А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Меня зовут Петер. А вас?
Он все еще сидел на Стене, когда в сорока футах от нас закричали по-немецки. Юношу осветил луч мощного фонаря. Он хотел сказать что-то еще, но ему помешала рассекшая его автоматная очередь. Лестница свалилась в Западный сектор. Мгновение спустя юноша упал на тюфяк лицом вниз, а затем перекатился вниз, вслед за лестницей.
Падильо повернулся и трижды выстрелил в направлении фонаря, все еще освещающего верх Стены. И я трижды нажал на спусковой крючок, стреляя в ту же сторону. Фонарь погас, кто-то жалобно застонал. Слева и справа послышались командные крики. Вновь затрещал автомат.
— Назад, к машине, — сказал Падильо.
— Я не могу пошевельнуться, — ответил Симмс.
— Ранен?
— Нет... просто не могу пошевельнуться.
Падильо отвесил ему звонкую затрещину.
— Шевельнешься или получишь пулю в лоб. — Симмс кивнул, и Падильо подтолкнул меня. — Ты первый.
Я побежал к зданию, шмыгнул в узкий проход. Макс сидел за рулем, бледный как смерть. Я рывком открыл заднюю дверцу, подождал, пока Симмс и Бурчвуд юркнули в кабину. Падильо задержался у прохода между домами, трижды выстрелил. Ему ответили автоматным огнем. Падильо метнулся к машине. Макс уже завел мотор. Падильо еще не успел захлопнуть за собой дверцу, когда «вартбург» тронулся с места.
— В гараж, Макс, — скомандовал Падильо. — До него лишь полмили.
— Что случилось?
— Или им не повезло, или люди Курта стали чересчур беспечными. Бомбы взорвались. Они дали нам сигнал. Мы добрались до Стены, и нас встретил светловолосый парень...
— Совсем молоденький?
— Да.
— Должно быть, Петер Феллер.
— Он сидел на Стене, перетаскивая через нее вторую лестницу, когда появился патруль. Его застрелили, лестница упала на другую сторону. Мак или я разбили фонарь, и мы умчались, словно за нами гнался дьявол.
— О Боже, о Боже, — бормотал Макс.
Симмс обхватил голову руками, уткнул лицо в колени. Тело его сотрясали рыдания.
— Я больше не выдержу. Мне все равно, что вы со мной сделаете... Я больше не выдержу. Вы мерзкие, мерзкие, мерзкие!
— Угомони его! — приказал Падильо Бурчвуду.
Тот развел руками — насколько хватало места в тесной машине.
— Что я должен делать?
— Мне все равно, лишь бы он заткнулся, — отрезал Падильо. — Погладь по головке, придумай что-нибудь.
— Не трогайте меня! — взвизгнул Симмс.
Падильо протянул руку и забрал в кулак прядь светлых волос. Рывком поднял голову Симмса.
— Сейчас не серди меня, парень, — прохрипел он, пронзая Симмса взглядом.
— Пожалуйста, отпустите мои волосы, — неожиданно ровным голосом попросил Симмс.
Падильо разжал кулак, и Симмс откинулся на спинку, закрыл глаза. Бурчвуд ободряюще похлопал его по колену.
Полмили Макс промчался за две минуты. Свернул в переулок и нажал на клаксон, остановившись перед большим сараем с вывеской «Авторемонтная мастерская». Ему пришлось еще раз нажать на клаксон, прежде чем открылись замызганные ворота. Макс загнал «вартбург» внутрь, ворота за ним захлопнулись, Макс заглушил двигатель. Его голова бессильно упала на руль.
— Как и нашему другу на заднем сиденье, мне уже на все наплевать. Очень уж длинным выдался день.
Толстяк в белом грязном комбинезоне подошел к Максу, вытирая руки ветошью.
— Ты вернулся, Макс?
— Вернулся, — пробурчал тот.
— Тебе что-нибудь нужно?
Падильо вылез из кабины.
— Привет, Лангеманн, — поздоровался он с толстяком.
— Герр Падильо. Я не ожидал вашего приезда.
— Нам нужно место, чтобы провести ночь. Всем четверым. А также еда, выпивка и телефон.
Толстяк бросил ветошь в мусорный ящик.
— Риск возрастает, соответственно поднимается и цена. Как долго вы хотите оставаться у меня?
— Эту ночь, возможно, и завтрашний день.
Толстяк поджал губы.
— Две тысячи западногерманских марок.
— Где вы нас разместите?
— Прямо здесь, в подвале. Особых удобств не гарантирую, но там сухо.
— Телефон?
Толстяк мотнул головой в глубь мастерской.
— Там.
Падильо вытащил пистолет из кармана и сунул его за пояс брюк.
— Вы — грабитель, Лангеманн.
Толстяк пожал плечами.
— С вас все равно две тысячи. Можете обзывать меня как угодно, если вам это нравится.
— Заплати ему, Макс. — Падильо взглянул на нашего водителя. — Потом отведи этих двоих в подвал. Проследи, чтобы Лангеманн снабдил нас едой и выпивкой. За такую цену он может добавить и сигарет.
Макс, Лангеманн и двое американцев двинулись к двери в глубине мастерской. Я вылез из кабины, медленно обошел машину. Чувствовал я себя глубоким стариком, уставшим от жизни. Ломило суставы. Болели зубы. Прислонившись к переднему крылу, я закурил.
— Что теперь?
— Телефон Мааса у тебя?
Я осторожно кивнул. Боялся, что от более резкого движения голова отвалится.
— Давай позвоним ему и спросим, остается ли в силе его предложение.
— Ты ему доверяешь? — спросил я.
— Нет, но есть ли у тебя другие варианты?
— Откуда? — вздохнул я.
— Он просил пять тысяч баксов, так?
— Да. Но теперь, насколько я знаю Мааса, цена может возрасти.
— Мы поторгуемся. Давай-ка взглянем на пять тысяч, что дал тебе Кук.
Я вытащил перевязанный пакет и протянул Падильо. Вспомнил наш обмен с Куки в моем номере. Он не взглянул на чек, я не пересчитал деньги. Чертово благородство. Я закрыл глаза, когда Падильо разорвал обертку.
— Чистые листы бумаги?
— Отнюдь. Разрезанная газета.
Я успел открыть глаза, чтобы увидеть, как брошенные Падильо газетные листки полетели в мусорный ящик вслед за ветошью Лангеманна.
— Кук знал тебя как облупленного, Мак. К тому же он полагал, что у тебя нет ни единого шанса потратить эти деньги.
— Остается утешаться лишь тем, что и мой чек не предъявят к оплате, — ответил я.
Глава 15
Мастерская Лангеманна ничем не отличалась от десятков других что в Восточном, что в Западном Берлине. Помещение размером двадцать на сорок пять футов, яма, два ремонтных места с подъемниками, у правой стены верстак с инструментами. И маленькая клетушка у левой стены в глубине, служащая кабинетом. Оттуда и вышел Лангеманн, мусоля в руках стопку западногерманских купюр. За те несколько минут, что мы не виделись, его когда-то белый комбинезон стал еще грязнее. И даже на носу у него появилось какое-то желто-коричневое пятно.
— Я дал им еду и выпивку, герр Падильо.
— А как насчет сигарет?
— И сигарет, — Лангеманн кивнул, и все три его подбородка расползлись по воротнику.
— Как мы попадем в ваш подвал?
— Через кабинет. Там люк и лестница. Подвал, конечно, не номер люкс, но в нем сухо. И есть свет. Телефон в кабинете.
— До одиннадцати вечера он нам не нужен.
Лангеманн согласно покивал.
— Как вам будет угодно. Я сейчас ухожу и вернусь в восемь утра. У меня два помощника, они подойдут к этому же часу. Если вам понадобится выйти, я должен предварительно услать их с какими-либо поручениями. Работа тут шумная, поэтому вы можете говорить, не опасаясь, что вас услышат. Если захочется по нужде, воспользуетесь ведром. — Он засунул деньги под комбинезон. — Не ватерклозет, но гигиенично.
— И дорого, — вставил Падильо.
— Риск должен оплачиваться.
— Это понятно. Допустим, нам придется выйти этой ночью. Как это сделать?
— В моем кабинете есть дверь на улицу. Она закрывается автоматически. Проблема в другом — как вернуться? Вам придется оставить внутри одного человека, чтобы он открыл вам дверь. Но вернуться вы должны до восьми утра, пока не придут мои помощники. — Лангеманн помолчал, потом добавил: — А не опасно ли вам выходить этой ночью?
Падильо ответил не сразу.
— Вам платят не за то, чтобы вы волновались о нас.
Толстяк пожал плечами.
— Как скажете. Я ухожу. Свет в моем кабинете горит всю ночь. В мастерской я его выключаю.
Не попрощавшись, Падильо и я двинулись к кабинету. Всю обстановку составляли обшарпанный дубовый стол, вращающийся стул за ним да бюро с бухгалтерскими книгами и каталогами запчастей. Освещался кабинет лампой под зеленым абажуром. Телефон стоял на столе. Окна не было, лишь дверь с автоматическим замком. Прислоненная к стене крышка люка открывала верхние ступени лестницы, ведущей в подвал. Падильо спустился первым, я — за ним.
Мы оказались в комнатушке двенадцать на двенадцать футов под семифутовым потолком. Сорокаваттная лампочка свисала с потолка. У стены на сером одеяле Симмс и Бурчвуд ели хлеб с колбасой. Напротив, на другом одеяле, с бутылкой в руке сидел Макс.
— Вот одеяло, вон еда и сигареты. — На расстеленной газете лежали полбатона колбасы, краюха хлеба, четыре пачки сигарет восточногерманского производства.
Я сел рядом с Максом, взял предложенную бутылку. Этикетки не было.
— Что это?
— Дешевый джин. Гонят его из картофеля, — ответил Макс. — Но крепкий.
Я глотнул. Спиртное ожгло горло, пищевод, желудок, рванулось было обратно, но потом успокоилось, и по телу начала разливаться теплота.
— О Господи! — Я передал бутылку Падильо.
Он выпил, закашлялся, сунул бутылку Максу. Макс поставил ее на газету.
— Вот еда, — напомнил он.
Я скользнул взглядом по хлебу и колбасе, стараясь решить, рискнуть мне еще на один глоток картофельного джина или нет. Чувство самосохранения победило, и я ограничился тем, что раскрыл пачку сигарет, достал одну, закурил и протянул пачку Падильо. Мы покашляли, привыкая к горлодеру, выпускаемому восточными немцами.
— И каковы ваши планы? — спросил Бурчвуд. — Этой ночью нас ждут новые приключения?
— Вполне возможно, — пробурчал Падильо.
— Вероятно, в нас снова будут стрелять, а вы озвереете и будете вымещать на нас свою злость?
— Если и на этот раз ничего не получится, то следующей попытки не будет наверняка. Об этом можете не волноваться. Откровенно говоря, еще одна неудача, и волноваться более не придется. Нам всем.
Он посмотрел на часы.
— У нас два часа до того, как тебе нужно звонить, Мак. Вы с Максом можете поспать. Я их посторожу.
Макс что-то пробурчал, завернулся в одеяло, подтянул колени к груди, положил на них руки и тут же заснул. Падильо и я остались сидеть, прислонившись спиной к стене, с дымящимися сигаретами. Бурчвуд и Симмс последовали примеру Макса.
Время тянулось медленно. Я подумал, какого черта я вообще влез в эту историю, пожалел себя, а потом начал составлять меню салуна, день за днем, на следующие пять лет.
— Одиннадцать часов, — прервал молчание Падильо.
— Пошли.
Мы поднялись по лестнице, и я набрал номер, полученный от Мааса.
Трубку сняли после первого гудка.
— Герра Мааса, пожалуйста.
— А! Герр Маккоркл, — послышался в ответ знакомый голос. — Должен сознаться, я ждал вашего звонка, особенно после происшествия сегодня вечером. Ваша работа, не так ли?
— Да.
— Никого не ранили?
— Нет.
— Очень хорошо. Герр Падильо с вами?
— Да.
— И теперь, как я понимаю, вы готовы заключить соглашение, которое мы обсуждали вчера.
— Мы хотели бы поговорить об этом.
— Да-да, нам есть о чем поговорить, учитывая, что с герром Бейкером вас теперь пятеро. Поэтому возникает необходимость пересмотреть мое первоначальное предложение. Вы понимаете, что цена устанавливалась из расчета...
— Торговаться по телефону нет смысла. Не лучше ли обсудить наши дела при личной встрече?
— Разумеется, разумеется. Где вы сейчас находитесь?
Мои пальцы непроизвольно сжали трубку.
— Я не ожидал услышать от вас столь глупого вопроса.
Маас хохотнул.
— Я понимаю, мой друг. Я буду исходить из того, что вы находитесь в радиусе мили от того места, где пытались перелезть через Стену.
— Хорошо.
— Могу предложить кафе, где меня знают. Там есть отдельный кабинет. Вы в пять минут доберетесь туда пешком.
— Подождите. — Я зажал рукой микрофон и пересказал Падильо предложение Мааса.
Тот кивнул.
— Узнавай адрес.
— Какой адрес?
Слова Мааса я повторял вслух, а Падильо записывал адрес на клочке бумаги, склонившись над столом Лангеманна.
— Время?
— Полночь вас устроит?
— Вполне.
— Вы придете втроем?
— Нет, только я и герр Падильо.
— Конечно, конечно. Герр Бейкер должен остаться с вашими двумя американскими гостями.
— Увидимся в полночь. — Я положил трубку.
— Он знает, что Куки был с нами, и полагает, что нас по-прежнему трое.
— Не будем разубеждать его. Подожди здесь, а я спрошу у Макса, как найти это кафе. — Падильо нырнул в подвал, а несколько минут спустя вернулся с Максом.
— Макс говорит, что кафе в девяти кварталах. Он подежурит у двери до нашего возвращения. Наши друзья спят.
До кафе мы добрались за четверть часа, встречая по пути лишь редких прохожих. Перешли на другую сторону улицы, укрылись в нише подъезда какого-то административного здания.
Маас появился без четверти двенадцать. За то время, что мы стояли в нише, из кафе по одному вышли трое мужчин. Вошел только Маас. За оставшуюся четверть часа состав посетителей кафе не изменился.
— Пошли, — скомандовал Падильо.
Мы пересекли улицу и вошли в зал. Бар напротив двери. Три кабинки слева. Справа — столики. За одним сидела парочка. За тремя — одинокие любители пива. Еще один мужчина читал газету, утоляя жажду кофе. Бармен приветливо кивнул, поздоровался.
— Нас должен ждать приятель, — объяснил Падильо цель нашего прихода. — Герр Маас.
— Он уже в кабинете... пожалуйста, проходите сюда, — бармен указал на занавешенный дверной проем. — Не хотите ли заказать прямо сейчас?
— Две водки, — ответил Падильо.
В кабинете Маас сидел за круглым столом, лицом к двери. Все в том же коричневом костюме. Перед ним стоял бокал белого вина. Рядом лежала новая коричневая шляпа. Увидев нас, он поднялся.
— А! Герр Маккоркл.
— Герр Маас, герр Падильо, — представил я их.
Маас пожал Падильо руку, засуетился, отодвигая стулья.
— Герр Падильо, как я рад встретиться с вами. Такой известный человек.
Падильо молча сел.
— Вы заказали что-нибудь выпить? — спросил Маас. — Я заказал бармену, чтобы он обслужил вас по высшему разряду. Для меня это такой праздник.
— Мы заказали, — кивнул я.
— Сегодня у вас выдался очень трудный день. — Маас попытался изобразить сочувствие.
Теперь помолчали мы оба. Вошел бармен, поставил перед нами по рюмке водки.
— Проследите, чтобы нас не беспокоили, — приказал Маас.
Бармен пожал плечами.
— Через час мы закрываемся.
После его ухода Маас поднял бокал.
— Давайте выпьем за успех нашего предприятия, друзья.
Мы выпили.
Падильо закурил, выпустил к потолку струю дыма.
— Я думаю, пора переходить к делу, герр Маас. Мы готовы выслушать ваше предложение.
— Вы видели карту, которую я передал герру Маккорклу?
— Видел. Такое место может быть где угодно. Или его нет вовсе.
Маас улыбнулся.
— Оно есть, герр Падильо. Можете не сомневаться. Позвольте рассказать историю этого тоннеля. — Он отпил из бокала. — В ней переплелись романтика, предательство, смерть. Захватывающая мелодрама. — Вновь он поднес ко рту бокал, затем вытащил три сигары, не стал настаивать, когда мы отказались, сунул две обратно в карман, раскурил третью. Мы терпеливо ждали.
— В сентябре 1949 года шестидесятилетняя вдова, назову ее фрау Шмидт, умерла от рака. Свое единственное достояние, трехэтажный дом, практически не поврежденный бомбежками, она оставила любимому сыну Францу, инженеру, в то время работавшему в Западном Берлине на одной из американских военных баз. С жильем тогда было туго и в Восточном, и в Западном Берлине, поэтому Франц вместе с женой и четырехлетним сыном перебрался в дом матери — старое, но выстроенное на совесть здание.
В те дни между Восточным и Западным секторами не существовало Стены, поэтому Франц продолжал работать на американцев. По выходным он подновлял дом. На это он получал субсидии от магистрата Восточного Берлина. В 1955 году герр Шмидт перешел в частную инженерную фирму, тоже в Западном Берлине. К тому времени закончился и ремонт дома. Он сменил все трубы, всю сантехнику, установил электрическое отопление. Дом стал его хобби. Разумеется, герр Шмидт подумывал над переездом в Западный Берлин, но его удерживал дом. И потом, ничто не мешало ему жить в Восточном Берлине, а работать в Западном.
У Шмидтов появились друзья. Среди них — семья Лео Бемлера, служившего фельдфебелем на Восточном фронте, попавшего в плен к русским и вернувшегося в Восточный Берлин в 1947 году в чине лейтенанта народной полиции. К тому времени, когда Бемлеры подружились со Шмидтами, Лео уже получил звание капитана. Но и жалованье капитана не шло ни в какое сравнение с тем, сколько получал инженер в процветающей западноберлинской фирме, поэтому у меня есть веские основания подозревать, что капитан Бемлер завидовал отличному дому Шмидтов, их маленькой легковушке и той роскоши, которая встречала их в доме, куда капитан, его жена и очаровательная дочурка часто приходили на кофе с пирожными.
Шмидт гордился своим домом и показывал капитану все новшества. У Лео, мягко говоря, текли слюнки, поскольку его семейство проживало в маленькой квартирке в одном из торопливо построенных в 1948 году жилых домов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21