А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

По нашему мнению, сбито десять или одиннадцать самолётов. — Он мог бы продолжить, но решил ограничиться этим. В конце концов, утечка информации могла исходить и от Адлера, а следующий этап операции «Зорро» должен быть полной неожиданностью для японцев.— Этим мы разворошили осиное гнездо, а ведь у них по-прежнему есть ядерное оружие. Опасная комбинация, Джек, — заметил заместитель государственного секретаря.Ядерное оружие у японцев? Боже милосердный, подумал Мюррей.— Есть какие-нибудь перемены в позиции японской делегации на переговорах? — спросил президент. Адлер покачал головой.— Никаких, сэр. Они готовы вернуть нам Гуам, но хотят оставить себе остальные острова Марианского архипелага. С этой позиции они не отступают ни на шаг, и мне не удалось поколебать их.— Хорошо. — Райан повернулся к Мюррею. — Дэн, мы установили связь с Могатуру Когой…— Это их бывший премьер-министр? — прервал Мюррей, стараясь убедиться, что понимает, о чём идёт речь. Джек кивнул.— Совершенно верно. У нас в Японии работают два агента ЦРУ, маскирующиеся под русских журналистов. Они встретились с Когой под этим прикрытием. Однако его похитили по приказу японца, который стоит во главе всего происходящего. И этот японец сказал Коге, что знает про его контакты с американцами.— Это может быть только Кук, — снова произнёс Адлер. — Он единственный из делегации, кто знает об этом, и с моего разрешения ведёт неофициальные переговоры со вторым по влиянию членом японской делегации, Сейджи Нагумо. — Дипломат сделал паузу и произнёс, не скрывая гнева: — У него просто идеальное положение для этого.— Значит, дело идёт всё-таки о шпионаже? — спросил Мюррей. Он обратил внимание на то, что президент дал Райану возможность ответить на этот вопрос.— Нужно провести расследование, и как можно быстрее и незаметнее, Дэн.— А потом? — поинтересовался Адлер.— Если это он, мы используем этого подонка в наших интересах. — Услышав эту фразу, Мюррей кивнул.— Что ты имеешь в виду, Джек? — спросил Дарлинг.— Нам представилась редкостная возможность. Они считают, что это превосходный источник информации, поступающей прямо из правительства, и уже продемонстрировали готовность полагаться на неё. Ну что ж, прекрасно, — улыбнулся Райан, — вот мы и воспользуемся этим. Мы станем снабжать его дезинформацией, которая будет выглядеть очень важной, и пусть они подавятся ею. * * * Сейчас требовалось срочно укрепить противовоздушную оборону Японии, что оказалось неприятным сюрпризом для штаба вооружённых сил страны. К тому же эта информация была неполной и на неё нельзя было полагаться — совсем не то, что точные сведения, использованные для разработки общего оперативного плана, на который продолжало опираться японское командование. Самая лучшая система раннего радиолокационного оповещения их страны базировалась на четырех эсминцах типа «конго», вооружённых ракетными комплексами «иджис», которые патрулировали у северных Марианских островов. Это были грозные боевые корабли с независимыми системами ПВО. Являясь кораблями, они не были столь манёвренными и мобильными, как самолёты Е-767. Тем не менее их радары обладали большей мощностью и могли принять все необходимые меры, связанные с собственной безопасностью. Вот почему перед рассветом на все четыре эсминца соединения был передан приказ с максимальной скоростью отправиться на север и установить патрульную радиолокационную линию к востоку от японских островов. В конце концов, американский Военно-морской флот не предпринимал никаких активных действий, и, если удастся укрепить оборону Японии, остаётся немалая вероятность добиться разрешения конфликта дипломатическим путём.Адмирал Сато, поднявший свой флаг на «Мутсу», понял логическую правильность такого приказа. Он тут же распорядился, чтобы все эсминцы вышли в море и направились к месту назначения с предельной крейсерской скоростью. Тем не менее он испытывал беспокойство. Ему было известно, что мощные радиолокаторы его кораблей в состоянии обнаружить самолёты, построенные на основе технологии «стелс», — это наглядно продемонстрировали американцы при испытаниях своих радиолокационных систем. Эскадренные миноносцы несли мощное ракетное и ствольное вооружение, так что американские самолёты не сочтут их лёгкой добычей. Адмирала беспокоило нечто иное: впервые вооружённые силы его страны были вынуждены реагировать на действия американцев, утратив, таким образом, стратегическую инициативу; Но он надеялся, что такое положение окажется временным. * * * — Интересно, — сразу заметил Джоунз. Трассы появились всего несколько минут назад, но их было две, скорее всего они представляли несколько кораблей, движущихся вплотную друг к другу с низким рёвом силовых установок. Пеленг медленно менялся на север.— Надводные корабли, в этом можно не сомневаться, — заметил техник-акустик второго класса Бумер. — Похоже, они плывут… — Он замолчал, когда Джоунз обвёл красным фломастером ещё одну трассу.— А вот это скорость вращения гребных винтов. Они несутся со скоростью, выходящей далеко за тридцать узлов. Не иначе, боевые корабли, спешат куда-то полным ходом. — Рон подошёл к телефону и позвонил командующему подводными силами Тихоокеанского флота. — Барт? Это Рон. Мы только что обнаружили любопытную картину. Помнишь соединение эсминцев, действовавших в районе Пагана?— Помню, — послышался голос Манкузо. — Ну и что?— Похоже, все они по-спринтерски рванули на север. У нас их кто-нибудь поджидает? — Затем Джоунз вспомнил несколько запросов о водах вокруг Хонсю. Адмирал Манкузо не посвящал его во все подробности, чего и следовало ожидать в оперативных вопросах. Посмотрим, как он сейчас увернётся от ответа на этот вопрос — его поведение и будет настоящим ответом, подумал подрядчик.— Ты мог бы проложить их курс? В самую точку.— Да. Только нам потребуется немного времени. Наши данные ещё слишком неопределённые, шкипер.Джоунз заметил, что адмиральский голос не прозвучал слишком разочарованно.— Мы будем держать вас в курсе событий, сэр, — добавил он.— Молодец, Рон.Джоунз положил трубку и огляделся по сторонам.— Старшина? Давай-ка проложим курс на основании известных нам данных. — Где-то на севере, подумал он, кто-то поджидает японские эсминцы. Интересно, кто это? — попытался догадаться он и пришёл к выводу, что есть только один ответ. * * * Время работало теперь в пользу другой стороны. Хироши Гото открыл заседание кабинета министров в десять утра по местному времени, когда в Вашингтоне, где находилась его делегация, принимающая участие в переговорах, была полночь. Теперь стадо ясно, что американцы предпринимают активные меры противодействия, хотя некоторые участники заседания считали, что это всего лишь попытка улучшить свою позицию на переговорах, что они не могут не продемонстрировать силу, чтобы их принимали всерьёз. Да, они нанесли чувствительный удар по противовоздушной обороне страны, но не более того. Америка не может и не захочет наносить систематические воздушные удары по Японии. Это слишком рискованно. Во-первых, у Японии есть ракеты с ядерными боеголовками. Далее, Япония обладает надёжной противовоздушной обороной, несмотря на печальные события прошлой ночи. Наконец, на её стороне простая арифметика. Сколько бомбардировщиков у Америки? Сколько из них смогут нанести удар по Японии, даже если они не встретят никакого сопротивления? Как долго могут продлиться такие бомбардировки? Хватит ли у Америки политической решимости на это? Ответы на все вопросы благоприятны для их страны, считали члены кабинета министров, по-прежнему видя перед собой сияющую цель, которая сулит всем такие неисчислимые блага. К тому же у каждого из министров за спиной скрывался патрон, заботящийся о том, чтобы государственный муж выбрал правильный путь. За исключением Гото, разумеется, чей патрон находился сейчас за пределами Японии, об этом знали все.Как только начнётся следующее заседание в Вашингтоне, их посол в США выступит с резким протестом против американского нападения на Японию и выразит мнение, что подобные действия не помогают мирному решению конфликта и до тех пор, пока они не прекратятся, его страна не пойдёт больше ни на какие уступки. Далее он скажет, что любое нападение на японскую территорию будет рассматриваться как враждебный акт; в конце концов, Япония не наносила ударов по жизненно важным американским интересам… пока. Подобная угроза, скрытая за тонкой словесной вуалью, несомненно, заставит их образумиться.Гото утвердительно кивал, выслушивая предложения, сожалея, что его патрона сейчас нет в стране, и зная, что Ямата уже провёл прямые переговоры с руководителями сил самообороны в обход самого премьер-министра. Придётся поговорить об этом с Райзо после его возвращения.— А если они снова вернутся? — спросил он.— Наша оборона будет в полной боевой готовности, а когда эсминцы займут свою позицию, она станет ещё более эффективной. Да, американцы продемонстрировали свою силу, но пока они и раза не осмелились пролететь над нашей территорией.— Следует предпринять более решительные шаги, — произнёс Гото, вспомнив полученные им указания. — Мы можем усилить давление на американцев, опубликовав заявление о наличии у нас ядерного оружия.— Ни в коем случае! — возразил один из министров. — Это приведёт к хаосу в стране!— Но хаос возникнет и там, — возразил Гото, но не слишком убедительно, подумали остальные члены кабинета министров. В который раз, заметили они, он выражает чьи-то мысли и указания. Они знали чьи. — Это вынудит американцев пойти на уступки при переговорах.— Это вполне может заставить их нанести по нам мощный удар.— Они потеряют от этого слишком много, — настаивал Гото.— А мы разве не потеряем? — возразил министр, пытаясь провести разграничительную черту между преданностью своему патрону и долгом перед своим народом. — Что, если они решатся на упреждающий удар?— Это им не по силам. Для такого удара у них нет необходимого оружия. Наши ракеты надёжно укрыты.— Конечно, и наша противовоздушная оборона тоже непобедима, — фыркнул другой министр.— Может быть, лучше всего предложить нашему послу в Вашингтоне, чтобы он дал понять американцам, что мы можем объявить о ядерном оружии, имеющемся в нашем распоряжении, — высказал предложение третий. Сидевшие за столом согласились с ним, и Гото был вынужден принять предложение, хотя и знал, что нарушает полученные им инструкции. * * * Самое трудное заключалось в том, чтобы не замёрзнуть, несмотря на всю тёплую одежду, которую они привезли с собой.Рихтер поудобнее устроился в спальном мешке, стараясь сохранить тепло своего тела и испытывая неловкость из-за того, что рейнджерам приходится нести охрану вокруг временного аэродрома, созданного на заснеженной поляне. Больше всего его беспокоило, что у одного из вертолётов обнаружилась серьёзная неисправность. При том, что все бортовые системы вертолёта многократно дублированы, но у него есть несколько деталей, которые нельзя отремонтировать, — раз они выходят из строя, восстановить их можно только в хорошо оборудованной мастерской. Рейнджеры умели заправлять топливом «птичек» и заряжать своё оружие, но их познания в технике этим и ограничивались. Рихтер уже принял решение возложить на них ответственность за безопасность лагеря. Если на этой высокогорной поляне появится даже взвод японских солдат, группа американцев обречена. Рейнджеры сумеют, конечно, убить всех незваных гостей, но, если хотя бы один японец успеет передать по радио короткое сообщение, через несколько часов в горах высадится армейский батальон, а вот против него одиннадцать спецназовцев окажутся бессильны. Специальные операции, подумал пилот. Они оказываются успешными, если все идёт гладко, как во всём, чем занимаются военные, но у этой операции грань, отделяющая успех от катастрофы, была настолько тонкой, что её можно просто не принимать во внимание. Наконец, возникает вопрос о том, как спастись отсюда после завершения операции, напомнил себе Рихтер. Шансы на спасение ничуть не лучше, чем у экипажа боевого корабля, получившего серьёзную пробоину и находящегося вдали от берегов. * * * — Прекрасная вилла.Во время войны правила меняются, напомнил себе Мюррей. Теперь работа стала проще благодаря компьютерам, хотя Федеральное бюро и запоздало с их внедрением. Он собрал группу молодых агентов. Первая задача заключалась в том, чтобы всего лишь проверить финансовые возможности Кука. Сразу же в распоряжении агентов ФБР появился его адрес. Расположенный по нему особняк оказался большим и дорогим, но всё-таки в пределах того, что мог позволить себе очень высокопоставленный государственный служащий, если он в течение многих лет сберегал каждый цент. Мюррей, однако, тут же увидел, что Кук не делал этого. Дипломат был клиентом Первого Виргинского банка, и ФБР, имеющее в своём штате сотрудника, способного взламывать компьютерные банковские коды, убедилось в том, что Кристофер Кук, подобно большинству государственных служащих, жил от зарплаты до зарплаты, получаемой им дважды месяц. За всю жизнь он сумел накопить всего четырнадцать тысяч долларов, намереваясь, по-видимому, потратить эти деньги на обучение детей в колледже. Мюррей знал, что в этом отношении Кук явно проявил излишний оптимизм, потому что стоимость американского высшего образования намного превышала такую сумму. Ещё более примечательным было то, что, когда дипломат купил этот дом, он не снял ни цента со своего банковского счета. Правда, Кук заложил дом в банке, однако сумма закладной равнялась лишь двумстам тысячам долларов, а поскольку при продаже предыдущего дома он выручил всего сто восемьдесят тысяч, между ценой этого особняка и средствами, имевшимися в его распоряжении, возникла значительная разница, объяснить которую банковские счета не могли. Откуда взялись остальные деньги? Мюррей связался со знакомым в Налоговом управлении, намекнув на вероятность уклонения от уплаты налогов, и в его распоряжении теперь оказалась дополнительная компьютерная информация. Из неё следовало, что объяснить это семейными доходами тоже нельзя. Проверка родственников продемонстрировала, что родители Куков, давно скончавшиеся, не оставили ни жене ни мужу крупного состояния. В результате дальнейшей проверки удалось установить, что один автомобиль куплен четыре года назад, а второй, приобретённый за наличные, был настолько новым, что из салона ещё не выветрился заводской запах. Итак, перед агентами ФБР оказался человек, живущий явно не по средствам, и хотя раньше при расследовании подозреваемых в шпионаже на это обычно не обращали внимания, за последнее время ФБР кое-чему научилось.— Что будем делать дальше? — спросил Мюррей у своих агентов.— Пока мы не можем возбудить судебное дело, но все чертовски ясно ведёт к тому, — заметил его заместитель. Нужно побывать ещё в нескольких банках и проверить счета. Для этого требовалось судебное постановление, но они уже знали, к какому судье следует за ним обратиться. У ФБР всегда имелись «ручные» судьи, готовые оказать помощь.Аналогичная проверка была проведена, разумеется, и в отношении Скотта Адлера. Удалось установить, что он разведён, живёт один в квартире в Джорджтауне, платит алименты и даёт деньги на воспитание детей, ездит в хорошем автомобиле, но все это не выходило за разумные пределы. Государственный секретарь Хансон стал богатым человеком после многих лет успешной юридической практики, и вряд ли кто осмелился бы попытаться подкупить его.Проверке подверглись и все остальные служащие вплоть до секретарш, имевших хотя бы малейшее отношение к переговорам и обладавших допуском к секретному делопроизводству. Выяснилось, что все оказалось в пределах нормы, за исключением виллы и автомобиля, недавно купленных Куком. Агенты ФБР знали, что потребуется всего лишь тщательная проверка и где-нибудь они обязательно обнаружат погашенный чек какого-нибудь банка, способный объяснить уплату за особняк. В этом заключалось одно из преимуществ банковской системы — там хранятся все финансовые документы, написанные, как правило, на бумаге, и всегда остаётся след.— О'кей, будем исходить из предположения, что Кук и есть тот человек, которого мы ищем. — Заместитель директора ФБР обвёл взглядом группу молодых агентов, которые, как и он сам, не сумели обратить внимания на вероятность того, что Барбара Линдерс принимала прописанное ей лекарство от простуды и что это лекарство могло самым странным образом подействовать на неё вместе со стаканом бренди, когда-то всегда хранившегося в настенном баре Эда Келти. Они были расстроены этой ошибкой ничуть не меньше его. В общем-то это не так уж плохо, подумал Дэн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140