А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тия застыла, не веря своим ушам.Неужели Эдвина? Но как это возможно? Неужели сестра приехала на бал в тот день, когда должна была узнать о смерти мужа?Тия поспешила к дверям. Так и есть, Эдвина! Она была одета в светлое газовое платье, золотистые локоны обрамляли миловидное лицо, в волосах сверкала диадема. Рядом с сестрой стоял молодой человек, и она весело смеялась его шуткам, глаза ее искрились от удовольствия.Молодой человек, с которым она разговаривала, был ею очарован — это было заметно по выражению его лица. Эдвина явно флиртовала с ним, правда, не выходя за рамки приличий, и взгляды, которые она бросала на него из-под ресниц, недвусмысленно говорили об этом.Вот дурочка! Что она делает? Она должна быть в трауре, а не веселиться на балу.Тия была готова подойти к сестре, чтобы как можно скорее увезти ее домой, но неожиданно Патрик твердо сжал ее руку.— Не спешите, — остановил он ее.— Как это? Эдвина стала вдовой. Ей здесь не место! — пискнула Тия.Патрик вздохнул:— А вы уверены, что она знает, что стала вдовой? Возможно, тело ее мужа еще не обнаружили. Как вы объясните ей, что знаете о его смерти?Тия вздрогнула. Действительно, что это с ней? Как она могла подумать, что Эдвина, узнав трагическую новость, все равно поехала на бал? Положительно, у нее в голове полная каша.— Думаете, тело все еще лежит в особняке? — шепотом спросила она. — Прошел целый день — как его могли не найти? Думаете, кроме нас двоих, никто ничего не знает?— Кто-то знает. К примеру, убийца, — подсказал Патрик. — Или вы забыли об этом?— Попробуй тут забыть, если вы каждую минуту напоминаете мне об этом прискорбном факте, — хмыкнула Тия.— Я беспокоюсь за вас, — покачал головой Патрик. — Вы можете наделать глупостей, если за вами не следить.В этот момент сестра заметила Тию и приветливо махнула ей рукой. Сердце Тии замерло. Она пока не успела придумать, как себя вести.Эдвина приблизилась к ней и тряхнула кудряшками.— Добрый вечер, сестричка, — пролепетала она. — Тебе нравится бал?Тия пробормотала что-то в ответ, надеясь, что губы ее не слишком дрожат. Пока все знакомились, она успела немного успокоиться. По крайней мере настолько, чтобы поддерживать беседу. На беду, перед ее глазами стоял образ Альфреда, распростертого на полу, и это сильно осложняло Тии общение.Джентльмен, с которым кокетничала Эдвина, оказался лордом Пеннингтоном, застенчивым молодым человеком, всего год назад унаследовавшим титул отца. Тия и раньше встречала его на приемах, ко не была с ним знакома. Юный лорд лишь недавно начал посещать балы и приемы и считался одним из самых завидных женихов. Он происходил из влиятельной семьи, был богат и хорош собой. Кроме того, лорд Пеннингтон был прекрасно воспитан, отчего светские матроны, подыскивающие партию для своих дочерей, прямо-таки млели при взгляде на него. Несомненно, им не нравилось, что молодой человек разговаривает с Эдвиной и тем более с Тией, а потому они бросали на них неприязненные взгляды.Тия знала, что на них смотрят, и ей захотелось поскорее уйти, желательно уговорив сестру покинуть бал вместе с ней. Но стоило ей предложить Эдвине уехать, сославшись на головную боль, мучавшую ее весь вечер, как сестра отрицательно покачала головой.— Нет-нет, — запротестовала Эдвина и умоляюще взглянула на Тию, — Я обещала лорду Пеннингтону следующий танец. — Она бросила на спутника кокетливый взгляд. — Будет невежливо уехать прямо сейчас.Пеннингтон забормотал что-то о том, что не смеет мешать общению двух сестер, но Эдвина весело оборвала его:— Какой вы глупый! — Она захлопала ресницами в его сторону. — Неужели вы думаете, что я предпочту общаться с Тией, вместо того чтобы веселиться? Ведь моя сестра наверняка собирается прочесть мне нравоучительную лекцию. Правда, Тия?Тия потеряла дар речи. Патрик, внимательно следивший за ее лицом, постарался отвлечь внимание юной вертихвостки на себя.— Кажется, я не вижу здесь вашего мужа, мистера Херста, — произнес он. — Неужели он не сопровождает вас?Тия еле подавила желание распахнуть рот от ужаса. Конечно, вопрос Патрика был резонным, но столь спокойное упоминание об Альфреде очень шокировало ее.— Да, мой муж сегодня не приехал. — Эдвина послала обольстительную улыбку лорду Пеннингтону. — Он отбыл по делам. Вчера утром он предупредил, что будет отсутствовать несколько дней. — Затем с притворной скромностью она продолжила: — Мне приходится выходить из дома без сопровождения. А Лондон так опасен, особенно по вечерам. — И она зазывно взглянула на своего спутника. — Столько неприятностей может поджидать юную леди, которая путешествует без эскорта!Лорд Пеннингтон едва не выпрыгнул из костюма — такое впечатление произвели на него слова Эдвины.— Я могу быть вашим спутником до тех пор, пока не вернется ваш муж, — смущенно предложил он.— О, как мило! Вы так любезны. — Эдвина повисла на руке молодого человека. — Видишь, сестричка, я в полной безопасности. За мной присмотрит благородный джентльмен.Тия до того возмутилась, что ей захотелось хорошенько отшлепать сестру. Однако она взяла себя в руки.— Альфред не говорил тебе, куда уезжает?106Эдвина задумалась.— Девоншир? Может, Уилтшир? Или это был Лестершир? Право, не помню. — Она нахмурилась. — Погоди, вчера он оставил мне адрес, по которому его можно будет найти, и имена людей, с которыми собирался встретиться. Мне поискать записку?Тия прикусила язык, с которого готово было сорваться согласие, и покачала головой. Излишний интерес к Альфреду будет подозрителен, особенно в свете того, что они никогда не ладили.— Не нужно. Я просто поинтересовалась.Поскольку больше обсуждать было нечего, а Эдвине не терпелось избавиться от сестры, Патрик пожелал лорду Пеннингтону и его спутнице приятного вечера и увлек Тию в сторонку. Тия успела заметить, какой заинтересованный взгляд бросила сестра на Блэкберна, и заволновалась. Эдвина была замужней дамой, и ее флирт с Пеннингтоном выглядел неприлично. Однако лорд Пеннингтон был неопытным юнцом, а вот интерес сестры к Патрику был уж точно опасным.— Мы получили ответ о местонахождении Херста, — меж тем говорил лорд Блэкберн, лавируя вместе с Тией между парами.— Верно. Но мне неприятно думать, что моя сестра флиртует на балу, когда тело ее мужа лежит в пустом доме всего в паре кварталов отсюда.— Мне кажется подозрительным, что его не нашли, — задумчиво проговорил Патрик, увлекая Тию в свободный уголок зала. — Агент по недвижимости убеждал меня, что они каждый день осматривают дом, чтобы убедиться, что в него не проникли воры или что в подвале не завелись крысы. Прошли сутки, и по-прежнему никаких вестей. Думаю, этому может быть лишь одно объяснение… — Патрик замолчал.— Какое же? — не выдержала Тия ожидания,— Тело могло исчезнуть.Тия ахнула. Слова лорда Блэкберна так потрясли ее, что у нее заложило уши и гул голосов проникал в них словно сквозь вату.— Как это возможно? Он же не мог встать и уйти!— Ему могли помочь, — усмехнулся Патрик.— Ага, сам Господь милосердный, — кивнула Тия недовольно.— Это могли сделать для того, чтобы скрыть факт убийства.Тия помолчала, переваривая новость. Затем она резко развернулась и стала пробираться сквозь толпу.— Куда вы? —.удивленно спросил Патрик, догнав ее.— Я собираюсь найти мисс Бредфорд, чтобы вместе с ней проститься с леди и лордом Хиллард. — Она обернулась, посмотрела Патрику прямо в глаза и тихо добавила: — Затем я поеду на Керзон-стрит, чтобы выяснить, что происходит. Глава 6 Сразу забыв, что они не одни, Патрик схватил Тию за локоть:— Вы сошли с ума! Это неразумно, — пояснил он, заметив, какой изумленный взгляд бросила на него Тия.— Патрик, друг мой! — раздался за спиной знакомый голос. — Ты тоже здесь!Патрик мысленно застонал и обернулся. Найджел, стоявший совсем рядом, смотрел на него чуть насмешливо. Это был последний человек, которого Патрик пожелал бы увидеть на приеме, особенно в компании с мисс Гарретт.— Как видишь, я не пропускаю светские рауты, — сдержанно ответил он.Найджел окинул взглядом Тию, успевшую освободить локоть из цепкой хватки своего спутника.— Мисс Гарретт, какой приятный сюрприз! — протянул Найджел лениво, обнажив зубы в усмешке. — Не знал, что вы знакомы с моим другом.Патрик нахмурился: благодаря старому приятелю уже завтра весь Лондон сможет узнать о том, что он позволил себе схватить Тию Гарретт за руку.— Да, мы знакомы. — Он постарался, чтобы фраза прозвучала небрежно. — Нас представила друг другу моя мать не далее чем полчаса назад.— Ах вот оно как! Миленько! — продолжал забавляться Найджел.— Что вы хотите сказать этим тоном? — возмутилась Тия. Патрик покачал головой:— Позвольте мне, мисс Тия, задать этот вопрос своему другу. — Он повернулся к Найджелу: — Что ты имел в виду?— Нет-нет, ничего особенного. — Тот развел руки в стороны и обезоруживающе улыбнулся: — О, взгляни, сюда идет Пакстон! Мисс Гарретт, вы знакомы с мистером Пакстоном, другом Патрика? Адам — чудесный человек, давайте я его вам представлю.Если Адам и был удивлен тем, что нашел приятелей в компании «той самой мисс Гарретт», то ничем не выдал этого. Он вежливо поклонился Тии, встряхнув каштановыми волосами, и сделал пару дежурных комплиментов. Он был так же высок, как Патрик, и, безусловно, нравился женщинам. Карие глаза смотрели на Тию внимательно и заинтересованно. Мистер Пакстон сразу расположил Тию к себе, поскольку в отличие от Найджела не позволял себе двусмысленных реплик и взглядов. Судя по всему, сказывалось отличное воспитание. Но Тия могла поклясться, что друзья мистера Блэкберна с удовольствием перемоют ей кости, стоит ей только уйти.— Прошу меня извинить, джентльмены, — проговорила она через несколько минут, — но меня ждут дела. Я оставляю вас. — Она присела в вежливом реверансе. — Думаю, у вас найдется что обсудить, когда я уйду. Приятного вам вечера!Выпустив эту парфянскую стрелу, Тия начала пробираться сквозь толпу гостей в сторону Модести. Патрик беспомощно смотрел вслед, с трудом сдерживаясь, чтобы не броситься за ней. Он видел, как Тия подошла к элегантно одетой женщине средних лет, а затем обе поспешили к чете Хиллард.— Думаю, это ее тетушка, она же компаньонка, мисс Бредфорд, — просветил Патрика Найджел, проследив за его взглядом. — Родственники просили ее взять Тию и Эдвину, младшую сестренку, под свое крылышко после смерти матери. Когда Эдвина выскочила замуж, тетка осталась жить вместе с мисс Гарретт.— Я знаю, — мрачно пробурчал Патрик. Тут его посетила идея выспросить у Найджела все об Альфреде Херсте, коль уж разговор коснулся Эдвины. — А ты знал… я хотел сказать, ты знаешь Херста?Ответил ему Пакстон.— Еще бы он не знал этого разгильдяя! — Он даже фыркнул от отвращения. — Кто ж его не знает? Этот Херст однажды пытался влиться в нашу компанию, присоединялся к нам за игрой в карты и шатался по злачным местам. Только всем было понятно, что он не нашего поля ягода: Херст играет не ради спортивного интереса. Ему хочется выигрывать, он мечтает о баснословных барышах. К сожалению, фортуна редко бывает на его стороне. А этот лодырь не знает иного способа заработать, кроме игры, поэтому спустил все свое состояние.— Женившись на дочери Нортропа, он ударился во все тяжкие, — подхватил Найджел. — Каждый вечер проигрывал и все равно возвращался в игорный дом. Вот идиот! Такие деньги успел растратить, да еще за столь короткий срок! — Он задумчиво потер подбородок. — Думаю, парень увяз в долгах. Глупец! Кстати, что-то его не видно сегодня. Обычно он не пропускает светских балов, надеется укрепить свое финансовое положение за счет связей. — Найджел снял бокал с портвейном с подноса одного из слуг, проходящих мимо. Он сделал глоток, и его лицо снова приняло обычное насмешливое выражение. — Зато где-то поблизости я заметил женушку Херста. Да вон она, строит глазки бедняге Пеннингтону! Ай-ай-ай, какое недостойное поведение для замужней дамы!— Пеннингтон — неопытный юнец. Похоже, он всерьез запал на ее аппетитные плечики, — сухо заметил Пакстон. — Я отлучусь ненадолго. Пора спасать этого желторотого птенца.Патрик, не проронивший ни слова, удивленно уставился вслед удаляющемуся другу.— С чего это вдруг он решил выручить Пеннингтона? — обратился он за пояснениями к Найджелу. — Что-то я не припомню, чтобы за ним водилось подобное человеколюбие.— Пакстон и Пеннингтон — родственники в каком-то колене. Боюсь, они и сами не скажут, по какой именно линии им повезло породниться. Родители Пеннингтона просили Адама присматривать за их сыном. А ведь для Пакстона нет ничего увлекательнее, чем смотреть, как известные повесы обольщают невинных овечек. Бедняга Адам, надо же так вляпаться! — Найджел засмеялся и опрокинул в рот остатки портвейна.— Адам и сам любит расставлять силки для юных пташек, — хмыкнул Патрик. Краем глаза он продолжал наблюдать за перемещениями Тии и ее тетушки по залу. Женщины уже успели попрощаться с хозяевами и как раз направлялись к выходу. Если бы Найджел не вцепился в него как клещ, Патрик еще мог бы нагнать и перехватить Тию прежде, чем она совершит опрометчивый поступок.— Похоже, я выиграл пари, — заметил Найджел. Глаза его хитро блеснули. — Ты задолжал мне пятьсот фунтов, дорогой друг.— Пятьсот фунтов? — От удивления у Патрика буквально отвисла челюсть. — Что-то не припомню, чтобы мы обговаривали такую сумму!Найджел закашлялся под его возмущенным взглядом.— В общем, конечно, мы не договаривались. Но ведь пятьсот фунтов — отличная круглая сумма, ты не находишь? — Поскольку Патрик продолжал буравить его взглядом, Найджел потупил глаза и скромно добавил: — Конечно, если для тебя это слишком много, ты только скажи. Ведь не всякий потянет подобные расходы…— Да что б ты провалился! — возмутился Патрик и неожиданно расхохотался: — Вот пройдоха! Ладно, ты получишь свои пятьсот завтра утром. А сейчас прошу меня извинить… — И он стремительно направился к выходу.В это время Модеста и Тия уже ехали в свой городской особняк на Гросвенор-сквер. Тия радовалась тому, что ей удалось ускользнуть от навязчивого внимания мистера Блэкберна, который по непонятной причине взялся ее опекать. Она твердо решила наведаться в дом на Керзон-стрит, и свидетели ей были не нужны. Она велела кучеру ждать ее у кареты, решив для начала переодеться.— Модести удивилась этому приказу, но не задавала вопросов до тех пор, пока они не остались одни. Тия коротко пересказала ей обо всем, что случилось на приеме.— А кто тот высокий джентльмен, что присоединился к вам в самом конце? — поинтересовалась Модести.— Один из друзей мистера Блэкберна, некий Адам Пакстон. Приятный мужчина, правда? — Тия поднялась в спальню, жестом поманив за собой тетушку.— А Патрик Блэкберн хорош собой, — заметила Модести, следуя за Тией. — Я и вчера это отметила, но у меня не было времени, чтобы как следует его рассмотреть. А сегодня я была просто потрясена. Вот это мужчина!— Какая разница?! — возмутилась Тия. Пожалуй, слишком возмутилась, потому что Модести была права. — Как это связано с теми неприятностями, что мне грозят? Я бы согласилась принять его помощь, даже если бы он был уродлив и горбат. — Она позвонила в колокольчик, чтобы вызвать Мэгги. — Я собираюсь поехать на Керзон-стрит, проверить, действительно ли тело Альфреда пропало. Возможно, наш новый знакомый прав.— Это невозможно! Если тебя увидят и узнают, будет катастрофа!— Именно поэтому меня и не узнают, — довольно усмехнулась Тия. — Я переоденусь. У меня есть план, не беспокойся.Модести хотела что-то добавить, но появление горничной заставило ее благоразумно прикрыть рот.Мэгги Браун не слишком изменилась за эти годы, разве что слегка подросла, повзрослела и стала более серьезной. Волосы непонятного серого цвета она собирала в пучок на затылке, глаза смотрели строго, губы были всегда поджаты, белый передник накрахмален до хруста.— Ты говорила, что в Гарретт-Мэнор нашли чемодан с вещами Тома, не так ли, Мэгги? — спросила Тия.От горничной не укрылся загадочный блеск в глазах хозяйки, поэтому она еще сильнее поджала губы.— Так и есть, — кивнула она. — Вы тогда запретили выбрасывать вещи и настояли, чтобы их перевезли в Лондон. Неужели вы забыли? — Она неодобрительно взглянула на Тию.Мэгги давно служила у Гарреттов, и это давало ей некоторое право говорить с хозяйкой в подобном тоне, поэтому Тия лишь усмехнулась:— Я раздражаю тебя расспросами?Лицо горничной смягчилось.— Нет, мисс, вы же знаете. Но я вижу, вы что-то задумали. Я давно знаю вас, мисс, и не люблю этот блеск в ваших глазах. Порой вы выделываете такое, что совершенно не пристало леди, и смущаете этим слуг. — Когда Тия рассмеялась, Мэгги нахмурилась: — Мисс, что вы опять задумали?— Ничего особенного, милая. — Тия посерьезнела. — Так где сейчас этот чемодан?По опыту зная, что хозяйку не переубедить, если она что-то вбила себе в голову, горничная вздохнула и неохотно ответила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35