А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он выругался и направил прицел винтовки на место подающего. Там лежало чье-то тело, но это был явно не премьер-министр. Карлос оторвал глаз от окуляра и уставился на бейсбольном поле. Большое увеличение оптического прицела прекрасно подходило для стрельбы, но не позволяло видеть общую картину происходящего из-за узкого угла обзора.
Карлос несколько раз моргнул, пытаясь "перестроить фокус глаз. Он увидел человека в пестром пиджаке, распростертого, как подстреленная птица, на месте подающего, и стоящего возле него на коленях агента Секретной службы. Другие агенты с оружием в руках взяли в кольцо первую леди, оглядываясь в попытке угадать, откуда был сделан выстрел. Премьер-министра, окруженного телохранителями, проталкивали к туннелю. Карлос приложил винтовку к плечу и взял на прицел туннель в надежде, что сумеет сделать точный выстрел. Через оптический прицел он видел всю группу, но различить среди других людей премьер-министра не удалось. Карлос опустил винтовку.
– Мэри, что происходит? – спросил он в микрофон на лацкане пиджака. – Ответа не последовало. – Мэри, ты слышишь? – Тишина.
– Снайпер три, это ты? – проговорил Ловелл. – Что происходит?
* * *
У Коула Говарда перехватило дух, когда он увидел, как Джокер прыгнул на премьер-министра. Первой мыслью было, что англичанин хочет, обхватив премьера, завалить его на землю, но в последний момент Джокер развернулся к премьеру спиной, как воздушный гимнаст. Говард увидел его раскинутые руки, а затем тело Джокера дернулось, словно получив удар электрическим током.
Говард посмотрел на Боба Санджера, который продолжал говорить по уоки-токи, и повернулся к Дону Клутези, смотревшему, открыв рот, на бейсбольное поле, где премьер-министра брала в кольцо охрана. Один из секретных агентов с автоматом скорбно склонился над Джокером и расстегнул ворот его рубашки. Говард сжал Клутези руку.
– Я пошел вниз, – решительно произнес он. – Скажи Санджеру, чтобы вызвал мне вертолет.
– Вертолет? – переспросил Клутези. – Зачем?
– Делай, что я говорю, Дон, – отрезал Говард и выбежал в дверь, швырнув бинокль на пол.
* * *
Рик Ловелл видел через прицел чей-то затылок, но он не мог знать, был ли то премьер-министр или кто-то другой. Карлос приказал ему продолжать стрельбу, но Ловелл понимал, что это бесполезно. От цели его отделяли четыре секунды, а кроме того, цель убегала от него. Если бы даже премьер не был окружен телохранителями, невозможно было предсказать, где он будет через четыре секунды.
– Что происходит? – истошно закричал Мэтью Бейли, сидя на корточках у лазерного прицела.
– Я попал не в того, – сказал Ловелл. – Не знаю каким образом, но я попал не в того.
– Что значит – попал не в того?
Ловелл поднял голову.
– Я держал премьера на прицеле, выстрелил, но в последний момент кто-то загородил его от пули.
– Ты хочешь сказать, один из телохранителей встал под пулю?
Ловелл покачал головой.
– Нет, это просто какой-то парень. Пуля попала ему в грудь, прямо в солнечное сплетение. Теперь на поле все переполошились, и я не могу сделать прицельный выстрел.
Он опять приложил винтовку к плечу. Телохранители уже скрылись за спасительными стенами туннеля.
– Ты можешь выстрелить еще раз? – спросил Бейли.
– Нет, – ответил Ловелл.
– А что Карлос и Шолен? Они стреляли?
– Я не знаю.
Патрик Фаррелл обеспокоенно посмотрел на Бейли.
– Что будем делать?
– Для начала успокоимся, – ответил тот. – Никто не знает, что выстрел был сделан с дирижабля. Полетели обратно на аэродром. – Он встал на ноги и направился к креслу Фаррелла. – Держи связь с диспетчерской, скажи им, что у нас неполадки с камерой и мы возвращаемся.
Когда Фаррелл начал медленно разворачивать дирижабль влево, Бейли заговорил в микрофон и тревога отразилась на его хмуром лице.
– М-М-Мэри, ты где? М-М-Мэри? – Ответа не последовало.
* * *
Слова, которые медленно произносила Мэри, звучали очень тихо, и Келли приходилось напрягать слух.
– Мы прикончили его? – спросила Мэри, сжимая ее руку.
Келли посмотрела вниз, на бейсбольное поле. Первую леди вели к туннелю под прикрытием вооруженных агентов Секретной службы. Над их головами рьгаали вертолетные турбины, и поток воздуха от винта трепал их пиджаки. Другие агенты проталкивали в безопасную тьму туннеля премьер-министра.
Келли держала голову Мэри на коленях. Кровь перестала пузыриться в ране на груди, и теперь там выступала розовая пена.
– Да, – прошептала Келли.
– Ты уверена? – с трудом произнесла Мэри, и веки ее затрепетали.
Келли увидела, как премьер-министр скрылся в темноте туннеля.
– Да, – солгала она, – уверена.
Келли почувствовала, как Мэри вздрогнула и обмякла. Струйка крови потекла из ее рта на шею.
* * *
Коул Говард выскочил из ложи мимо президента и агентов Секретной службы, ощетинившихся автоматами «узи» и «хеклер-кох» и бросился вниз по эскалатору через четыре ступеньки. На нижнем этаже он увидел премьер-министра и команду телохранителей, двигавшихся в его направлении. На ходу отстегнув от нагрудного кармана и подняв вверх свой значок, Говард прокричал: «ФБР!», чтобы у них не оставалось никаких сомнений. Нервы как американских, так и английских телохранителей были на пределе. Они держали пальцы на спусковых крючках автоматов, а премьер-министр, похоже, пребывал в шоке. Пожилой агент Секретной службы кричал, чтобы все пошевеливались, и то и дело оглядывался, как будто ожидая увидеть погоню.
Говард пулей пронесся по туннелю, не переставая кричать на ходу, что он из ФБР. Его прижала к стене охрана первой леди, и только после этого он вырвался на простор стадиона. Он слышал эхом разносящиеся над ареной объявления диктора, призывающие зрителей сохранять спокойствие. Одни зрители стремились к выходам, другие застыли в шоке. Вдалеке дирижабль разворачивался, и уходил из города. Оглушительный звук раздался над головой Говарда. Прямо над ним завис принадлежавший Национальной гвардии вертолет «Хьюи», собравшийся садиться. Воздушный поток от его винтов поднимал тучу пыли и песка, кружившую вокруг Говарда, забивая глаза и мешая дышать. Когда вертолет приземлился в пятидесяти ярдах, он стоял, пригнув голову и зажав рот рукой.
Подняв глаза, он обнаружил, что «Хьюи» уже на земле, но его винты продолжают вращаться. Говард устремился к вертолету, согнувшись в три погибели. Чьи-то руки подхватили его и наполовину втолкнули, наполовину втащили внутрь, винты тут же ускорили вращение, и вертолет взмыл в воздух.
* * *
Карлос оттолкнул тележку горничной и посмотрел в зеркало. Увидев, что на лице и рубашке нет крови, он взял дипломат, перешагнул через тело мертвого агента Секретной службы и вышел из номера. В лифте симпатичная брюнетка с именным значком, свидетельствовавшим, что она является помощником управляющего, улыбнулась и спросила, как ему у них нравится.
Карлос улыбнулся в ответ и сказал:
– Прекрасный отель.
Когда лифт достиг первого этажа, брюнетка открыла перед ним дверь и пропустила вперед, пожелав всего доброго. Они всегда такие вежливые, эти американцы, подумал Карлос, выходя из отеля и покачивая дипломатом. Над головой набирал высоту вертолет Национальной гвардии.
* * *
Коул Говард кричал пилоту, чтобы тот преследовал дирижабль, но его голос тонул в реве турбины. Один из членов экипажа в летной форме защитного цвета сунул ему в руки шлемофон и показал, как пользоваться кнопкой микрофона. По системе связи Говард объяснил, что на борту дирижабля находится снайпер.
В конце салона «Хьюи» вместе с Говардом сидели один из членов экипажа – летчик Национальной гвардии, агент Секретной службы с тяжелым лицом, в темно-сером костюме и непременных черных очках, а также снайпер из СВАТа в черной униформе.
– А можем мы стрелять в аэростат? – поинтересовался агент.
– Он не взорвется? – вставил один из членов экипажа. – Что в нем – негорючий газ или что-нибудь другое?
– Это ты «Гинденбург» вспомнил, тогда их действительно накачивали водородом, – произнес пилот. – А теперь наполняют только негорючими газами.
– Значит, мы можем прострелить в нем дыры? – спросил снайпер.
– Думаю, да, – ответил Говард. «Хьюи» быстро набирал высоту, и, чтобы справиться с неприятным ощущением, Говард начал глубоко дышать.
– Насчет этого я не знаю, – заметил пилот. – Посмотри, каких он размеров – большой, как кит. Ты можешь понаделать в нем сотню дыр, а он все равно будет еще висеть несколько часов.
Агент Секретной службы, прижав к уху наушник, прокричал:
– Они пытались застрелить президента!
– С ним все в порядке, я его видел! – прокричал в ответ Говард.
– Ты уверен?
– Уверен. Ваши парни вывели его. С ним все о'кей.
Агенту явно стало легче. Говард повернулся к сватовскому снайперу.
– А как насчет двигателей? Не мог бы ты всадить им пулю в мотор?
– Могу попробовать, но здесь сильная вибрация для стрельбы, – ответил снайпер. – Нам надо подойти как можно ближе. Но чем ближе мы подойдем, тем лучшей мишенью сами будем для их стрелка. Его трясет совсем не так, как нас.
Говард кивнул.
– Не мог бы ты вызвать другие вертолеты, чтобы висели поблизости? – спросил он пилота.
– Нет проблем, – ответил тот.
– Передай им, что там на борту снайпер, поэтому им придется быть сверху.
– О'кей, – проговорил пилот. В шлемофоне Говард услышал, как он инструктирует других вертолетчиков.
Говард оглядел грузовой отсек. Перед одним членом экипажа стояла лебедка с ярко-оранжевым тросом. Говард показал на оружие, свисающее из-под полы пиджака агента Секретной службы.
– Что там у тебя?
– "Узи", – ответил агент.
Говард кивнул.
– Думаю, у меня есть неплохая идея, – сказал он, снимая пиджак.
* * *
– К нам летит вертолет! – прокричал Рик Ловелл, втягивая ствол винтовки внутрь гондолы и садясь на корточки.
– Они ничего не могут знать о нас, – сказал Бейли. – Оставайся внизу, чтобы тебя не видели. С нами все будет о'кей.
Правая нога Ловелла уперлась в шею бородатого оператора, и он с отвращением отдернул ее.
– Что дальше? – спросил Фаррелл.
– Идем прежним курсом на аэродром, – ответил Бейли. – Приземлимся, свяжем тебя, а потом мы с Риком отправимся в «Бейбридж». Ты скажешь, что мы захватили дирижабль и убили телевизионщиков, потому что те начали сопротивляться. А мы полетим в сторону заката.
– Может, мне лучше поехать с вами? Не нравится мне все это.
– Как хочешь, – сказал Бейли. Поскольку Лена Рашид была мертва, в «Центурионе» освободилось одно место. – Но за тобой ничего нет. Все, что тебе нужно, это держаться своих показаний. Скажешь, что тебе все время угрожали оружием.
Фаррелл покачал головой.
– Едва ли поверят.
– За нами еще одна вертушка, – произнес Ловелл. Сидя на корточках, он увидел в противоположном окне двухместный полицейский вертолет «Робинсон К.-22».
– Что теперь делать? – неуверенным голосом спросил Фаррелл Бейли через шлемофон.
Бейли попытался сосредоточиться. Что бы на его месте сделала Мэри?
– Патрульный вертолет никак не сможет нам повредить, – сказал он.
– Но он может преследовать нас до самого места посадки, – заметил Фаррелл.
Изогнув шею, Ловелл посмотрел в окошко над собой.
– Проклятие, теперь здесь еще один. Опять «Хьюи».
Бейли глянул налево. В полумиле виднелись два зеленых вертолета «Хьюи» Национальной гвардии. Они летели прямо к дирижаблю. В открытой грузовой двери одного из них Бейли увидел сватовского снайпера, опустившего одну ногу на полоз, с винтовкой на груди.
– Рик, ты можешь их остановить? – Бейли поглядел на бывшего «котика» из ВМС. Он понимал, что если бы Ловелл мог, то и вопрос бы не стоял, но тем не менее он все же задал его.
Ловелл пристально посмотрел на Бейли, потянулся и медленно почесал бороду, затем кивнул и встал на колени, высунув ствол своего «барретта» из окна. Прицелившись через окуляр, он опустил палец на спусковой крючок. Но в тот момент, когда, казалось, должен был раздаться выстрел, Ловелл отвел глаз от прицела.
– Что за черт? – воскликнул он. – Ты только взгляни на это!
Бейли и Фаррелл посмотрели влево. На краю грузового люка сидел человек в защитной форме с петлей ярко-оранжевого каната, продетой под мышками. Пока пассажиры дирижабля смотрели на него, человек сполз с борта вертолета, оттолкнулся от полозьев и повис на тросе, подаваемом изнутри.
– Что он, мать его, делает? – спросил Ловелл.
Вертолет начал набирать высоту, и, по мере того как веревка удлинялась, фигура на ее конце начала раскачиваться, словно маятник.
– Какая разница? – произнес Бейли. – Пристрели ублюдка, и баста.
* * *
Вертолет набирал скорость, и ветер все сильнее трепал Коула Говарда, заставляя трепетать рукава и штанины летного комбинезона, так что они временами щелкали, словно бич, и грозя закрутить Говарда в непрерывном вращении. От ветра слезились глаза, и он, насколько мог, прищурил их, чтобы хоть как-то уменьшить резь, а потом решил поэкспериментировать, пытаясь определить, в каком положении вращение будет минимальным. Говард расставил ноги и руки, приняв положение, которое он видел по телевизору у парашютистов-акробатов. Это помогло, и вращение прекратилось, хотя воздух толкал его руки и ноги, словно сам был живым существом. «Узи», перекинутый через шею и плечо, болтался на лямке, колотясь о грудь, но Говард не обращал на него внимания, целиком сосредоточившись на стабилизации положения.
Посмотрев вниз, он тотчас пожалел об этом. Город пролетал у него под ногами, Говард почувствовал, что спазм сжал его желудок, а во рту появился горький привкус желчи. Тогда он откинул голову назад, глотнул и почувствовал некоторое облегчение. Над собой он увидел члена экипажа, дрожащего в дверном проеме в одном белье бледно-зеленого цвета, одной рукой держащегося за лебедку, а другой показывающего большой палец. Говард тоже махнул левой рукой с поднятым большим пальцем, но его немедленно начало разворачивать вправо, поэтому он тут же раскинул руки, чтобы выровнять положение.
Трос на лебедке продолжал разматываться. Говард просил выпустить его на максимальную длину, чтобы оказаться как можно дальше от вертолета, но чем длиннее становился трос, тем более оторванным от всего на свете он себя ощущал. Он знал, что стальной канат практически невозможно оборвать, но эта единственная ниточка, удерживающая его от смертельного падения с высоты нескольких сотен футов, казалась Говарду слишком тонкой. Через прищуренные веки он видел аэростат, повернутый к нему боком на одном уровне с вертолетом. Говард попробовал двигать руками, пытаясь взяться за «узи» и одновременно раздвигая ноги, чтобы сохранить устойчивость. Это, похоже, получилось, хотя новое положение наклонило его навстречу ветру и заставило задрать голову повыше, чтобы смотреть вперед.
* * *
Рик Ловелл сфокусировал оптический прицел на человеке, висевшем на тросе. Заметив на его груди «узи», он слегка улыбнулся. Автомат был грозным оружием, очень часто используемым морскими «котиками», но эффективным лишь в ближнем бою. На расстоянии более пятидесяти футов он был не страшнее ружья, стреляющего горохом. По прикидке Ловелла, дистанция составляла около семисот ярдов, и он произвел расчет, пользуясь заученными на память таблицами, на сколько пуля отклонится вниз от прямой и на сколько ему нужно дать поправку, имея в виду, что его прицел установлен на расстояние в две тысячи ярдов. Расчеты были сложные, но раньше он их делал уже сотни раз, поэтому они заняли не более трех секунд.
После выстрела Ловелл увидел, как человек резко пошел вверх, из зоны огня, словно марионетка в руках неопытного кукловода. Снайпер оторвал глаз от прицела, чтобы посмотреть, что произошло. Он видел, что трос размотан на полную длину и человек в летной форме теперь поднимается вверх с той же скоростью, что и «Хьюи». Ловелл вновь приблизил глаз к окуляру и попытался прицелиться, но было слишком поздно: вертолет поднялся выше дирижабля, и огромный наполненный газом баллон скрыл его из поля зрения. Он повернул голову в поисках второго «Хьюи» Национальной гвардии, но обнаружил, что тот тоже ушел выше дирижабля.
Ловелл обернулся назад. С другого борта дирижабля он увидел черно-белый полицейский вертолет, зависший примерно в миле. Ловелл улыбнулся. Они наверняка решили, что находятся вне пределов досягаемости, но у снайпера на это счет было другое мнение. Он присел на колено, прицелился и выстрелил. Мысленно отсчитывая четыре секунды, необходимые пуле для полета в воздухе, Ловелл не отрывал глаз от окуляра, и наконец увидел, что хвостовой винт встал. Маленький вертолетик, потеряв управление, немедленно начал вращаться, и из поврежденного хвостового редуктора повалил черный дым. Вертолет начал стремительно терять высоту, вращаясь все быстрее и быстрее, и Ловелл высунулся, чтобы посмотреть, как он падает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56