А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Извините. Я, наверное, погорячился. — Однако Болт заметил слабый отблеск беспокойства в глазах Сью и понял, что достиг желаемого результата. Если он подорвет их доверие к Хопалонгу, то сумеет избавиться от обоих или, по крайней мере, посеет сомнения относительно их намерений и образа действий. Джек Болт не рассчитывал переубедить Гибсона, хотя и не терял надежды поколебать веру старика. Все его помыслы были направлены к Сью.Далеко не красавец, он был по-своему привлекателен и довольно умен, чтобы создать вокруг себя атмосферу спокойствия и внимательно слушать Сью. В его словах было много лести. Джек Болт давно усвоил: иногда выгодно казаться утонченным.Сью приготовила кофе, и беседа продолжилась. Он подвел разговор к вещам близким ей, а сам внимательно слушал, вставляя интересные замечания. Когда появилась благоприятная возможность, он заговорил сам:— Страна разрастается, Сью, и становится цивилизованной. Старый закон ружья и лассо должен исчезнуть. Нам нужны дома, школы, церкви, и все это будет, но прежде, чем установить здесь мир и спокойствие, мы должны избавиться от людей, приверженных старому положению вещей. Возьмите, к примеру, Кэссиди, я не сомневаюсь, он был и остается прекрасным человеком. Я не сомневаюсь, что он сделал много хорошего, но сейчас пришло время соблюдать закон, придерживаться порядка. А Кэссиди уже не изменится. По правде сказать, я им восхищаюсь, но он теперь пережиток прошедших дней. Мы должны установить мир на этой земле.Сью слушала и неожиданно для себя замечала: ее сомнения усиливаются. Может ли такой человек, как Болт, быть в союзе с бандитами? Ненавидя саму мысль об оружии и убийствах, она легко давала себя убедить. Несколько раз она украдкой бросала взгляды на Болта. В нем что-то отталкивало ее, и все же, сказала она себе, это несправедливо. Каждый человек заслуживает непредвзятого отношения.— Я никогда не поверю ничему плохому о Хоппи, — заявила она. — Мне известно много хороших поступков, которые он совершил.— Не сомневаюсь, что он совершал хорошие поступки, и не сомневаюсь, что он по-своему хороший человек, но говорят, тот бандит из Миссури, Джесс Джеймс, тоже совершал хорошие поступки. Но в момент ограбления банка это не помешало ему застрелить школьника. Застрелить, когда тот просто нес книги и хотел только поскорей уйти с улицы. Я не знаю ничего плохого о Кэссиди, — продолжал он вкрадчиво, — но слишком легко пускает в ход кулаки, слишком быстро хватается за оружие. И вот сейчас он в горах, в погоне за людьми и в поисках неприятностей. Думает, что они воруют скот. Но так ли это? Будет ли им предоставлено судебное разбирательство? Или просто застрелит, когда они попытаются защищаться?Порыв холодного ветра пронесся по веранде, и Джек Болт поднялся на ноги.— Вы заслуживаете лучшего, Сью. Можете получить все, что хотите, этой стране нужны прекрасные женщины, точно так же, как и сильные мужчины. Нам необходимы такие люди, если мы хотим мира и процветания.Еще долго после его ухода эти слова звучали в ее ушах, она беспокойно ходила по двору или взволнованно сидела на веранде. Хопалонг остался в ее воображении, но теперь ее сомнения возросли.Где сейчас Хопалонг? Носится где-то с идеей найти пропавший скот? Найдет ли он стадо? Будут ли убийства?Она снова посмотрела на запад. Она никогда не бывала далеко в том направлении. Отец часто рассказывал ей о дикой стороне за теми горами вдоль границы с Калифорнией, она слышала много историй далеких дней, когда обозы шли по тракту Апплгейта. Как Хопалонг разыщет стадо среди диких гор и пустынь?Когда она вернулась в дом, отец уже спал. Сью долго стояла и смотрела на него. Это были для него трудные дни. Человек, который жил в седле, теперь был прикован к постели. Все же ему лучше, и скоро он снова сядет на лошадь. Зная, сколько коров уже пропало, она представляла себе, какие чувства он испытает, выехав на пастбище.Она услышала вдалеке слабый выстрел, потом еще, потом целую серию. Выбежав за дверь, она повернулась на северо-запад, откуда доносилась стрельба. Скрипнула дверь, и она увидела, как Гиллеспай исчез в комнате, а через минуту появился снова с винтовкой в руках.— Что это, Фрэнк? — торопливо спросила она. — Куда ты собрался?— Мы теряем скот, вот что! Они сейчас его угонят!— Но что ты можешь сделать, Фрэнк? Ты же один!— Я смогу убить хотя бы одного подлого бандита! — с горечью ответил он.— Не надо, Фрэнк! Не оставляй нас одних. Я боюсь!Он колебался. В тусклом блеске звезд и полосе света из дверного проема лицо Сью было бледным и напряженным.— Хорошо! — сказал он неохотно. — Но мы теряем скот.Еще до полудня следующего дня они узнали самое неприятное. Пастбище обворовали дочиста. И не только «3 ТЛ», но и «3 Ф», и «4 Аш» разграбили полностью. Ночью тщательно продуманный налет захлестнул три ранчо. Почти тысяча голов скота к рассвету бесследно исчезла. Глава 14ИЗМЕНЕНИЕ МАРШРУТА С вершины хребта над их лагерем, Хопалонг Кэссиди через бинокль исследовал широкую равнину Утиного болота. По приблизительной оценке здесь находилось не менее шестисот голов скота, а трава казалась слишком редкой, чтобы долго кормить такое большое стадо. Очевидно, это временная остановка, после скот погонят дальше.На юг долина значительно расширялась, но Хопалонг видел: всадники тщательно следили за тем, чтобы стадо не разбредалось в том направлении. На севере долина сужалась в узкий проход, шириной не более полумили, через него можно было увести стадо. Со слов Гэмбла и Сауэрдоу он знал, что на север отсюда расположена Внезапная долина и проходит граница с Калифорнией. Хопалонг Кэссиди изучал этот проход и его скалистые стены. Потом отложил бинокль и стал обдумывать ситуацию. Он был разумным человеком и знал, что толковые размышления часто избавляют от нескончаемых неприятностей. Рассудительный человек никогда не станет бесполезно рисковать, и Хопалонг давно познал глупость необдуманных действий.Недостаточно просто обнаружить угнанное стадо, важно определить, где находится ранее украденный скот и кто за всем этим стоит. Неразумно позволить уйти всему стаду. Надо найти способ вернуть часть скота, предоставив возможность остатку стада продолжить путь, чтобы все-таки выследить, куда его гонят.Где-то поблизости должно находиться ранчо, которое и является пунктом назначения. Рассматривая отдаленный бледный дымок над лагерем бандитов, Хопалонг был неприятно удивлен, увидев внезапно появившуюся группу всадников из того самого каньона, по которому они проходили прошлым вечером. Всадники поскакали через долину, и Хопалонг навел на них бинокль.И хотя лица не различались, он разглядел, что люди хорошо вооружены. Это, вероятно, был Сим Арагон.Хопалонг задумчиво прищурился: Арагон гнался за ними и, без сомнения, видел их следы. Заметил ли он их отход в боковой каньон? Это было невероятно, поскольку дно каньона скалистое и нет песка. Следовательно, он лишь предполагает, что они где-то в долине. Поворот в боковой каньон оказался той счастливой случайностью, благодаря которой они избежали атаки Сима и его людей. Теперь бандиты превосходили их численностью, по крайней мере, в три раза. Нельзя вступать в открытый бой. Если сражаться вообще, то только из-за укрытия и с хорошо продуманным отступлением. Но даже сражение такого рода лишь отодвинет развязку, но никак ее не изменит. Приезд Сима Арагона и его людей полностью изменил положение. Самое лучшее теперь следовать за стадом, не мешая ему двигаться дальше.Солнце уже поднялось над горизонтом, но еще не перевалило за горы за спиной Хопалонга.Ночная прохлада исчезла, небо становилось светлее. Прикрывая бинокль, чтобы избежать отражения, Хопалонг снова начал осматривать бандитский лагерь. Через полчаса всадники достигнут стоянки. Еще полчаса уйдет на разговоры, взаимные обвинения и споры, таким образом лишь через час они сядут на лошадей и отправятся в дорогу.Соскользнув со своего наблюдательного пункта, Хопалонг спустился на обнаруженную им раньше крутую тропинку и через несколько минут уже был возле костра.Ред Коннорс, улыбаясь, наблюдал за его приближением.— Бери-ка свою чашку, Хоппи, это самый лучший кофе, который я когда-либо пил!— И твой последний кофе в этом походе! — мрачно добавил Гэмбл. — Конец нашим припасам.— Найдем что-нибудь, — успокоил Хопалонг. — Я как раз об этом думал.Затем он рассказал о том, что наблюдал сверху, в общих чертах описав местность и вероятный маршрут бандитов и стада. Он так же сообщил им о прибытии судя по всему Сима Арагона с людьми.— Мы можем остановить скот в проходе, — сказал Хопалонг, — но животные испугаются выстрелов, тогда эту затею придется оставить. У противника достаточно людей, чтобы продолжать гнать стадо и одновременно вести перестрелку. Мы ничего не выиграем.— А как насчет провизии? — вмешался Ред.Хопалонг коротко объяснил свой план, а два друга, слушая его, понемногу развеселились. Они спешно позавтракали, собрали лагерь и сели на лошадей. Хопалонг ехал впереди, повторяя их путь в обратном направлении по каньону до плато.— Там есть высокий красный холм, — объяснил Хопалонг, — который стоит отдельно. Их лагерь расположен поблизости.Пока они ехали на юг, красный холм время от времени появлялся на виду. Когда они достигли расположенной напротив холма «скалы, Ред навел бинокль на лагерь.— Они уехали, — довольно заявил он, — только один человек собирает лагерь. Нам нужно торопиться.— Похоже на оленью тропу, — тихо сообщил Гэмбл. — Поехали.Спустившись вниз по крутой тропинке, они осмотрели долину. Поднимающаяся пыль указывала на то, что бандиты уже погнали скот. Описывая короткую дугу и скрываясь в ложбинах и пересохших руслах, они пересекли долину и приблизились к лагерю. Когда они выехали из оврага, бандит уже вдевал ногу в стремя. До него было не более пятидесяти ярдов. Пустив лошадей шагом, чтобы не создавать шума, и рассыпавшись веером, они направились к нему.— Руки вверх! — громко крикнул Хопалонг. — Только тронь револьвер, тебе конец!Джо Гэмбл метнул лассо, петля взмыла в воздух. С возгласом удивления бандит схватился за оружие, но веревка обвилась вокруг него и резко дернулась. Он вылетел из седла и, подняв пыль, ударился оземь. Ред Коннорс уже спешил к нему. Бандит попытался подняться, но Гэмбл туже натянул веревку, и через полминуты противник был крепко связан, беспомощен, но не безмолвен.— Я тебя убью! — орал он. — Я тебя убью!Хопалонг покачал головой, спокойно рассматривая его.— Никого ты не убьешь. Ред, оттащи-ка в тень. Мы оставим его здесь. Если о нем вспомним, то на обратном пути заберем, когда покончим с делами.— Эй! — голос повара стал беспокойным. — Вы что, бросите меня здесь? А если появится какое-нибудь кровожадное животное?— Ни пума, ни ягуар тебя не тронут, — коротко отозвался Хопалонг. — Они слишком разборчивы в еде. — Он повернулся к Реду. — Возьми его флягу с водой. Если он в конце концов освободится, то без фляги все равно никуда не уедет.Они захватили двух навьюченных мулов и направились в горы. Чем дальше отъезжали, тем тише звучали им вслед сначала проклятия, потом жалобные просьбы.Вернувшись в горы, они разделили провизию на три части, остальное спрятали, включая боеприпасы и большой моток проволоки.Указав на моток проволоки, Гэмбл спросил:— Хотел бы я знать, зачем это?Хопалонг усмехнулся:— Ты не был в Техасе, Джо. Проволока для упаковки, но они использовали ее при смене клейма. Это лучше, чем раскаленный металл, лишь необходимо свернуть ее нужным образом. Клеймо получается столь совершенным, что о переделке можно говорить, только убив животное и сняв с него шкуру. Вот почему метки, которые мы видели, такие ровные.— Что теперь? — спросил Коннорс. — Стадо уже гонят через проход.— Ну, что ж, пусть гонят, — отозвался Хопалонг. — Поедем следом и посмотрим.— Хотел бы я знать, как там дела на ранчо, — забеспокоился Ред. — Джека Болта нет в этой команде и его людей тоже. Видели вы Грэта или Боунса?— Не видели, — согласился Гэмбл.Поднявшись на невысокий холм, они заметили впереди облако пыли, стадо не спеша шло через проход во Внезапную долину.Хопалонг повернулся к спутникам и сказал:— Нам троим здесь нечего делать. Я возвращаюсь на ранчо, Ред, ты хорошо умеешь следить, двигайся за стадом и посмотри, что с ним станет. Джо, почему бы тебе не вернуться к тому парню, которого мы связали? Пусть он поможет тебе разобраться с этим Кардозой со сломанной ногой. Он теперь, наверное, не в лучшей форме, его следовало бы доставить к доктору. А я хочу побыстрее попасть на ранчо.— Хорошая мысль, — согласился Коннорс. — Я послежу за стадом. Будьте спокойны!— А как насчет тебя, Гэмбл?Джо заколебался, потом произнес:— Ладно, жаль только, если я пропущу перестрелку. Что мне делать после того, как я доставлю этих парней в Таскоталь?— Сначала проведай своего босса, потом приезжай на ранчо «3 ТЛ». Если меня там не застанешь, то оставлю тебе сообщение. Ну мне пора.Помахав рукой, Кэссиди поскакал галопом и скоро оказался на тропе. Он ехал быстро, останавливаясь лишь, чтобы дать лошади немного отдохнуть и напиться, и спешил дальше. Расстояние было большим, надо торопиться.Сумерки застигли его на окраине Солдатских лугов, он наспех раскинул лагерь в расщелине среди скал недалеко от крутого утеса, где начинались горы. В горячих источниках он брал воду, чтобы варить кофе и готовить еду. Когда совсем стемнело, он лег спать.Проснулся внезапно, по расположению звезд было ясно: стояла глубокая ночь. Хопалонг никак не мог понять, что его разбудило. Воздух был прохладный, почти холодный, звезды ярко сияли. Он ощущал влажность горячих источников и свежесть травы, вдруг увидел четкий силуэт головы своей лошади. Аппалуза вытянула шею, подняла уши и тревожно вглядывалась в темноту долины.Хопалонг поспешно застегнул ремни с револьверами, положил поближе винчестер и натянул сапоги. Собравшись за пару минут, он осторожно прокрался по пересохшему руслу к открытому месту и остановился, пытаясь что-либо разглядеть во мраке, но ничего не увидел и не услышал. Отчетливо застрекотал сверчок, где-то прокричал козодой. И вдруг он понял — скот! Скот здесь? Сейчас? Нахмурившись, он отступил на несколько шагов от скалы и снова прислушался. Раздавался звук копыт — большое стадо шло через долину в его сторону. Невероятно! Неужели еще один налет? Но Арагоны теперь уже далеко на западе. У него мороз прошел по коже.Если это движется стадо, а другого стада, кроме краденого, здесь не может быть, значит, его ведут люди Болта! Не нужно никаких других доказательств, если предводительствует сам Болт!Он бегом вернулся в лагерь, оседлал лошадь, торопливо собрал снаряжение и привязал позади седла, верхом ехал по лугу, когда разглядел впереди широкую шляпу человека, ведущего скот. Несмотря на то, что это мог быть сам Болт, Хопалонг не стал его останавливать. Сперва ему хотелось взглянуть на скот. Это большое стадо, и, если оно украдено сегодня вечером, клеймо изменить не успели.Подойдя к животным, Хопалонг низко нагнулся и чиркнул спичкой, прикрывая ее ладонями, и посмотрел на клеймо. Через мгновение огонек погас.«З ТЛ»!Значит, это ворованный скот, и нет никакого смысла, позволять ему двигаться дальше. Хопалонг уже отошел от стада, когда услышал впереди крик:— Слим! Какого черта ты зажег спичку? Ты что, не знаешь, в такой темноте ее видно за милю?— Да, пошел ты! — откликнулся Хопалонг, стараясь, чтобы голос звучал как можно противнее. — Не нравится, удавись!Всадник взмахнул кнутом и прорычал:— Это ты мне? Хочешь неприятностей, сейчас получишь! — Он осекся. — Эй! Да ты не Слим! Ты… — Хопалонг резко вскинул револьвер, и бандит со стоном выпал из седла.Нагнувшись и схватив его за воротник, Хопалонг оттащил потерявшего сознание противника в сторону. Потом сам стал во главе стада и не спеша поменял направление, повернув сначала на север, потом на северо-восток. Зная, как работают скотоводы, он полагал, что уйдет достаточно далеко, прежде чем кто-нибудь приедет поинтересоваться в чем дело.Дорога была отличной. Путь пролегал через хребет, мимо развалин старого военного лагеря, обратно в пустыню. Со временем он собирался повернуть стадо строго на восток к ранчо «3 ТЛ». Несмотря на опасность, он улыбался, иногда двигаясь впереди и разговаривая с коровами, иногда возвращаясь назад, чтобы подогнать отстающих. Глава 15ВЕРОЛОМНОЕ НАПАДЕНИЕ Краденое стадо прошло уже свыше шести миль, когда Хопалонг неожиданно услыхал стук копыт двух скачущих лошадей. Ясно, что беседой дело не ограничится. Прибытие двух человек не сулит ничего хорошего, к тому же есть вероятность, что оглушенный им бандит пришел в себя и догнал остальных. Круто повернув вправо, Кэссиди направил стадо вниз по склону горы, а сам поскакал на другую сторону, временами оборачиваясь, чтобы поторопить скот криками и взмахами шляпы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18