я всегда знал, что Мак-Вэйл заодно с Элисоном. Вот еще одно доказательство. — Он вцепился в прутья решетки, его голос срывался. — Я ненавижу Мак-Вэйла еще с тех пор, когда он помешал мне убить Элисона. Это было год назад, когда его люди устроили самый большой налет на наше ранчо. А Джеф и моя сестра все защищали его! Они говорили: закон, закон! Мак-Вэйл — представитель закона! Какого закона, Бреннан? Чей это закон?
Техасец понимал чувства молодого Мастерса.
— Я не знаю, — негромко сказал он.
— Так я тебе скажу: это закон Элисона! — Он перевел дух и добавил, уже спокойнее: — Ничего, у меня еще есть один козырь. Скоро я выйду отсюда, Бреннан. И как только я отсюда выйду, я убью Мак-Вэйла!
Ларри покачал головой.
— Если ты убьешь Мак-Вэйла, Элисона все равно не остановишь. И «Косого Н» ты этим тоже не удержишь.
Боб пошел к своей койке, потом снова вернулся к Ларри.
— Что ты собираешься делать с этим стадом? — спросил он. — Эти коровы — единственное, что может нас еще спасти!
— Я перегоню их в «Косое Н», как только получу ответ от Барстоу, — сказал Ларри. Потом, вспомнив, что Ленни хотела продать ранчо, добавил, — твоя сестра в городе, у Люсов. Утром она, наверное, придет сюда. Она хочет продать «Косое Н». Не надо этого делать. Уговори ее продержаться еще немного.
Молодой Мастерс, который принялся было опять расхаживать по камере, вдруг остановился. Казалось, он принял какое-то решение насчет техасца. Он подошел к решетке разделявшей их камеры и спросил:
— У меня табак кончился. У тебя есть закурить, Бреннан?
Ларри улыбнулся, вытащил кисет и вручил его Бобу Мастерсу.
Крепыш Бернс, отдуваясь, влез на вершину скалы у входа в каньон.
— Старина Хенк тебя раскормил, — усмехнулся Чак Уоллис. — Пыхтишь, как паровоз.
Бернс не обратил внимания на насмешку. Он смотрел на восток в надежде увидеть первые лучи восходящего солнца.
— Через час солнце взойдет. Никого не видел, Чак? Чак покачал головой.
— Надеюсь, что Ларри вернется сегодня. Пора уже домой, в Техас.
Бернс хмыкнул. Он проводил взглядом Уоллиса, который начал спускаться вниз, и уселся, привалившись спиной к большому камню. Отсюда ему хорошо была видна долина перед устьем каньона.
Крепыш Бернс должен был дежурить три часа. Будет уже совсем светло, когда кто-нибудь придет сменить его. Он положил ружье на колени и свернул сигарету.
Луна заливала холмы призрачным бледным светом. Бернс чиркнул спичкой о камень и закурил. Придется поскучать пару часов…
Чак спустился в лагерь. Его товарищи спали, завернувшись в одеяла. Журчание ручья навевало сон. Чак зевнул, потянулся и развернул свое одеяло.
Возле фургона мелькнула тень. Чак выхватил «кольт».
— Эй! — крикнул он. — Кто там? , — Я, — ответил Джонни, подходя к нему.
— Какого черта ты шляешься по ночам? — сурово спросил Чак.
— Что-то не спится, — ответил Джонни. — Пойду, думаю, пройдусь. Может, мне сменить Карпа?
Чак сунул «кольт» обратно в кобуру и расстегнул ремень.
— Ты лучше заранее скажи ему, что это ты идешь. А то Карп сначала стреляет, а потом спрашивает. Джонни кивнул.
— Я скажу.
Чак проводил его взглядом. Джонни пошел к лошадям и растворился в темноте. Чак усмехнулся про себя. Хенк спал под фургоном, причем очень чутко. Если малыш задумал стянуть что-нибудь из его запасов, Хенк обязательно проснется. Шуму тогда не оберешься.
Чак завернулся в одеяло и через пару минут уже спал…
Бернс зевнул. Он встал и подошел к краю площадки. Луна уже зашла, занимался рассвет. С тех пор, как он сменил Чака, прошло около часа. Он не заметил ничего подозрительного, и ему хотелось спать. Край неба на востоке начал светлеть. Бернс полез в карман за табаком…
Между камней мелькнула чья-то темная фигура. Бернс насторожился и поднял ружье.
— Это ты, Рыжий? — крикнул он.
В ответ раздался выстрел. Бернс почувствовал, как пуля ударила его в грудь. Падая, он нажал спусковой крючок ружья. Потом все померкло.
Человек, стрелявший в крепыша Бернса, выстрелил еще раз. Потом подошел ближе. Бернс пошевелился, и человек разрядил в него весь барабан.
Выстрелы отдались в каньоне гулким эхом, разбудив спящих людей. Они вскочили, путаясь в одеялах, не понимая что происходит. А по каньону уже носились какие-то всадники, стреляя на ходу.
Чак вскочил на ноги и тут же получил пулю в плечо. Он бросился на землю в сторону фургона, но прежде, чем он оказался рядом со стариком Хенком, еще одна пуля попала ему в ногу.
Герцог выстрелил два раза, целясь по вспышкам выстрелов. Пуля оцарапала ему руку. Он пригнулся и побежал к фургону. Он почти добежал, но другая пуля догнала его. Герцог упал вниз лицом возле заднего колеса фургона.
Хенк втащил его обмякшее тело под фургон и уложил рядом с Чаком.
Карп стоял в полный рост, поливая свинцом из своего ружья скачущих вокруг всадников. Сразу с полдюжины пуль попали в него, и он упал, продырявленный, как решето.
Рыжий Мардер был ранен дважды, второй раз— в грудь. Он упал, один из всадников подъехал к нему сзади и затоптал конем.
Один из налетчиков оказался рядом с фургоном. Хенк в упор влепил в него заряд из ружья. Тот перелетел через голову своей лошади.
К фургону полз раненый Джим. Хенк вылез, чтобы помочь ему. Пуля попала ему в спину и он тяжело осел рядом с Джимом.
Шкворень осадил своего коня.
— Уходим! — крикнул он. Налетчики собрались вокруг него. Кто-то сказал:
— Самовар здорово ранен.
— Останься с ним, — приказал управляющий «Пикового Туза». — Уходим в долину! Коров гоните!
Через несколько минут сбившееся в кучу стадо медленно потянулось вверх по каньону. Небо быстро светлело.
У западной стены каньона притаился «Преподобный» Джонни. Он наблюдал, как мимо него рысцой трусили коровы из «Треугольника». Джонни дождался, пока коровы и сопровождавшие их всадники не скрылись в утренней дымке, и выбрался из своего убежища. Со стороны лагеря не доносилось ни звука, только негромко журчали ручьи…
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Олбрайт брился, когда в офис вошел Мак-Вэйл. Помощник шерифа обернулся к своему начальнику и сказал:
— Что-то ты рано, Джим. Я думал, что ты сначала позавтракаешь.
— Я уже позавтракал, -ответил Мак-Вэйл. Он бросил шляпу на стол. — Все тихо, Бен?
— Как в церкви. — Олбрайт закончил бриться, ополоснул лицо и вытерся. — Тейт-старый волк, Джим. Когда он был помоложе, гонял скот до самого Абилена, а времена тогда были неспокойные. Теперь, надо думать, он малость выдохся.
Мак-Вэйл уселся на стул.
— Эти ребята из «Косого Н» приехали в город не просто так, Бен. Они что-то задумали. Пока они торчат тут, нам надо смотреть в оба. Я бы не хотел, чтобы они ворвались сюда и забрали молодого Мастерса.
— Не заберут, — проворчал Олбрайт. Он затянул ремень вокруг своей тощей талии и поправил кобуру. — Пойду перекушу, Джим.
Мак-Вэйл кивнул.
— Когда вернешься, потолкуем с Бреннаном. Через десять минут после ухода Олбрайта в дверь постучали. Шериф открыл и увидел Вэнити Карсонс.
— Мне нужно увидеть Боба, — быстро сказала она. — Завтра я уезжаю в Сент-Луис.
У нее под глазами были темные круги, видимо, она плохо спала в эту ночь. Мак-Вэйлу стало жаль ее.
— А ваш отец знает, что вы отправились на свидание с молодым Мастерсом?
— Нет. — Она умоляюще взглянула на него. — Могу я его увидеть?
Мак-Вэйл подошел к своему столу и снял с гвоздя связку ключей.
— Конечно, — сказал он.
Он открыл дверь и вошел в темный коридор. Увидев его, Ларри спросил:
— Долго вы собираетесь держать меня здесь, шериф?
Мак-Вэйл не ответил и открыл дверь камеры Боба. Мастерс сидел на койке, с ненавистью глядя на шерифа. Вэнити с благодарностью улыбнулась суровому стражу закона.
Мак-Вэйл впустил ее в камеру. Потом запер дверь и вернулся в свой офис. Он набил трубку, сел на стул и задумался. К тому времени, когда он поднялся, чтобы выпустить Вэнити Карсонс, он уже принял какое-то решение.
Через несколько минут вернулся Олбрайт, жуя свой окурок сигары.
— Элисон только что приехал, — сообщил он. — С ним эти два бандита из Ларедо — Кроуфорд. и Ганс. Мак-Вэйл кивнул.
— Приведи-ка сюда техасца, Бен. Я хочу с ним поговорить.
Олбрайт прошел по коридору и открыл камеру Ларри.
— Мак-Вэйл хочет вас видеть, Бреннан.
— Он очень внимателен, — угрюмо пробормотал Ларри.
Мак-Вэйл сидел за столом. Когда Бреннан вошел, он протянул техасцу его кольт и патронташ, лежавшие на столе.
Ларри взял их и надел.
— Рад, что вы передумали, Мак-Вэйл, — холодно сказал он. — А то я уже начал терять уважение к закону в Дугласе.
— Ну, если у вас еще сохранилось немного уважения, то я просто счастлив.
— Я могу идти? Мак-Вэйл кивнул.
— Но сначала ответьте мне на несколько вопросов. Ларри потер заросший подбородок.
— Только покороче, шериф. Я хочу есть, и мне нужно побриться.
— Я бы советовал вам не дерзить, Бреннан, для вашей же пользы, — вмешался Олбрайт.
Мак-Вэйл сделал своему помощнику знак рукой, чтобы тот замолчал.
— С тех пор как вы появились здесь, Бреннан, — сказал он, — вы постоянно ввязываетесь в какие-то неприятные истории. Вам придется уяснить себе, что в этом городе никому не позволено преступать закон. Если вы и дальше будете продолжать в том же духе, эта тюрьма станет вашим домом. Имейте это в виду.
Ларри презрительно усмехнулся.
— Я не искал себе неприятностей, шериф. Я не за этим приехал. Мы пригнали скот Хэлидею…
— А Хэлидей умер! — оборвал его Мак-Вэйл. — Что хотел Бейтс?
Ларри нахмурился.
— Куда это вы клоните? Мак-Вэйл встал.
— У Бейтса было что-то, что он хотел передать Джефу. Причем что-то важное, раз его за это убили. Так что это было, Бреннан?
— И не это ли искал Сэйбер вчера вечером? — добавил Олбрайт. — Он нашел?
— Нет. Не нашел. — Ларри достал из кармана письмо Тихоокеанской компании и бросил на стол. — Вот что Бейтс хотел передать Хэлидею.
Мак-Вэйл взял письмо и стал читать. На лице его не отразилось ничего. Прочитав, он сложил письмо и сунул к себе в карман.
— Понятно теперь? — спросил Ларри. Мак-Вэйл пожал плечами.
— Не лезьте ни во что, пока вы у нас в городе, — коротко сказал он.
— Ничего не могу обещать, — ответил Ларри. — Только мне кажется, что этот парень прав — он кивнул в сторону камер. — Он говорит: «Чей здесь закон? — Закон Элисона!» Гак что я ничего не гарантирую, Мак-Вэйл. У меня здесь стадо коров, которое мы гнали тысячу миль для Джефа Хэлидея. Если с этими коровами что-то случится, я не собираюсь ждать, пока вы разберетесь, Мак-Вэйл.
Он повернулся, чтобы уйти. В этот момент дверь открылась-на пороге стояла Ленни Мастерс.
— Ларри! Я слышала, что вас арестовали.
— Да, -ответил техасец. -Но потом Мак-Вэйл решил, что это была ошибка.
Ленни посмотрела на шерифа, и ее лицо вспыхнуло.
— Сколько Элисон платит вам, шериф? -презрительно спросила она.
— Не больше, чем вам, мисс Мастерс, — ответил Мак-Вэйл.
Из-за спины девушки появился Сэм и сказал:
— Мы пришли повидаться с Бобом.
Он хотел сменить тему и отвлечь девушку, но ему не удалось этого сделать. Чувства, которые она так долго сдерживала, вырвались наружу.
— Надеюсь, вы удовлетворены, Мак-Вэйл! Кто-то убил дядю Джефа, а вы, вместо того чтобы искать убийцу, арестовали моего брата. Да чего еще можно было от вас ожидать? Каждый раз, когда Джеф обращался к вам за помощью, вы отделывались от него пустыми обещаниями. Он-то верил, что вы его защищаете, даже когда мы потеряли свой последний скот. Он послушался вашего совета, когда вы отговорили его нанять людей, которые могли бы дать отпор убийцам Элисона. Вы сказали, что не можете допустить междоусобной войны. Теперь мне ясно, чего вы хотели, Мак-Вэйл. Хэлидей убит, а мой брат у вас в тюрьме, и его обвиняют в убийстве своего дяди. Если вы этого добивались, то можете гордиться собой. Но я всегда буду думать о вас как о низком человечишке, который прячет свои подлые замыслы за значком шерифа!
Ленни закончила свою обвинительную речь. Мак-Вэйл молча выслушал ее. На его изуродованном лице не отразилось ничего, но в глазах была горечь.
— Мне очень жаль, что у вас сложилось такое мнение, мисс Мастерс, -наконец сказал он и отвернулся к окну. Потом добавил, не поворачивая головы: — Бен, проводи Сэма и мисс Мастерс к арестованному.
Олбрайт мрачно кивнул. Казалось, он хотел что-то сказать, но промолчал. Вместо этого он пожевал окурок сигары и отрывисто бросил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15