А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Хескет подошел к зеркалу, поправил галстук и остался доволен своим отражением. Как здорово он все связал, хотя и пришлось принимать решения на ходу. Ему больше нравилось планомерное осуществление задуманного, когда есть возможность обстоятельно обмозговать каждую деталь. В данном случае слишком многое зависело от действий других людей и обстоятельств, а к этому он всегда питал недоверие.
О Ваггонере Эл не беспокоился, парню он доверял. Ваггонер исполнял задание быстро и не оставлял концов. Зато два других вызывали много сомнений, ведь он почти не знал их, хотя догадывался, что после их встречи с Тиэйлом ему не придется о них беспокоиться — Тиэйл наверняка ухлопает одного, если не обоих сразу. Важно только, чтобы они тоже успели всадить в него несколько порций свинца.
Теперь надо написать записку. Хескет сначала сочинил текст в уме, потом вывел печатными буквами:
«НАЙДИТЕ И УБЕЙТЕ ДЖЕКОБА ТИЭЙЛА. ЗА ПРЕДЕЛАМИ „ИНТЕРНЭШНЛ“. ПЯТЬСОТ ДОЛЛАРОВ. ПО ДВЕСТИ ПЯТЬДЕСЯТ КАЖДОМУ. ИСПОЛНИТЬ СЕГОДНЯ НОЧЬЮ. ДВЕСТИ — СРАЗУ, ОСТАЛЬНОЕ — ПО ИСПОЛНЕНИИ».
Он пробежал глазами корявые фразы — конечно, сделано наспех, но выбора у него нет. Сейчас или никогда. Он не терял надежды, что записка попадет по назначению. По двести пятьдесят долларов каждому или пятьсот одному… Иными словами, кто-то один из них вполне может прикарманить всю сумму, отправив на тот свет подельника. Разве это не великий соблазн, против которого невозможно устоять? Тем более вокруг то и дело происходят убийства.
Ваггонер наверняка сейчас на «Соломоне» или уже закончил все приготовления и пошел домой, а те двое, скорее всего, торчат в каком-нибудь салуне. Даже если они и увидят его (лучше, конечно, обойтись без этого), им не придется долго радоваться. Хескет надел шляпу, взял трость, с которой теперь не расставался, и спустился в вестибюль. Выходя из отеля, он краем глаза заметил Тиэйла, сидевшего на своем обычном месте.
Даже в этот вечерний час деловая жизнь в Вирджиния-Сити продолжала кипеть — грохотали плавильни и компрессоры, погонщики, чертыхаясь, подхлестывали мулов, отовсюду неслись звуки музыки, пение и смех.
Он уже отработал несколько способов передачи посланий Ваггонеру, но ни один из них не годился для Леса и его приятеля — между ними нет предварительной договоренности, как с Ваггонером. Остается пойти на риск — подбросить записку в хижину. А что, если Ваггонер обнаружит ее первым? Ну что ж, очень даже хорошо. С Тиэйлом будет в любом случае покончено. Правда, Тиэйл тоже может убить Ваггонера. Этого Хескету пока не хотелось. Ваггонер еще ему нужен, хотя бы некоторое время.
В аккуратном сером костюме непринужденной походкой Эл шел по улице, останавливаясь время от времени, чтобы взглянуть на город. Он понимал, что за ним наблюдают, и заранее подготовил почву, частенько прогуливаясь вот так, на виду у всех.
Хижина Ваггонера оказалась на замке. Хескет остановился, подобрал с земли пару камней и повертел их в руках, как бы изучая, потом отбросил в сторону. В Вирджиния-Сити все думали о богатствах земных недр, поэтому никого не удивляло, если кто-нибудь поднимал камень и разглядывал его.
Рассматривая камни, Хескет незаметно бросил взгляд на хижину. Кажется, все спокойно. В конце концов, он скажет, что искал рабочих для «Соломона».
В кармане у него лежала записка и деньги. Он ненавидел расставаться с деньгами. Правда, на сей раз сделка может остаться незавершенной, так что не стоит переживать раньше времени. Если все сложится удачно, они перебьют друг друга.
Хескет подождал еще, в волнении отирая лоб льняным платком. В хижине по-прежнему было тихо — похоже, хозяева отсутствовали.
Как обычно, он просунул записку и деньги в проделанную в двери прорезь с прибитой к ней с другой стороны пустой коробкой из-под сигар, оглянулся и собрался уходить. Но не успел сделать и шага, как услышал голос:
— Ты только погляди, Риг, у нас, кажется, гости!
Весь подобравшись, Эл почувствовал, как от страха мышцы напряглись у него на спине, и с трудом подавил в себе желание сорваться с места и броситься наутек.
Он помнил их лица. Разумеется, парни постарели — годы наложили на них свой отпечаток, — и все же он сразу узнал их.
— Здравствуйте, господа. Чем могу быть полезен?
— Может, назовешь свое имя?
— Боюсь, оно ничего вам не скажет. — Записку и деньги он уже опустил, так что разыгрывать из себя невинного младенца было бы глупо. Нужно, наоборот, принять решительный вид. — Не будем тратить времени на пустяки и выяснять, кто мы такие. В коробке лежит записка, а также сумма в две сотни долларов. Я хочу, чтобы вы прочли, что там написано, положили деньги в карман и выполнили задание. Если, конечно, хотите получить еще триста.
— Кажется, он говорит о деньгах. Чуешь, Лес? Может, послушаем?
— Для кого эти деньги — для нас или для Ваггонера?
— Для вас. Только действовать надо быстро. Послезавтра… даже завтра уже будет поздно.
— Откуда вы узнали про нас?
— Я знаю, где найти нужных людей. От вас требуется в течение двух часов грамотно выполнить одну работу.
— И тогда получим еще триста? Стало быть, по двести пятьдесят на рыло? Кто этот парень, которого надо убрать?
— Его зовут Тиэйл. — Хескет коротко описал телохранителя Гриты. — Несколько минут назад он сидел на лавочке возле «Интернэшнл». И советую стрелять без предупреждения.
Оба вопросительно посмотрели на него.
— Это почему?
— Он вооружен и отлично владеет оружием. Вы всегда можете заявить, что он первым потянулся за револьвером или что он убил тетушку вашей невесты где-нибудь в Мемфисе.
— Пятьсот баксов? Насколько мне известно, обычно вы платите меньше.
— Но вас же двое. Притом дело срочное. К тому же вы, ребята, профессионалы, а за это полагается надбавка. — Он вынул из кармана часы. — Мне пора. Только помните, работа должна быть выполнена в течение двух часов, и ваши триста долларов будут ждать вас в этой коробке завтра утром.
Риг прислонился к дверному косяку, в глазах его промелькнула хитрая насмешка.
— А если мы возьмем эти двести баксов и смоемся?
Улыбка Хескета не предвещала ничего хорошего.
— Ну, это уж мои трудности. К счастью, с подобными вещами мне пришлось столкнуться всего один раз.
Он резко повернулся и прошел прочь. Дойдя до Си-стрит, остановился. Эти двое во что бы то ни стало должны умереть.
Эл вернулся в отель, прошел в ресторан и занял свое обычное место. На столике, аккуратно сложенные, лежали «Территориал Энтерпрайз» и «Вестник Сан-Франциско».
Хескет развернул газету и откинулся в кресле. И тут его пронизал страх. Этот человек, этот Джекоб Тиэйл… Как смотрел на него, когда он поднимался по ступенькам!.. Словно все знает! Но этого не может быть! Как он мог догадаться, что произойдет через несколько минут?! Нет… этого просто не может быть…
Хескет отложил газету в сторону. Снова пишет этот Твен, многие считают его забавным. Только о «Соломоне» и о Хескете ни слова. Хотя, если…
Он заглянул в меню, заказал то же, что обычно, и бокал вина. Осталось подождать совсем немножко…
Лоб его покрылся испариной. Самое главное — сохранять спокойствие, твердил он себе.
Официант наполнил его бокал. Эл наблюдал, как вино льется из бутылки. Красное, как кровь… Кровь? Да что это с ним такое, в конце концов?! Неужто в первый раз? Они просто придут и…
Кто-то уронил тарелку, и от звука разбитой посуды Хескет вскочил, как от выстрела, потом медленно сел на свое место.
Господи! Все равно это придется сделать! Придется.
Невыносимую атмосферу ожидания разрядила резкая череда лающих револьверных выстрелов. Они прогремели друг за другом, так что их можно было принять за один… и потом тишина.
Глава 53
Маргрита и Тревэллион подошли к «Соломону». На небольшом уступе, в который упиралась дорога, тесно громоздились постройки. В длинном здании слева располагались три конторы с висевшими на дверях табличками: «Суперинтендант», «Управление делами» и «Проба руды».
С задней стороны площадки находилась будка подъемного устройства и вход в шахту, а напротив конторы — кузнечный цех, мастерские и хранилище руды. По сравнению с такими приисками, как «Хейл и Норкросс», «Сэвидж», «Офир» и многие другие, «Соломон» считался не очень крупным предприятием. Уилл Крокетт слишком долго следовал советам Элберта Хескета, а тот нарочно делал все, чтобы препятствовать развитию прииска — так ему было легче удержать над ним контроль.
— Вам понадобятся немалые деньги, чтобы разрабатывать прииск надлежащим образом, — заметил Тревэллион. — Нужно идти глубже и одновременно вести горизонтальную выработку в направлении моего участка…
— Но ведь там же ваш участок, — возразила Грита.
Он пожал плечами.
— Здесь, как ни крути, результат один. Я застолбил этот участок, подписавшись своим именем и именем Уилла Крокетта, и вы, как его наследница, тоже имеете право на эту землю.
— Но вы сделали это ради Уилла, и я здесь ни при чем.
— Только не подумайте, что я собираюсь упускать свое, — улыбнулся Вэл. — Моя доля это моя доля, другое дело, что мы могли бы осваивать эту землю вместе, на правах партнеров.
Дверь конторы отворилась, и на пороге появился Сэнтли, он поздоровался с Тревэллионом.
— Наслышан о вас, хотя мы и не знакомы.
— Мое имя Тревэллион, мистер Сэнтли. А это мисс Редэвей.
— Очень приятно. Мистер Тревэллион, надеюсь, вы не собираетесь спускаться в шахту? Работы сегодня не ведутся. Вот если бы вы могли прийти в понедельник…
— Если мне понадобится, я могу спуститься в шахту и без подъемника.
— Да, но это очень опасно. Кроме того, мистер Хескет оставил записку, которая адресована в основном мисс Редэвей, где он предостерегает вас, чтобы вы не спускались в сорок девятый штрек. Это запретная зона.
— Почему она запретная? — поинтересовалась Грита.
— Полагаю, там небезопасно. Мистер Хескет не очень-то посвящает меня в свои планы, держит их при себе.
— Вы знакомы с результатами проб? — спросил Тревэллион.
— Нет, сэр. Отчеты поступают прямиком к мистеру Хескету. Пробами у нас занимается мистер Шинмейкер, он получил распоряжение не распространяться о них и строго его соблюдает.
Сэнтли огляделся по сторонам.
— Я не должен говорить вам этого, мэм, но мистер Хескет резко прекратил работы в сорок девятом штреке. Я даже не понимаю почему. Просто выгнал всех оттуда и поставил что-то вроде загородки. — Сэнтли помолчал. — По-моему, там угроза глиняных оползней.
— Мы только глянем одним глазком, — сказал Тревэллион. — Мисс Редэвей еще никогда не видела шахты.
— Пожалуйста. — Сэнтли посмотрел на часы. — Я уже собирался закрывать. Может, вам понадобится ключ?
— Думаю, да. Спасибо. Вам необязательно оставаться. Мы не пробудем там долго.
Тревэллион провел Гриту по конторе, кратко объяснив, что представляют собой пробы руды. Солнце клонилось к закату, когда они вышли на улицу.
Внезапно Грита повернулась к нему.
— Вэл, я хочу спуститься вниз!
— В шахту? В такой поздний час?
— Ну и что? Ночью там, должно быть, не темнее, чем днем. Разве нельзя нам взять с собою пару фонарей? — И она указала на стену, где висели в ряд фонари. — Мы же недолго.
— По-моему, лучше прийти сюда при свете дня и когда здесь будут люди. Нельзя спускаться в шахту, если никто не знает об этом.
— Ну пожалуйста, Вэл! Всего на несколько минут! Я только хочу посмотреть, что там такого особенного в этом сорок девятом штреке.
— Ну…
— Пожалуйста, Вэл! Спустимся на несколько минут. Вы же раньше спускались в эту шахту?
— Давно. Уилл пригласил меня осмотреть ее незадолго до того, как потерял прииск. Думаю, с тех пор там многое изменилось… Ну что ж, на минутку спуститься можно.
Тревэллион вспомнил, что на столе у Сэнтли видел план шахты. Вернувшись в контору, он склонился над схемой. Теперь он без труда найдет сорок девятый штрек. Тревэллиону совсем не хотелось спускаться в шахту, но в конце-то концов они пробудут там всего несколько минут.
— Вы можете испачкаться, — предупредил он. — Под землей сыро и грязно.
— Ну и что? В отеле переоденусь. Мне уже приходилось пачкаться. — Она рассмеялась. — Ну же, Вэл! Пойдемте!
— Вам придется карабкаться по лестнице, — снова предупредил он.
— Я карабкалась по горам в Альпах, — ответила она. — И должна признаться, у меня неплохо получалось. Так что не беспокойтесь.
— Фонари лучше не брать, из них капает масло. Возьмем свечи. Трех штук обычно хватает на десять часов, а мы прихватим в два раза больше, на всякий случай. — Тревэллион повесил пиджак на крючок, надел горняцкую куртку и положил в карман несколько запасных свечей.
В шахте Грита почувствовала возбуждение и легкий испуг. Непроницаемую тишину нарушал лишь стук падающих капель и камешков, срывавшихся время от времени с потолка. Они двигались вдоль узкой колеи, предназначенной для вагонеток, вывозивших руду. Остановившись на развилке двух путей, Тревэллион подобрал с земли лопату.
Он вспомнил схему, которую видел в конторе. Судя по всему, они находятся где-то совсем рядом с сорок девятым штреком.
Сделав еще несколько шагов, он остановился так резко, что Грита сзади наткнулась на него.
— Что случилось? — спросила она.
Он наклонился и подобрал с земли какой-то предмет.
— Как странно. Сэнтли сказал, что работы в сорок девятом давно не ведутся, а эта штуковина — кусок бикфордова шнура, используемого при взрывах.
— Может, они работали где-то поблизости? — предположила Грита. — Давайте поторопимся. Здесь ужасная жара, и мне хочется поскорее выбраться наверх.
Тревэллион усмехнулся.
— А чья это была идея? Разве не ваша? Ну ладно, думаю, мы уже почти у цели.
Сейчас он припомнил, что сорок девятый штрек представлял собою квершлаг, прорытый между двумя туннелями для обеспечения циркуляции воздуха, позволявший также брать породу из образовавшегося между этими двумя туннелями углового пространства.
У самого входа в штрек он остановился, пристально оглядел его и махнул рукой.
— Здесь пустая порода. Это и по схеме было видно. Всего лишь «конь» и ничего больше.
— А что такое «конь»?
— Комстокская залежь представляет собою разлом, образовавшийся миллионы лет назад, который простирается приблизительно на четыре мили в длину. Когда он образовался, газы из земных недр начали подниматься вверх. Здесь повсюду бьют горячие ключи, они-то и выносят золото и серебро на поверхность. Но потом гигантские осколки начали откалываться от скал и падать в этот разлом, вот и получилось то, что горняки называют «конем». В сущности, это полоса пустой породы, которая пролегает между насыщенными рудой пластами. Наткнувшись на такое место, вы должны решить — либо вы продолжаете работу, либо прекращаете ее, считая, что ничего, кроме пустой породы, вас там не ждет.
По пути в сорок девятый штрек Тревэллион время от времени останавливался и озирался. Немного погодя он произнес:
— Мы теряем время. Здесь ничего нет.
— Тогда почему…
— Он сказал то, что есть на самом деле. Здесь действительно нечего брать. Кажется, впервые в жизни Хескет не солгал.
Вэл указал на землю под ногами. Вдоль стены тянулась широкая черная полоса грязи, она почти доходила до колеи, по которой они двигались.
— Это оползень. Каменные пласты нередко перемежаются со слоями грязи и глины, которые под огромным давлением выталкиваются в свободное пространство, возникающее во время прокладки туннеля.
— И что?
Он пожал плечами.
— Если глина пошла, то она уже не остановится, поэтому там, где ведутся работы, должен быть один или двое рабочих, которые занимаются только тем, что выгребают глину и выносят ее наружу. В противном случае она со временем заполнит весь туннель.
— Вы хотите сказать, она может заполнить все это пространство?
— Да, ведь вместе с нею из стен сочится вода. Кроме Комстока я видел подобное только однажды — в одной заброшенной шахте в Орегоне. Грязь заполнила там почти все рабочее пространство, снесла крепления и вытолкнула их наружу.
— Неужели ничто не может остановить ее?
— Ничто, пока она не заполнит собою все вокруг.
Грита вздрогнула и, повернувшись к Тревэллиону, проговорила:
— Давайте выберемся отсюда!
Но не успели они сделать двух шагов, как впереди раздался глухой удар, и мощный порыв всколыхнувшегося воздуха затушил их свечи.
Грита стиснула руку Тревэллиона.
— Вэл, что это было?
Она почувствовала запах пыли и чего-то еще, совершенно ей незнакомого.
— Это взрыв, Грита, — сказал Тревэллион. — Стойте и не шевелитесь, пока я не зажгу свет.
— А этот запах… что это?
— Пороховой дым, — ответил он. — Боюсь, мы влипли в неприятную историю.
Грита слышала, как стучит ее сердце. Она смертельно испугалась.
Тревэллион чиркнул спичкой и зажег свечи.
— Давайте-ка посмотрим, насколько плохи наши дела, — сказал он и направился вдоль колеи к устью квершлага.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45