А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Нет, я уверена, нет. О, мистер Боудри, я убеждена, что отец не убежал. Он ведь был очень хорошим человеком. Здесь что-то не то! Здесь творится что-то ужасное!— Расскажите мне об этом, — прошептал он.— Может, тут нет никакой связи, но несколько дней назад отец сказал, что хочет забрать меня отсюда, что за его спиной что-то замышляется. Он сказал, что начал пропадать скот, что, пока он перегонял стадо, пропало слишком много голов.— Рейми продал скот? Кто получил деньги?— Отец. Он гнал скот до Джулсберга, получил деньги и вернулся. Часть денег принадлежала ему.— Как это? Что вы имеете в виду?— Карнс платил отцу очень мало. Карнс много выплачивал банку, потому что заложил все стадо, и все время говорил отцу, что расплатится с ним, когда продаст скот. Карнс задолжал отцу тысячу с лишним, а банку и того больше, потому что банк одолжил ему деньги на обустройство ранчо.Это меняло ситуацию. Ли Карнс был должен и своему управляющему, и банку, поэтому, если деньги вдруг исчезнут, он мог отложить уплату долгов и тому, и другому. Для -хозяина ранчо это не имело смысла, потому что тогда его собственность переходила к банку. Что бы ни случилось, вряд ли Карнс сам был в этом замешан.Также не имело смысла то, что Рейми, получив деньги в далеком Джулсберге, прежде чем украсть, привез их домой.Он расспрашивал Карен примерно с час и долго, после того как девушка вернулась к себе в комнату, лежал, обдумывая тонкости дела.Тем не менее после полудня, когда Боудри рысью вел чалого по улице Команчи, он так и не приблизился к разгадке. Потеря пятнадцати тысяч долларов — очень значительной суммы, — так же как и исчезновение управляющего ранчо, не могло не обсуждаться в городе, а самый легкий способ что-то разузнать — это слушать и держать язык за зубами.К полуночи, когда Чик Боудри растянулся на койке в номере отеля, он уже кое-что знал.Ли Карнс заложил стадо и землю за семь тысяч долларов, которые должен был выплатить после продажи скота. Банк согласился выдать заем только потому, что управляющим на ранчо служил Берт Рейми. Он был известным и уважаемым скотоводом, и в последнем его докладе банку говорилось, что увеличение поголовья было чуть выше обычного. Никто не хотел верить, что Берт Рейми вор, однако многие думали, что иного решения этой проблемы не существует. Другие, настроенные откровенно скептически, ждали, пока соберут все улики.Одну определенную зацепку он получил от высокого, широкоплечего проспиртованного ковбоя. Тот узнал Чика и тихим голосом прокомментировал:— Видел вас пару раз в Увальде. Это дело меня не касается, но если бы я искал Рейми, я бы поехал к реке Канадиан и взглянул на клеймо «Очки».— Почему именно туда?Ковбой пожал плечами.— Не знаю я ничего. Только Рейми слыхал, что я работал в тех краях, и очень любопытствовал насчет этого клейма. Ранчо принадлежало парню по имени Лессинджер, но он его продал и уехал на восток.Пересекая улицу, Боудри увидел Де-Грасса, стоящего на ступеньках салуна.— Привет! — улыбнулся управляющий сквозь облако сигаретного дыма. — Еще не раскрыл преступление?— Да так, шатаюсь по городу, слушаю, что говорят люди. Завтра еще будет время. Похоже, Рейми отсюда смотался. Интересно, на что он рассчитывал? Может, хотел купить собственное ранчо? Я слышал, его интересовала местность неподалеку от Канадиан.Де-Грасс окаменел, улыбка слетела с его лица.— Я об этом ничего не знаю, — ответил он. — Мы с ним мало разговаривали.— Но ему не нравилось, что вы увиваетесь вокруг Карен, так ведь? — Боудри постарался, чтобы вопрос прозвучал неожиданно.Ганфайтер повернулся, щелчком бросив сигарету в пыль.— Это тебя не касается, рейнджер! Ты занимайся своим расследованием и не суй нос в чужие дела. Из-за Карен он поссорился с Ли Карнсом, а не со мной. Советую держать свой нос подальше от моих дел!Боудри пожал плечами.— Может, ты и прав. Я просто осмотрюсь немного.В то время, как Чик отворачивался, явно избегая драки, он уловил в глазах ганфайтера блеск торжества. Де-Грасс посчитал его за труса, который не может за себя постоять.Войдя в дверь отеля, Боудри оглянулся. Де-Грасс исчез: наверное, возвратился в салун. Но он увидел кое-что еще. Из тени подле салуна выступил человек, и Боудри узнал его — Эл Конвей.Позже Чик зашел на телеграф и послал две телеграммы, затем вернулся в отель и лег спать. Его разговор с Де-Грассом, где он старался поддеть управляющего, выявил две вещи: во-первых, Марк что-то знал о ранчо «Очки» на реке Канадиан, во-вторых, у него с Рейми случилась ссора, предметом которой была Карен.Клеймо «Очки» сулило интересные возможности, и у Боудри постепенно стала вырисовываться смутная пока версия. В ней еще отсутствовал фактор уверенности, но основной ее недостаток заключался в том, что он не знал, что случилось с Бертом Рейми.Без улик нельзя доказать ни одно преступление, а факты утверждали, что Берт Рейми был вором. Тем не менее факты могут вводить в заблуждение. Рейми исчез, исчезли и пятнадцать тысяч долларов. Боудри обязан найти Рейми и деньги. Если у Рейми их не было, как насчет Ли Карнса? Де-Грасса? И при чем тут Эл Конвей?С ранчо постоянно пропадал скот, следовательно, должна существовать организованная кража скота, а люди, которые крадут его, могут украсть и деньги от его продажи.Когда взошло солнце, Чик уже ехал по дороге из города, но теперь ехал с осторожностью, ища след, который вел бы через дикую, поросшую шалфеем местность. К концу дня он нашел его.Он тут же узнал след, так как потрудился проверить кузницы в Команчи после того, как ему сказали, что почти всех лошадей с «О-О» подковывают в городе. В большинстве случаев лошадей подковывают прямо на ранчо, но в «О-О» водили своих в городские кузницы. Боудри обнаружил даже набор подков, недавно снятых с лошади Рейми. Кузнец указал на них молотком: «Мистер Рейми всегда любил, чтобы его лошади были хорошо подкованы. Он знал мою работу и то, что я беру немного дороже, стоит того». Поэтому Боудри, увидев следы, узнал их.Когда стало слишком темно, чтобы следовать дальше, Боудри съехал с тропы и разбил лагерь. Он почти засыпал, когда его осенила идея, и он понял, почему Берт Рейми вдруг сменил маршрут.Проснувшись перед рассветом, Боудри торопливо разжег костер, потому что утро выдалось прохладным. В ожидании пока сварится кофе, он обдумал все, что знал и о чем догадывался, стараясь тем не менее рассматривать факты объективно и избегая поспешных решений.Тропа, по которой следовал Рейми, приведет его к реке Канадиан. Неужели Рейми украл деньги, чтобы купить ранчо?Допустим, однако, что Рейми честный человек и что с этого высокого места на тропе он разглядел вдалеке перегоняемое за Канадиан стадо? «О-О» теряло скот, и Рейми, как управляющий, должен был расследовать любое такое передвижение.Звук приближающейся лошади заставил его вскочить на ноги. Это была Карен Рейми на сером мерине.— Кого-нибудь ищете? — спросил он, выступая из кустарника.— Да! Вы можете думать, что мой отец вор, но я знаю, что это не так! Он не убежал бы, оставив меня на ранчо! Он знал, что я боюсь Карнса и ненавижу Марка Де-Грасса.— Нам, наверное, следует работать вместе, — предложил Боудри. — Подождите, пока я соберу вещи. — Он было повернулся, но остановился. — Карен, вы сказали Марку что-то насчет Эль-Пасо. Что это означало?— Это может ничего не значить, но он разговаривал с Карнсом насчет Эль-Пасо, и они так секретничали, что мне стало любопытно.— Я думаю, вы правильно догадались. Подождите меня здесь — я приведу коня.Быстро пройдя через мелкий сосняк к лагерю, он скатал постель и взял под мышку. Он засыпал костер пылью, когда незнакомый голос предупредил его:— Одно неверное движение — и я тебя убью!Это был мужской голос, он доносился сзади и ниже по склону. Чик стоял лицом в ту сторону, где ждала Карен, поэтому человек, должно быть, подобрался, пока он разговаривал с ней.— Чего вы хотите? — Боудри начал было оборачиваться.— Стой! — Хриплый шепот заставил Чика застыть на месте. — Рейнджер, ты суешь свой нос в вещи, которые тебя не касаются. Я тебе говорю: уезжай и забудь сюда дорогу. Если еще одно солнце застанет тебя здесь, ты умрешь.— Вы знаете, что я не уеду, — спокойно ответил Боудри, — а если вы меня убьете, на мое место придут другие.Ответа он не услышал. Он подождал лишь мгновение, затем бросился в кустарник, откуда шел голос. Чик очутился в россыпи камней, окруженной молодой порослью сосняка. Человек исчез.Чик огорченно отправился обратно, но вдруг на земле, около валуна, он увидел маленькую записную книжку — дневник, который ведет каждый скотовод. В ней записывается количество голов скота, клейменный он или нет, и другие вещи. Пролистав первые страницы, он посмотрел на имя владельца. «Берт Рейми. „О-О“. Команчи».— Вас долго не было, — сказала Карен.Он протянул ей книжку.— Вы когда-нибудь видели ее раньше?— Да, ведь это дневник отца! Где вы его взяли?— Нашел… — Он повернул коня к тропе. — Поехали?Когда кони прошли несколько шагов, Чик оглянулся на девушку.— Вы там, у лагеря, видели кого-нибудь?Она покачала головой и вопросительно посмотрела на него. Боудри сердито нахмурился и взглянул на тропу, которая змеилась между сосен, спускаясь с холмов в равнину. Следы лошади Рейми, старые следы, ясно виднелись в пыли.А что можно предположить о голосе в кустарнике? О брошенной записной книжке? Допустим, Рейми украл деньги и прячется где-нибудь поблизости. Не приведут ли следы, по которым они шли, в западню?Чик внимательно изучал тропу, время от времени поднимая глаза, чтобы осмотреть округу. Предубеждение против Рейми у него исчезло. Рядом с ним ехала чистая, честная девушка, она явно любила Рейми, как отца. Бывший управляющий заботился о ней, когда умерла жена, и наверняка любил и раньше. Он был уважаемым скотоводом, ему доверял банк, его любили люди.— Сдается мне, — сказал Чик вслух, — что он сошел с тропы, потому что увидел, как рядом гонят стадо.— Что вы сказали?Боудри покраснел.— Прошу прощения, мэм. Когда человек часто остается один, у него появляется привычка разговаривать вслух.Она с любопытством взглянула на него.— У вас нет семьи?— Нет, мэм. Индейцы убили моих родителей, когда я был еще мальчишкой. У меня никого нет. — Он помолчал. — Кроме рейнджеров. Они подобрали меня, когда я чуть было не выехал на дурную тропу.— У вас, наверное, есть девушка?— Нет, мэм. Работа рейнджера не привязывает к одному месту. Я знал нескольких леди, но, должно быть, я не в их вкусе. У меня нет ничего, кроме коня, седла и пары револьверов. Этого мало, чтобы ухаживать за женщиной, особенно когда в любой момент тебя могут продырявить.— Вы очень симпатичный.Боудри залился краской. Надо сменить тему. Он никогда не знал, как разговаривать с девушками, ну а что касается его привлекательности, то она просто подшучивает над ним.— Нет, мэм. Я просто бывший ковбой, умею обращаться с бычками, а с женщинами никогда не умел. Вот вам моя жизнь, мэм: ехать по тропе через огромную, необжитую землю, на которой полно индейцев и преступников.Всадник, по следу которого они шли, скакал быстрым галопом, направляясь через открытую местность прямо к глубокой лощине в холмах. Через некоторое время они подъехали к ней, Боудри — впереди. Земля здесь была утоптана множеством коровьих копыт, которых гнали через лощину несколько дней назад.Она тоже увидела следы.— Как по-вашему, что случилось? — спросил Чик.— По-моему, отца убили.— Почему?— Не знаю. Предчувствие. Если бы отец смог вернуться, он бы давно вернулся. — Она вызывающе подняла подбородок. — Он любил меня, как собственную дочь. Я знаю, что если бы он получил деньги от Карнса, он бы уволился. Это его собственные слова.Чик отпустил поводья, позволив чалому идти вперед. Он выжидал. Подъехав к уступу, Боудри внезапно остановился. На краю земля обвалилась, и когда он посмотрел вперед, на вершину следующей гряды, то увидел одинокое, низкорослое, густое дерево. Прекрасное место, чтобы поджидать в засаде человека, когда тот проедет лощину. Расстояние — как раз для винтовочного выстрела: ярдов двести, а если первый выстрел не попал в цель, то всаднику-мишени некуда деваться. Он будет как на ладони — совсем как Чик и Карен сейчас.Спешившись, Боудри подошел к можжевельнику. Оглянувшись, он увидел, что у Карен в руках винтовка.У дерева Чик обнаружил следы сапог, сигаретные окурки. Бандиты знали, что Рейми едет следом. Возможно, они все подстроили. Они ждали недолго: человек с винтовкой выкурил две сигареты.Чик медленно подошел обратно к коню, постоял минуту, а затем приблизился к краю уступа, где обвалилась земля.Карен подошла следом и посмотрела вниз.— Карен, — мягко сказал Боудри, — вам лучше вернуться к своей лошади. Вспоминайте отца таким, каким он был живым. Он попросил бы вас о том же самом.Не сказав ни слова, она вернулась к лошадям. Он минуту подождал. Затем спустился и руками раскидал землю, пока не показалось лицо человека, которого он знал по описанию как Берта Рейми. В него стреляли дважды, с близкого расстояния, из винтовки.Когда Чик опять поднялся на уступ, он нес револьвер Рейми, винчестер и несколько писем. Он взял также несколько банкнотов и немного мелочи.Чик протянул Карен деньги, но когда она отдернула руку, сказал:— Не глупите, Карен. Вам потребуются деньги, и к тому же кто еще имеет на них больше прав? Считайте, что это его наследство. А оружие я пока подержу у себя. Это улика. И мне надо будет прочитать письма и ознакомиться с дневником.Он положил письма в седельную сумку, а оружейный пояс Рейми повесил через луку седла. Винчестер Чик засунул под скатку одеял, чуть потуже затянув завязки.Кто убийца? Кто?— Мистер Боудри! Кто-то едет.Он так углубился в решение вопроса, что, хотя и отметил приближающийся стук копыт, не придал ему значения. Однако винтовка Карен была наготове.Всадник обогнул скалу и остановился. Это был Эл Конвей.— Привет! Не ожидал вас здесь увидеть.Чик взглянул на клеймо «О-О» на бедре вороного коня Конвея, потом посмотрел ковбою в глаза.— Я нашел Рейми, — сказал он. — Его убили.Конвей вынул из кармана табак и бумагу и скрутил сигарету.— Так я и знал, — сказал он напрямую. — Рейми не был вором. — Покопавшись в кармане, Эл вытащил две телеграммы. — Это для вас. Я решил, что вы захотите их увидеть, прежде чем они попадут в чужие руки.— То есть?— Думайте, что хотите. Это просто моя идея.Боудри открыл телеграммы, просмотрел их, затем взглянул на Конвея.— Хотите сделать для меня кое-что, Эл?Он в нерешительности подождал, раздумывая.— Поезжайте домой и скажите Карнсу, что Де-Грасс купил ранчо и зарегистрировал его только на себя.Конвей пожал плечами.— Вы, наверное, знаете, что делаете, но я рад, что Де-Грасс в Команчи. Я бы не хотел стреляться с ним. Он рассказывает всем и каждому, что его боится знаменитый Чик Боудри, что вы на самом деле блефуете, пользуетесь незаслуженной славой.Боудри холодно посмотрел вслед Конвею. Конвей появился слишком неожиданно, и как он смог найти их? Неужели за ними следят? Или Эл приехал, чтобы как следует скрыть следы преступления?— Вы нашли отца, — сказала Карен. — Вы собираетесь оставить его здесь?— Здесь ему ничто не грозит, мэм. Он не почувствовал смерти. Позже, если захотите, мы можем перевезти его останки.…Город покрыли тени поздних сумерек, когда они быстрым шагом провели лошадей по улице. Боудри послал девушку в отель, а сам стал ждать Марка Де-Грасса напротив салуна, где заметил его.Чика беспокоило смутное впечатление чего-то упущенного, какой-то ошибки в расчетах.Марк Де-Грасс вышел из салуна и направился к отелю поздно ночью.Боудри с облегчением вздохнул. Если бы Де-Грасс сел на коня и поехал на ранчо, Боудри пришлось бы следовать за ним. Вдруг смутная мысль, которая искала выхода, превратилась в ясную и четкую идею. Он встал и пошел к кузнице. Здесь было темно и тихо, как в пустой пещере.Чик увидел кучу старых подков… Он подошел, встал перед ней на колени и начал зажигать спичку за спичкой. От шагов, прозвучавших позади, по спине у него пробежали мурашки.— Эй! — Это был кузнец. — Что вы тут делаете?Боудри выпрямился.— У вас не найдется лампы? Я хочу кое-что проверить.Ворча, кузнец прошел в дом рядом с кузницей и вернулся с лампой.— Вы показывали мне подковы лошадей Рейми. А другие вы знаете?— Здесь нет ни одной подковы, которую я не помню.— Отлично! — Чик положил пару сношенных подков на землю возле кучи. — Чьи это?По подковам можно было судить, что человек на этой лошади много путешествовал, но тем не менее на каждой сохранился рисунок в виде стрелы.Кузнец поднял одну из двух.— Это первая пара подков, которую я сменил для Ли Карнса. Сразу после того, как он переехал сюда и купил ранчо. Наконечник стрелы — это метка, которой индеец Джо Дейвис метит свои изделия. Он кузнец в Монахене.Боудри отвернулся.— Спасибо. Вы очень помогли, и еще раз спасибо вам за это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16