А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Честно говоря, если бы я был на вашем месте, то тоже позволил бы себе выразить некоторый протест…
— Прекрати это словоблудие, — прервал его Майк. — Я тебе прямо говорю, что не позволю, чтобы мной командовал какой-то коммунистический сукин сын. Точка.
Фрост подумал, что их собеседник смертельно обидится на эти слова, но он лишь откинулся на стуле, отрешенно потягивая горячий настой женьшеня с медом.
— Ладно, не будем ссориться, — попытался сгладить обстановку капитан, — но я согласен с Майком. Мы должны работать на равных друг с другом, если хотим хоть чего-то добиться в составе нашей команды.
— Именно это я и хотел сказать, но ваш друг не дал мне договорить, — встрепенулся китаец. — Правила уже не те, что были раньше и причина того — ухудшение связей моей страны с СССР.
— Понимаю, — протянул Хэнк и достал из пачки сигарету. — Более того, и мои отношения с Советами не отличались особой теплотой в последнее время…
— Тогда тем более вы понимаете, чем может быть чреват китайско-советский конфликт, если дело до него дойдет. А это вполне возможно.
Фрост пристально посмотрел на своего собеседника.
— Я слышал заявления, что грызня между Советским Союзом и Китаем может перерасти в третью мировую войну.
— Может, — невесело согласился Линь. — И именно это предположение заставило наше правительство всерьез задуматься о возможности создания с США совместного оборонного пакта.
— Да хватит вам о политике, — простонал Майк, показывая пустой стакан пробегающему официанту, — а то сейчас вы договоритесь до того, что нам по возвращению в Штаты надо будет срочно садиться за учебники по китайскому языку.
— Ладно, давайте действительно ближе к делу, — поддержал Хэнк своего товарища. — Какое все это имеет отношение к нашему заданию?
Вао подождал, пока уйдет официант, и продолжил:
— В начале этой недели в Пекин прибыл специальный американский эмиссар по имени Брюс Торесен, который от имени правительства США занимался именно вопросом создания совместного оборонного договора.
— И произошла какая-то неприятность, — попробовал угадать капитан.
— Не то, что неприятность, а целая катастрофа, — подтвердил китаец. — Принимая во внимание щекотливый предмет переговоров, были приняты все возможные меры безопасности, но даже их оказалось недостаточно. Должен признать, что в моей стране действуют просоветские террористические группировки, одна из которых каким-то образом разузнала о переговорах и совершила нападение на место их проведения. Произошло целое побоище. Все телохранители эмиссара погибли, а самого Брюса Торесена похитили и увезли в неизвестном направлении. Мы можем только догадываться об истинной причине этого похищения, но и наши, и ваши спецслужбы предполагают, что его станут пытать или накачают наркотиками и заставят выложить все о переговорах. Затем поднимут шумиху в средствах массовой информации и отношения между Америкой и Россией неминуемо ухудшатся, что опять же может привести к угрозе войны между сверхдержавами. А уж конфликт на китайско-советской границе я вам точно гарантирую!
Фрост и сам понимал всю серьезность того, что им рассказал Вао. Международные отношения и так не отличались стабильностью, а уж когда мир узнает о тайном пакте между Китаем и США, то последствия могут быть самые непредсказуемые.
— И какова же была реакция наших властей, когда они узнали об исчезновении Торесена? — спросил он.
— Ваше правительство потребовало, чтобы расследованием этого дела занимались и американские спецслужбы. Наши власти согласились, но потребовали, чтобы американское вмешательство в это дело ограничилось двумя экспертами. Один должен быть представителем Министерства юстиции, второй — специалистом по борьбе с террористами. Вот так в Гонконге и появились вы со своим товарищем. Теперь, надеюсь, понятно, что целью нашей операции является розыск и спасение господина Торесена.
О’Хара сделал глоток рома и наклонился над столом.
— И когда нам надо будет приступать к ее выполнению?
— Наш самолет улетает из Гонконга на материк ровно через двенадцать часов, — взглянул Линь на часы. — Уже подготовлено оружие и все необходимое снаряжение. К работе приступим сразу по прибытию.
Хэнк затушил окурок в пепельнице.
— Ты сказал “наш самолет”, — обратился он к китайцу. — Это значит, что и ты полетишь с нами в Китай? Линь Вао только кивнул в ответ.
— Что-то я не пойму, — повернулся к нему Майк. — Если Торесена действительно похитили так, как ты рассказал, то это значит, что у кого-то из ваших слишком длинный язык и произошла утечка информации о переговорах. А вероятнее всего, в вашу организацию внедрился какой-то просоветский фанатик. Черт побери, кто знает, может даже быть, что этот шпион — ты сам. Информации мы получили от тебя совсем немного, одних твоих слов мне недостаточно и если ты не предоставишь чего-нибудь более обстоятельного, чем простая болтовня, я и пальцем не пошевелю, чтобы хоть чем-то тебе помочь.
Линь допил свой горячий эликсир и поставил чашку на стол.
— Я так и знал, что вы потребуете дополнительных доказательств, агент О’Хара. Понимаю, понимаю… После того, как мы покушаем, я отвезу вас в американское посольство. Там вы получите все необходимые подтверждения.
— Посмотрим, посмотрим, — упрямо проворчал Майк. — Правда, Хэнк?
— Пожуем — увидим, — угрюмо сострил тот, заметив, что к их столику приближается официант с уставленным дымящимися тарелками подносом. — Если выживем. А вот и наша старая змея с гарниром из ведьминого зелья…
Глава третья
— Ну что мне делать с этой изжогой? — заныл О’Хара замогильным голосом. — Где взять соды или хотя бы минеральной воды?
Две минуты назад их новый знакомый-коммунист высадил их у ворот посольства США, извинился, что не может присоединиться к ним, пожелал удачи и скрылся за углом на своем “такси”.
— Уверен, что после разговора в посольстве у вас не останется вопросов, сомнений и мы будем работать вместе без взаимных претензий и недоверия друг к другу, — обратился он к ним перед тем, как нажать на газ. — Но если судьбе будет угодно, чтобы мы больше не встретились, то спасибо за теплую компанию и приятный вечер. До свидания.
Он хлопнул дверкой, включил скорость и умчался прочь, а друзья повернулись и зашагали ко входу в посольство.
— Будь проклята эта кобра вместе с куриной печенкой, — продолжал бормотать Майк. — Мой желудок явно решил отомстить мне и покончить жизнь самоубийством. И свою, и мою.
— Не преувеличивай эту гастрономическую опасность, дружище, — стал успокаивать его Хэнк. — Помнишь, не так давно твой желудок перенес намного более серьезное испытание в Канаде, неужели он теперь не выдержит какую-то жалкую порцию слегка экзотической еды?
— Сейчас мои кишки устроили такой хоровод, что по сравнению с ним гастрономическое испытание в Канаде кажется сладкой булочкой. Я, когда увидел варево из этой змеи, чуть не метнул харчи прямо в ресторане. Я глазам своим не поверил, когда увидел, что ты берешь добавку!
— А мне кобра очень даже понравилась.
— Фрост, в тебе не осталось ничего человеческого! У ворот путь им преградил морской пехотинец, который поинтересовался, какое такое дело привело их в посольство в столь поздний час.
— Вы знаете, который сейчас час? — спросил он их, держа перед собой винтовку. — Почти что час ночи, согласитесь, не совсем подходящее время для посещения посольства. Придется вам ждать до утра…
— Послушай, сынок, — по-отечески обратился к нему О’Хара, стараясь не обращать внимания на свистопляску в животе, — я — специальный агент ФБР Майк О’Хара. А это — капитан Хэнк Фрост, — он вытащил удостоверение и сунул его под нос охраннику, — ты знаешь, какой путь мы проделали, чтобы встретиться с послом? Ждать до утра мы не намерены. Понятно? Даю тебе ровно шестьдесят секунд, чтобы доложить о нашем прибытии дежурному офицеру. После этого мы пройдем на территорию посольства — с твоего разрешения или же без него.
Им было разрешено войти внутрь на пятьдесят пятой секунде и через пять минут они уже сидели напротив встревоженного, но заспанного посла.
— О’Хара, надеюсь, что у вас есть достаточно серьезное объяснение своего ночного вторжения сюда, — начал он тоном, не предвещающим ничего хорошего.
Посла звали Винстон Уорд. Это был человек средних лет, с заметным брюшком, выпирающим из дорогого шелкового халата. Фрост отметил, что такого красивого халата не было даже у Бесс дома в Атланте.
— Вы хоть понимаете, что ваше поведение не вписывается ни в какой протокол? — продолжал посол недовольным голосом.
— Давайте начихаем на протокол, — прямо заявил Майк, затем добавил более рассудительно, — сэр. У нас вопрос государственной важности и мы не можем ждать с его решением до утра.
— Ладно, все равно уже разбудили, — махнул рукой посол, опустился в кресло и скрестил руки на груди. — Какой там у вас вопрос, который якобы не может ждать до утра?
О’Хара объяснил ему все — как госдеп отрядил их в Гонконг, как им пришлось столкнуться с местной бандой в этом городе, как они встретились и о чем говорили со связным из Китая, Вао Линем. Он извинился за столь неожиданный визит в посольство и сказал, что единственная причина их прихода — получение подтверждения той фантастической истории, которую им рассказал китаец.
Посол Уорд внимательно выслушал Майка, ни разу его не прервав, затем извинился и вышел из комнаты, сказав, что хочет кое-куда позвонить по этому вопросу. Он возвратился минут через десять, полусонная маска на его лице сменилась выражением неподдельной тревоги.
— Ну что, — спросил посла О’Хара, поднявшись вместе с Фростом при его появлении, — есть хорошие новости?
— Боюсь, что новости вам не понравятся. Мне только что подтвердили, что все, что сообщил вам этот Вао Линь — чистая правда. Вы и капитан Фрост должны сегодня утром лететь в Китай.
В животе Майка раздалось громкое урчание, отдаленно напоминающее раскаты грома.
— Ох, извините, — смущенно пробормотал тот, — это все кобра и куриная печенка…
— Что? — не понял посол.
— Да ничего особенного, — пришел Хэнк на помощь своему другу. — Кстати, у вас случайно нет здесь соды или хотя бы минеральной воды?
Глава четвертая
Катерок назывался “куай-ю”, что значило “Быстрая рыба”. Посудина с трудом пробиралась мимо десятков джонок, сампанов, паромов, моторных, парусных и гребных лодок, пассажирских и грузовых судов, которые сновали в гавани во всех направлениях. Фрост стоял на палубе и вертел головой.
— Удивительно, — шептал он с некоторым чувством потрясения, не в состоянии понять, как можно плавать в такой толчее, вместо того, чтобы сразу столкнуться с кем-то и пойти ко дну. — Невероятно…
Однако, вскоре его мысли переключились на то загадочное задание, для выполнения которого они с Майком и покидали Гонконг.
Этой ночью из посольства их отвезли в гостиницу, где они умудрились даже немного вздремнуть. Правда, Хэнк долго ворочался в постели, обуреваемый мыслями о Бесс, о том, когда же он наконец уступит ей и они поженятся, о том, стоит ли ей связывать свою судьбу с таким искателем опасных приключений, как он. Фрост заснул только под утро, совсем ненадолго…
— Ты знаешь, меня это совсем не удивляет, — вдруг ни с того, ни с сего заявил Майк, выбравшись из кубрика и подходя к Хэнку.
— Что тебя не удивляет? — не понял тот.
— То, что мы будем работать вместе с красными. Это же Гонконг, самый большой шпионский город в мире. Вот это честь для нас, правда? А все потому, что этот кусок скалы, за который уцепилось несколько миллионов человек, находится прямо перед порогом Китая.
— Что поделаешь, видно, кому-то из наших пришлось по душе это сотрудничество с коммунистами, раз в него решили втянуть и нас. Иначе были бы мы с тобой дома, в Штатах, я бы сидел с Бесс в кино, а ты бы чистил песком свой эфбээровский значок.
— Не нравится мне все это сотрудничество с красными китаезами, ох не нравится…
— Ты думаешь, я прыгаю от радости? Но что поделаешь, приходится мириться. Самое главное — где-то в Китае вляпался в большое дерьмо наш земляк и мы должны разыскать его и постараться освободить. Ради этого придется терпеть.
Они стояли на палубе “Быстрой рыбы”, наблюдая за красными буями, отгораживающими фарватер, и посматривая на пенный след, оставляемый их катером. Они вышли на чистую воду и направлялись в устье реки Шам Чунь. Там, на берегу, их должен ожидать вертолет китайских ВВС. Куда он их доставит — друзьям оставалось только догадываться, никто об этом им не сообщил…
“Быстрая рыба” делала плавный поворот, заворачивая в сторону материка, когда Фрост первым заметил приближающуюся угрозу. Сначала он увидел лишь маленькую точку, которая шла им наперерез со стороны Южно-Китайского моря, постепенно увеличивающуюся в размерах, превращающуюся в скоростной катер, грозящий догнать их посудину в считанные минуты. Более того, вскоре капитан заметил на его палубе спаренную крупнокалиберную пулеметную турель, недвусмысленно поводящую стволами из стороны в сторону.
— Линь! — закричал он, торопясь предупредить всех о неожиданной опасности. — Что-то мне не нравится этот катер, посмотри! Похоже, что к нам пожаловали гости.
И Хэнк показал на быстро догоняющий их катер, до которого уже оставалось метров двести.
— Черт побери! — воскликнул О’Хара, всматриваясь в приближающееся судно из-под сложенной козырьком ладони. — Да эти ребята вооружены!
— Да уж, серьезные пулеметы, — добавил Фрост и повернулся к Вао, — давай уходить на всех парах к берегу. Может, удастся удрать…
Линь печально покачал головой.
— Увы, наша лодка быстрая только по названию. Этот катер догонит нас буквально через минуту. Если он нас атакует, то придется принимать бой.
— А чем ты собираешься воевать? — оглянулся на палубу капитан. — Руганью и плевками? Да они мокрого места от нас не оставят!
Линь что-то крикнул по-китайски одному из матросов немногочисленной команды “Быстрой рыбы”, тот прыгнул в люк и исчез в трюме.
— Да, капитан, дело серьезное и этот катер может разбить нас в пух и прах, но враги могут нарваться на такие неприятности, о которых они и не подозревают.
Майк простонал и с болью в глазах посмотрел на Хэнка.
— Я себя опять чувствую голым на званом ужине. Но тут на палубу из люка вынырнул матрос, волоча за собой какой-то деревянный ящик.
— А вот и оружие! — воскликнул китаец. — Быстрее разбирайте его.
Не теряя ни секунды, капитан подскочил к матросу, отбросил крышку ящика и выхватил из него автомат Калашникова китайского производства. Это оружие пользовалось особенной популярностью среди террористов. Он захватил несколько запасных магазинов, щелкнул затвором и опустил переводчик стрельбы в крайнее положение — “автоматический огонь”.
О’Хара, Линь и все члены команды тоже поспешно вооружались. Катер неумолимо приближался, видимо, решив наверняка расправиться с беззащитным суденышком, расстреляв его в упор.
— Ребята, нужно сразу постараться уложить пулеметчиков! — крикнул своим Хэнк, занимая удобное положение на палубе, — иначе они превратят нашу деревянную скорлупу в палочки, которые сгодятся только на то, чтобы есть ими рис. Не пойму только, зачем эти идиоты подходят так близко, такими пулеметами нас давно можно было расстрелять издали. Но это нам только на руку!
Линь повернулся к матросам и что-то крикнул им. Те кивнули и снова попрыгали в трюм.
— Что, еще один сюрприз? — поинтересовался Майк.
Но тот только хитро усмехнулся, занимая положение для стрельбы рядом с капитаном.
Катер почти догнал их и теперь шел параллельным курсом, немного сбавив скорость. За его надстройкой оказалась еще одна пулеметная установка и Фрост понял, что их дела совсем плохи. Он судорожно сглотнул и показал рукой, чтобы остерегались очередей не только с носа вражеского катера, но и с его кормы.
И в эту секунду раздался грохот крупнокалиберных очередей. Защитники “Быстрой рыбы” вжались в палубу, пытаясь найти хоть какое-то укрытие за деревянным планширом. Град пуль со зловещим стуком обрушился на кабинку их утлого судна, и во все стороны полетели металлические осколки и обломки дерева.
Капитан дождался, пока немного утихнет смертоносный смерч, привстал на одно колено, быстро прицелился и выпустил длинную очередь из АК. В ответ опять раздался злой пулеметный перестук, но он уже припал к палубе, вгоняя в автомат новый рожок.
На палубе раздался предсмертный вскрик. Хэнк повернул голову и увидел, как один из членов команды, совсем молоденький парнишка, потеряв самообладание, вскочил на ноги, тут его и достали тяжелые пули, едва не перерезав пополам. Бедняга зашатался, брызжа фонтанами крови, конвульсивно сделал несколько шагов к лееру и рухнул за борт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11