А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Я просто вне себя от ярости, — сказал Билли Барнес. — Что значит, вы не нашли его следов?
Красавица секретарша отвела взгляд своих безумных глаз.
— Сначала все владельцы магазинов, с которыми я разговаривала, думали, что знают Генри Дорса и читали его книгу. Но чем больше они размышляли, тем больше им начинало казаться, что они его уже не помнят. В конце концов они заявляли, что не помнят его совсем.
— А библиотеки?
— И библиотеки, и организации, занимающиеся старой книгой. Я опросила их всех. Вы уверены, что Генри Дорс существует, сэр?
Билли развернулся в своем дорогом кресле.
— Абсолютно. Продолжайте поиски. Не ешьте, не спите. Изучите документацию компании. Пробейте имя по другим каналам. Найдите Генри Дорса.
На безумные глаза навернулись слезы.
— Да, сэр, — сказала секретарша. — Как вам будет угодно.
Когда дверь за ней закрылась, Билли в ярости смахнул все со стола, вскочил и перевернул ногой кресло.
Генри Дорс — вот кто ему нужен. Главная цель. Большой приз. Если удастся втереться в доверие Генри Дорсу, Билли очень скоро сам станет Генри Дорсом. А там — богатство, власть. Весь мир у его ног.
Зазвонил телефон.
Били схватил трубку.
— Кто это? — крикнул он.
— На линии мистер Генри Дорс, — раздался голос секретарши Билли.
У меня дрожали руки, дрожали колени. Нет, пещера Тихого ужаса здесь была ни при чем. Дело во врачебном кабинете. Я сплю или не сплю? Сошел с ума или что-то еще? Я вижу сон? Меня видят во сне? Кто кому снится? Кто спит, а кто нет?
Я сжал кулаки. Что-то должно было произойти. Хорошо бы знать, что.
Я сделал несколько глубоких вдохов. Итак, пещера Тихого ужаса. Если Шальные горы все еще отражаются на моем больном воображении, сплю ли я? А пещера? Что преподнесет она? Предстоит ли мне пережить тихий ужас?
Страшно подумать.
— Надеюсь, вы не считаете мой звонок неуместным, — раздался голос Генри Дорса. — Я знаю, вы очень занятой человек, но, думаю, нам не помешает перекинуться парой слов.
— Перекинуться парой слов, — повторил Билли.
— Если вы не против.
— Конечно, нет. Когда…
— Моя машина ждет на стоянке. Надеюсь, вы сможете отменить все другие мероприятия, намеченные на сегодня.
— Разумеется, — сказал Билли. — Отменю. Машина оказалась такой, какой Билли ожидал ее увидеть: белый «Мерседес» с затемненными стеклами. При приближении Билли задняя дверь машины открылась. Электрический привод. Великолепно.
Билли заглянул в салон. Молодой человек в белом элегантном костюме и перчатках поманил его внутрь. Билли сел в машину и закрыл за собой дверь.
Молодой человек уселся поудобнее на обтянутом коричневой кожей сидении.
— Генри Дорс, — представился он. — Извините, если не жму вашу руку.
— Извините, если не жму вашу, — сказал Билли.
Генри Дорс оскалился. Он был похож на манекенщика или на одного из тех парней с обложек журналов, когда-то столь популярных. Резко очерченные скулы, мягкие локоны, коричневый загар.
— Вы ожидали увидеть человека постарше, — сказал Генри.
— Ожидал.
— Тогда позвольте немного рассказать вам о себе. Я родился в Сан-Франциско в тысяча девятьсот шестьдесят седьмом году в лето любви. Моя мать была монахиней-кармелиткой. Отец… А кто его знает. Женщины известные лгуньи. Я вырос на ранчо в штате Висконсин под надзором агентов американского правительства. Они оберегали меня от невзгод. Я был на «ты» с компьютером, и к девяти годам писал свои собственные программы. К пятнадцати я создал Некронет и стал мультимиллионером. Вопросы?
— Вопросов достаточно, — сказал Билли.
— Оставьте их при себе. Я наблюдал за вашим ростом с самого начала, Билли. Фиксировался каждый ваш шаг. И этот ваш разговор с премьер-министром.
— Вы подслушали наш разговор?
— Даже смотрел на вас по телевизору. Все здание «Некрософт» находится под видеонаблюдением. Камеры и микрофоны встроены в стены, в потолки, в двери. Я все вижу и все слышу.
— И укрыться негде?
— Только когда вы снимаете портки.
— Да уж.
— И мне решать, похлопать вас по голой заднице или вставить в нее свой…
— Картина впечатляет.
— Вы и есть эта картина, Билли, потому что обложены рамкой. Скажите мне, только честно, потому что я все равно узнаю, если вы солжете: если бы вы управляли компанией, какие полномочия вас бы устроили?
— Абсолютные, — без колебаний ответил Билли.
— Ответ меня удовлетворяет.
— В самом деле?
— Мне нужен человек, который возьмет бразды правления в свои руки. Человек, который не остановится ни перед чем и никому не позволит встать у себя на пути. Такой человек, как вы.
— Но почему вы делает мне это предложение? Ведь компания принадлежит вам.
— Компания мне не нужна, Билли. Я хочу, чтобы ею владели вы. Собственно владение меня не интересует. Важно, чем компания занимается.
— Некронет.
— Именно. Премьер-министр хочет национализировать «Некрософт». Хочет объединить ее с правительством. Его желание совпадает с моим. Дадим им объединиться, но во главе поставим вас.
— Таково было и мое намерение, — сказал Билли, — в случае если бы я вас так и не нашел.
— Что ж, вперед, мой мальчик. Покройте Некронетом весь мир, окутайте его. Загружайте людей миллионами…
— И какова конечная цель?
— Называйте меня экологом, человеком, который проявляет заботу о планете, ограждает ее от перенаселения и загрязнения. Спасти мир в наших силах.
— Или разрушить его.
— Надеюсь, меня не будут мучить угрызения совести.
— Ни на йоту. Ни капли жалости к стаду скотов. Всех на скотобойню. Плевать.
— Не всех, — поправил Генри. — Надо оставить породистых для разведения.
— Понятно, — сказал Билли, который ничего не понял.
— Нет, вы не понимаете, — сказал Генри, который все понимал. — Людей слишком много, Билли. Слишком много маленьких людей, слишком много ничтожеств. И каждый поднимает свой голосок. Они галдят и галдят. Этот гвалт сводит с ума. Представьте, что все они у вас в голове и галдят одновременно. Свихнешься.
— Да уж, — сказал Билли.
— Так отправим же их куда-нибудь подальше, чтобы не слышать этого гвалта.
— В Некронет.
— Вот именно. И тогда мир преобразится для нас.
— Существенно, — сказал Билли. — Итак, вы позволите мне владеть «Некрософт», а потом…
— Вы будете владеть миром, Билли. Вы станете мировым лидером.
— А вы останетесь в тени?
— Я всегда остаюсь в тени. Это у меня получается лучше всего.
— Кто вы? — спросил Билли. — Кто вы на самом деле?
— Перестаньте, — сказал Генри Дорс. — Вы ведь давно уже догадались, не правда ли?
Билли покачал головой.
— Где та рекламка, которую я вам прислал?
— Рекламка?
— Вы получили ее в посылке вместе с плизиром. После этого вы направились в Брентфорд. Знаю, вы по-прежнему держите ее при себе.
— Эта? — Билли вынул из кармана скомканный лист бумаги.
— Снова прочтите ее вслух, Билли. И Билли прочел.
Серфинг по паутине?
А любому доступно! Разве не круто?
Там с усопшими встретиться? Вопросов нет:
А поможет Некронет.
Нет ничего проще.
А сделать нужно пустяк:
Зайти в базу данных человеческих душ,
Отвернув влево с информационного суперхайвея.
Вы на месте. В стране
Еe виртуальных мертвецов.
Так сделайте свой выбор.
— Все ясно, Билли, не правда ли? База данных миллионов человеческих душ. Ни тебе небес, ни ада, один бесконечный рай в киберпространстве. Осуществление всех желаний. Фантастика. Виртуальные мертвецы обретают счастье в своей виртуальной стране чудес.
— Там кое-что еще, — сказал Билли.
— Что? Акростих? Не мог устоять, Билли. Невинная забава.
— Акростих. Я сразу обратил внимание. Прочтешь первые буквы каждой строчки сверху вниз, и получится «Сатана зовет». Намек?
— Это моя маленькая шутка. Для фанатов тяжелого металла.
— Все-таки скажите. Мне нужно знать.
— Кто я? Что я? Человек ли я? Бог ли? Вы снитесь мне или я снюсь вам?
— Вы не Бог, — сказал Билли. — Но…
— Может быть, дьявол? Сатана? Антихрист? Возможно. Но если наука — новая религия, Билли, то я определенно ее бог.
— Господи, — сказал я, — как здесь темно. — Ни лучика света.
Я ощупью двигался вперед. Кругом чернота. Чернота ночная. Могильная. Чернота смерти?
Неужели смерть и есть тихий ужас?
Стены были гладкими и ровными. Я понятия не имел, сколько прошел и сколько еще предстояло. Как далеко может человек зайти внутрь горы? Что, если пещера тянется бесконечно, как те городские улицы, окружающие больницу, словно лента Мёбиуса? Неважно, сколько ты прошел. Главное — ты никогда никуда не придешь. Это и есть тихий ужас, который будет похлеще смерти?
А может, я сошел с ума? Меня изолировали? Я заблудился?
А может, это беспомощность? Неспособность на что-либо повлиять? Когда что-то случилось, а сил воспротивиться нет?
Восхождение Билли Барнеса на пост мирового лидера было приурочено к празднованию начала нового тысячелетия. Жители Брентфорда наблюдали церемонию по телевизору. Праздник себе они устроили двумя годами раньше, чтобы избежать нынешней суеты, и теперь умиротворенно сидели у экранов телевизоров.
Фейерверки и моторизованные кавалькады, торжественные речи и приведение к присяге, воздушные парады и поднятие мирового знамени с эмблемой «Некрософт» — все радовало глаз. Хотя не совсем.
Видеокамера скользила над головами сотен людей, выстроившихся вдоль пути следования мотоциклистов. Именно сотен, а не тысяч, как раньше. Население Америки, впрочем, как и всего мира, сократилось вдвое.
Сам Брентфорд эта напасть обошла стороной. Население городка едва ли имело отношение к компьютерам и Некронету. Люди, конечно, слышали о нововведениях, но предпочитали не высовываться в надежде, что сия участь их минует, как это уже случалось не раз.
Дядя Брайен смотрел празднования по телевизору.
— Билли Барнес, — задумчиво проговорил он. — Не тот ли это Билли Барнес, которого, по совету старого моряка из моих сновидений, должен остерегаться мой племянник? И вообще, что с моим племянником случилось?
Я вывалился из пещеры Тихого ужаса в мир яркой белизны. Я остановился, заморгал, снял с головы котелок и почесал затылок. Неужели я что-то упустил?
Та ли это пещера Тихого ужаса, которую я миновал? Может, по ошибке я прошел даже не сквозь пещеру Мало-что-ужасного, а сквозь пещеру Немнож-ко-тьмы-и-промозглости?
Я пожал плечами. И вдруг мне пришло в голову, что пока я тут рассуждаю, могло случиться действительно что-то ужасное, что я должен был предотвратить, но оказался совершенно не в силах.
— Фу-ты, ну-ты, — сказал я. — Каким бы ни был этот тихий ужас, он не про нас. — Я возбужденно потер руки. — Итак, где же эта земля Визгливых черепов?… О черт!
И увидел я Голгофу, где череп.
Много черепов.
Когда-то в живом обличье,
А теперь в мертвом.
И они кричали мне,
Накликая на тебя горе,
Разлучившее нас.
Передо мной простиралась белая равнина под столь же белесым небом. И эта равнина была покрыта человеческими черепами. И равнина, и небо — от края до края. И этот человеческий прах шевелился. Бормотал и стонал, скрежетал зубами и клацал челюстями. Завывал на небеса, призывая к справедливости и милосердию. Эдакая разгневанная мертвечина. И вой, и визг, и…
— Прошу прощения, — сказали. — Кто-нибудь знает, как пройти к Аркхему?
Два хитрых шотландца с воздушным змеем

Два хитрых шотландца однажды взялись
Воздушного змея пускать.
На холм поднялись и в веревку впряглись,
Загикали дружно: «А ну навались!»,
Вспорхнула хреновина в серую высь —
Шикарно, ни взять и ни дать.
Два хитрых шотландца отправились в бар,
По первой налили, и вот
Сидят, будто глушат в утробах пожар,
И счетец ведут, за ударом удар.
Ах, эль несравненный, божественный дар…
Ну, как тебе мой апперкот?
Два хитрых шотландца — вдвоем хорошо —
Решили сходить на футбол.
«Да наши их всяко сотрут в порошок.
Смотри, что творит! Подавай, корешок!
Чего рассвистелся, кургузый горшок?
А ты чего вылупился, южный выкормыш?
На, получи!» И так далее.
Мистер Рэнкин хотел бы уточнить, что, будучи сам шотландцем, не считает данное стихотворение образчиком этнической дискриминации.
21
Убийство — предельное упрощение жизни.
Хью Макдиармид (1892-1978)

Без недоразумений не обошлось.
Череп по имени Йорик думал, что знает дорогу в Аркхем. Ну, не лично — он там никогда не был, — но у одного из его приятелей-черепов был друг, который знал. Я так и не смог отыскать этого друга, но зато наткнулся на несколько других черепов, которые уверяли, что знают Аркхем и даже когда-то там были.
Вообще-то я терпелив, и со мной легко ладить, но тогда мне было не до шуток, поскольку не терпелось поскорее попасть в Аркхем. Конечно, швыряться человеческими черепами не очень прилично и распаляться у господа в Голове не стоит, но тогда я не мог сдержаться.
И в конце концов я узнал дорогу в Аркхем.
Именно так я все себе и представлял: рыбачья деревушка, уютно раскинувшаяся у бухты. Старинная гавань со старомодными китобойными суденышками. Крутые улочки с булыжной мостовой. Домики с остроконечными крышами. На набережной — таверна «У Грязного Фрэнка».
Когда я подходил к деревне, зарядил дождь.
Разразился настоящий ливень, когда я толкнул грубо отесанную дубовую дверь и вошел в людную пивную. Дубовые балки, бутылочное стекло в окнах, запах перегара, опилки на полу, натертый до блеска котел, оловянные кружки — все как положено. Над стойкой, сооруженной из ребер кита, висел нос меч-рыбы.
Я повесил котелок на гвоздь, стряхнул капли дождя с плеч и, работая веллингтонами, пробрался сквозь толпу мореходов к бару.
Грязный Фрэнк оказался таким, каким я его представлял: небольшого роста, угрюмый, вонючий, в лохмотьях. Он смотрел на мир единственным глазом и не признавал родства ни с кем.
— Кружку пива, — сказал я тоном, который казался мне наиболее мужественным.
Грязный Фрэнк недобро поглядел на меня своим глазом.
— Покажи монету или проваливай, — пробурчал он.
Я подумал, как хорошо иметь в кармане пригоршню золотых дублонов, и… вытащил из него парочку.
Грязный Фрэнк придвинул мне кружку с каким-то пойлом.
— Спасибо! — сказал я.
— Не убудет, — ответил Грязный Фрэнк.
Я украдкой осмотрел зал. Над головами посетителей зависла табачная дымка. Моряки были в зюйдвестках и непромокаемых накидках, с повязками на одном глазу и деревянными протезами вместо ноги, они разговаривали и жестикулировали. В углу я заметил старого моряка.
Он выглядел таким, каким я его себе представлял.
Я приблизился и приветственно кивнул.
Старый моряк взмахнул заскорузлым обрубком, который когда-то был рукой, и указал на свободное место. Я придвинул стул и сел.
Старый моряк внимательно посмотрел на меня блестящими глазами, открыл рот, явивший отсутствие зубов, сцедил мне на колени табачного цвета струю слюны и сказал единственное слово:
— Олух.
— Простите? — не понял я.
— Олух! — повторил старый моряк. — Ты, парень, олух!
Я бодро улыбнулся и остался сидеть с заплеванными штанами.
— Олух, — опять проговорил старый моряк. — Олух, олух, олух!
— Да, я понял.
— Что я просил твоего дядю Бранена тебе передать? Остерегайся Билли Барнеса — вот что! А ты остерегался, парень, остерегался?
— Вероятно, не настолько, насколько следовало.
— Ты олух.
— Ладно, хорошо. Думаю, мы уже выяснили, что я олух.
— Ты олух. Спроси здесь любого. — Старый моряк кивнул в зал.
Мореходы закивали в ответ.
— Нам разрешено только одно, — продолжал старый моряк, ковыряя в носу. — Только одно, и я потратил свое на тебя!
— Одно что? Я не понимаю.
— Одно послание. Каждому из нас разрешено одно послание в помощь живым.
— В помощь живым? Вы хотите сказать, что вы…
— Умерли? О да. Мы все здесь мертвецы. Пропиваем свое времечко. Ждем, пока плоть не отделится от костей. Тогда мы все окажемся на мусорной куче.
— Все лень-матушка, — сказал я.
Старый моряк пожал плечами. В них захрустело.
— Так нам и надо, — сказал он.
— Философская мысль.
— Ничего философского в этом нет. Все идет, как идет, а не иначе. Кстати, я уже говорил, что ты олух?
— Кажется, да.
— Значит, ты знаешь. У меня с тобой были связаны большие планы. У всех нас. Мы все собирались адресовать свои сообщения тебе, чтобы помочь остановить Билли Барнеса.
— У всех? Но почему со мной?
— У тебя бы получилось. Ты бы следил за ним, а мы в твоих снах помогали бы тебе советами. Если бы ты слушал внимательно, мир на той стороне не оказался бы в таком паршивом состоянии, в котором сейчас пребывает.
— Что ж, время еще есть, — сказал я. — Я здесь недолго — от силы несколько месяцев. Его еще можно остановить.
— Несколько месяцев? — Старый моряк откинул назад голову и разразился смехом, похожим на кудахтанье. Закончив, он рукой вернул завалившуюся за плечи голову на место. — Несколько месяцев, говоришь? Парень, ты в Некронете добрых десять лет!
— Сколько?
— Время здесь течет не так, как снаружи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22