А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


И, задрожав всем телом, как осиновый лист, Шенти приподняла подол платья, д
емонстрируя худенькие икры. Ведьма невольно присвистнула. Потом тихо ру
гнулась Ц так, что уши девушки вмиг сделались малиновыми.
Ц И как это стряслось?
На правой голени красовался застарелый, незаживающий укус болотной ноч
ницы Ц глубокие черные отметины от зубов нелюди. А кожа вокруг подернул
ась синими прожилками. Начавшееся перерождение докатилось
уже до середины бедра. Шенти всхлипнула:
Ц Она… она сказала мне, что я очень красивая и что ей хочется сделать мен
я своей сестрой . Я вырвалась, но она … Что же теперь
будет?!!
Миральда бросила осторожный взгляд в сторону сестер Ц они дружно посап
ывали. Но, разумеется, на самом деле уже давно проснулись и внимательно сл
ушали.
Ц Что будет, что будет… Если ночница положила на кого глаз, никуда не ден
ешься. Да ты уже и без того… Скоро перестанешь быть человеком, Шенти.
Девушка всплеснула тонкими руками.
Ц Да как же… Почему? Она ведь только укусила меня!
Ц Поверь, этого достаточно, Ц Миральда покачала головой, Ц именно так
они себе сестричек и делают. Вон, Кайэрские топи просто кишат
этой нелюдью…
По бледным щечкам Шенти покатились одна за другой крупные слезинки.
Ц Перестань, Ц Миральда внимательно осматривала укус, Ц помочь тебе е
ще можно, вот только…
Ц Что?
Ц Только не сейчас. Шенти. Утро и день Ц не самое лучшее время для ведьмо
вских дел. Приходи к нам после заката, и мы уж постараемся тебя освободить
от этой дряни. Где ты встретила нелюдь?
Всхлипывая, Шенти ударилась в долгие и пространные объяснения, из которы
х Миральда только и поняла, что болотная ночница обосновалась к северу о
т деревни, на небольшом болоте, там, где начинают расти гигантские ели Дэй
лорона. Откуда пришла тварь в эти места, было совершенно неизвестно, да эт
о и не играло особой роли.
Ц И чего тебя понесло на болота? Ц только и поинтересовалась Миральда.
Ц Сами ведь знаете, кого там можно встретить! Тебе еще повезло, девочка. А
вот если бы на твоем пути встретился упырь или еще того хуже Ц зеркальни
к…
Шенти взглянула на нее в панике.
Ц Ягоды собирала. Сама не заметила, как… А эта тварь, как ящерица, шмыг из н
оры, и…
Слезы с новой силой покатились по лицу.
Ц Ну все, хорош плакать. Слезами делу не поможешь, Ц Миральда потрепала
ее по плечу, Ц мы будем тебя ждать после заката.
Ведьма приоткрыла дверь, выглянула наружу Ц солнечный свет с трудом про
бивался сквозь беловатую муть тумана. И поблизости никого не было.
Ц Иди, быстро. Не надо, чтобы тебя здесь видели.
И долго смотрела, как худенькая фигурка растворяется в молочной дымке.
Затем повернулась к сестрам.
Ц Ну что скажете?
Ц Знакомая история, Ц с зевком прошелестела Глорис, Ц хорошо, что деву
шка пришла утром… так у нас весь день впереди.

* * *

Что может сделать ведьма, когда к ней приходит человек, медленно, но неотв
ратимо перерождающийся в болотную ночницу? Во-первых, уничтожить первоп
ричину перерождения, во-вторых Ц выгнать заразу, расползающуюся по жил
ам жертвы. Проще говоря, отправиться на болота, найти логово нелюди и, приб
егнув к самой обычной силовой магии, убить тварь и уж только потом лечить
пострадавшего.
Эта ночница была далеко не первой в практике трех ведьм, и потому Миральд
а могла позволить себе сохранять относительное спокойствие. Конечно, бо
лотные ночницы опасны. Они хитры, прекрасные творцы иллюзий, да и Силу чер
пают отовсюду, в отличие от людей, которым доступна только магия, порожда
емая природой вещей. Но самое главное оружие болотной ночницы Ц это муд
рость, которую тварь впитывает из всего окружающего ее мира. Если вступи
ть в переговоры с ночницей Ц она убедит в чем угодно, убаюкает, отвлечет,
а потом и убьет. Или покусает, чтобы продолжить род. И ведь что обидно Ц ре
чи болотной ночницы не лживы. Наоборот, она всегда говорит правду, горьку
ю, обидную, но правду о жизни человеческой.
Поэтому болотных ночниц лучше не слушать и сразу нанести удар, чтобы у ни
х уже не возникло желания вести задушевные беседы…
Миральда еще раз осмотрела набор ингредиентов, откуда она будет черпать
Силу: три кусочка черного обсидиана на серебряной цепочке, на поясе Ц ме
шочек с толчеными лягушачьими косточками, рядом с ним Ц две птичьи лапк
и, связанные между собой алой шелковой нитью. Обычный набор для работы с о
гненной стихией. У сестер Ц такие же компоненты.
Ц Никаких разговоров, Ц напомнила она двум другим ведьмам. Ведь старше
й так и полагается себя вести Ц чтобы не натворили глупостей.
Ц Мы помним, Ц скривилась Эсвендил, Ц пошли.
…Как и положено истинной болотной ночнице, эта поселилась в самом гиблом
месте среди болот. Сырой воздух был напитан запахом гнили, к коему незаме
тно примешивался приторный запах разлагающейся плоти. Глорис поморщил
ась:
Ц Фу, какая гадость.
Ц Зато мы можем быть уверены, что идем в нужном направлении, Ц холодно у
смехнулась Эсвендил. И похлопала по рукояти тяжелого охотничьего ножа, к
оторый с недавнего времени предпочитала брать с собой в подобные прогул
ки. Миральда, правда, так и не могла уяснить, зачем ведьме нужно оружие, но Э
свендил упрямо таскала нож с собой и отмалчивалась.
Миральда остановилась. Дальше начиналась топь, прикрытая сверху изумру
дным ковром мха, посыпанная яркими бусинами клюквы. В просветах между че
рными гниющими стволами виднелся островок, на макушке которого возвыша
лась небольшая хижина Ц жилище болотной ночницы.
Интересно, чем сейчас занята нелюдь? Спит? Ночницы на то и ночницы, чтобы д
ень проводить в глубоком сне, а ночью выходить на охоту. Правда, бывали слу
чаи, когда обстоятельства вынуждали нелюдь бродить днями, отчего они тол
ько свирепели.
Ц Ну и как мы до нее доберемся? Ц подала голос Эсвендил. Ц По воздуху мы
летать не умеем.
Ц У нее должны быть отнорки. Ц Миральда внимательно огляделась. Ц Она
ведь как-то появляется на краю болота!
Ц Тихо, Ц пальцы Глорис впились в ее плечо, Ц прислушайтесь.
Где-то плакал ребенок.
Ц Интересно, это иллюзия или нет? Ц только и пробормотала Миральда.
И вдруг… На самом краю зрения, среди зеленых кустов, мелькнула беленькая
рубашонка.
Вдруг и вправду на болотах чей-то ребенок, которого ночница заманивает и
ллюзией?
Хотя может быть и наоборот Ц как раз их заманивают иллюзией
ребенка.
Ц Будьте осторожны, Ц только и сказала ведьма, Ц очень… Ц И громко кри
кнула мелькающему белому пятнышку: Ц Эй!!! Эй, иди к нам! Мы не сделаем тебе
ничего плохого! Там болота, осторожнее!
Ребенок остановился и прекратил плакать. Затем…
Ц Мама! Мама, ты где?!!
Ц Он… настоящий? Ц беззвучно прошептала Глорис.
Ц Не знаю… не уверена.
Ц И что, мы и дальше будем вот так стоять?
Миральда, прищурившись, до рези в глазах вглядывалась туда, где белела ру
баха. Крикнула еще раз:
Ц Иди сюда! Мы отведем тебя к маме!!! Не бойся!
Ей ответило эхо. Откуда эхо на болоте?.. Внезапно ребенок вскрикнул и броси
лся вперед. Прямиком в ледяную бездну трясины.
Миральде показалось, что еще немного Ц и она сама лишится рассудка. Тепе
рь дитя кричало, но уже от ужаса, в то время как его щуплое тело заглатывал
о ненасытное чрево болот.
Ц Не-эт! Ц Она рванулась вперед сквозь колючки, раздирая в кровь руки.
Белое пятно уже почти скрылось под зеленым покровом, худенькие ручки бес
помощно молотили по выступившей черной жиже.
Ц Только не дергайся! Ц крикнула Миральда.
Она была уже совсем близко. Она уже видела бледное, перекошенное от страх
а личико, слипшиеся от пота и грязи кудряшки… Ребенку могло быть лет пять
от силы… Как он попал на болота?!!
На бегу Миральда подхватила какую-то палку. Сейчас… сейчас… она должна у
спеть!
И вдруг все исчезло.
Ребенка больше не было. И даже не было видно, чтобы кто-нибудь барахтался
в топи.
Миральда резко остановилась; ее бросило в пот. Значит, все-таки иллюзия… И
теперь она одна, сестры, видимо, отстали.
Один на один с опасной тварью …
В воздухе снова разлился ощутимый запах гниющей плоти. Ведьма опустила г
лаза и невольно вскрикнула: из-под прелых листьев под ногами выглядывал
маленький человеческий череп. А еще клок полотняной рубахи…
Где-то рядом хрустнула ветка. Миральда резко обернулась Ц никого. Тольк
о тонкие ветви кустарника еще шевелятся, словно кто-то только что прошел
мимо, отодвинув их.
… Ночницы любят нападать со спины .
Ведьма развернулась, резко приседая, уходя в сторону, Ц и как раз вовремя
: острые, как лезвия, когти вспороли воздух там, где за миг до этого была ее ш
ея.
Белое лицо в синих прожилках.
Спутанные, сбившиеся в колтун черные волосы.
Глаза Ц нечеловеческие, полностью залитые чернотой, так похожие на два
отполированных кусочка черного обсидиана…
И разверзнутая пасть, усаженная иглами зубов.
…Болотная ночница.
Нелюдь заверещала Ц да так, что, казалось, еще не много Ц и лопнут бараба
нные перепонки. Миральда, задыхаясь, отскочила назад, восстанавливая дис
танцию, одновременно обращаясь к Силе, запертой в ее обсидиановом ожерел
ье, костях лягушек и птичьих лапках. Огненные стрелы магии пронзили руки,
ища выход; два слепяще-белых потока ударили в грудь ночнице, отбрасывая е
е назад.
А из зелени кустов, навстречу распластавшемуся в воздухе телу нелюди рва
нулись еще потоки Силы, разрывая ночницу пополам.
…Эсвендил потрогала носком сапожка замершую верхнюю часть тела твари.

Ц Уфф… Ты заставила нас побегать, Миральда. Едва успели.
Ц Да уж, Ц Глорис усмехнулась, Ц но ты все равно молодец.
Миральда прислонилась спиной к черному стволу. Отчего-то ее мутило, пере
д глазами прыгали цветные мушки.
Ц Я думала… ребенок настоящий.
И невольно бросила взгляд туда, где из-под прелых листьев выглядывал дет
ский череп. Проклятая нелюдь… Эсвендил поморщилась:
Ц Всего лишь иллюзия, сестра. Ц И, пнув носком сапожка начавшее стремит
ельно разлагаться тело ночницы, поинтересовалась: Ц Ну что, будем брать
это в деревню?

* * *

Разумеется, молчаливое свидетельство своих ведьмовских подвигов они о
ставили в лесу. Пройдет еще немного времени, и то, что было ночницей, рассы
плется в прах, вернется в лоно Атхены, Матери-Земли Ц и ничто не будет нап
оминать о том, что когда-то среди болот жила опасная тварь… Разве что толь
ко человеческие кости, оставшиеся после ее пиршеств.
Ведьмы вернулись в деревню грязные и усталые, прошествовали сквозь сбив
шиеся в кучу избы, ловя на себе неприязненно-недоумевающие взгляды женщ
ин, и с гордо поднятыми головами скрылись в своей развалюхе.
Глорис, не раздеваясь, растянулась на тюфяке.
Ц Уфф… Мне кажется, наши таланты здесь не оценят.
И подмигнула Эсвендил. Та лишь пожала плечами.
Ц А ты никак ожидала, что тебя здесь примут с распростертыми объятиями?

Младшая открыла было рот, чтобы ответить, но как раз в этот миг в дверь ост
орожно постучали.
Миральда хлопнула себя рукой по лбу. Шенти! Как она могла забыть? Да и сест
рички тоже хороши… А солнце уже висело над самым краем мира, аккуратный м
алиновый шарик, закутанный в легкий пух облаков.
Ц Это, я полагаю, наша страдалица? Ц недовольно пробурчала Глорис, неох
отно поднимаясь с тюфяка. Ц Ну что ты, Миральда, замерла, как колода? Откры
вай. Делать нечего.
Ц Мы управимся быстро, Ц заверила Эсвендил, Ц ночницу-то убили.
Миральда отворила дверь, но на пороге увидела отнюдь не Шенти, а здоровен
ного детину в грязноватой рубахе и темно-синих шароварах, что должно был
о быть роскошью для этих мест. Его темные глаза буравчиками впились в лиц
о Миральды, затем взгляд быстро переместился на Эсвендил и Глорис.
Ц Э-э-э, Ц промычал он неуверенно, Ц отец прислал узнать, как вы тут устр
оились и не нужно ли чего?
Ведьма, прищурившись, разглядывала парня и наконец пришла к выводу, что л
ицо у него довольно приятное, только лоб малость низковат, что могло служ
ить признаком отсутствия возвышенных мыслей.
Ц Ты сын Мареса? Ц Она приветливо улыбнулась. Улыбка эта, как солнечный
луч в воде, расплескалась на лице нежданного гостя, он улыбнулся в ответ
Ц и показался ведьме очень милым.
Ц Да. Ц Он покраснел и опустил глаза. Ц Отец просил узнать…
Миральда и не заметила, как Глорис оказалась рядом с ней Ц плечом к плечу.

Ц У нас все просто замечательно, Ц сладко пропела младшая ведьма, Ц пе
редай отцу, что мы благодарны, очень благодарны ему за все! Ц И тут же, подм
игнув, добавила: Ц А ты похож на Мареса, Хаттар свидетель! И статью, и лицом

Улыбка на лице старостиного сына стала еще шире, хотя трудно было предст
авить, что такое возможно.
Ц Э… ну… я пошел… тогда, Ц промычал он, неуклюже переминаясь с ноги на но
гу.
Ц Нам было приятно тебя повидать. Ц Глорис вдруг шагнула вперед и друже
ски хлопнула его по широченному плечу. Ц Заходи еще как-нибудь! И еще… Ка
к тебя зовут, а?
В глубине избы презрительно хмыкнула Эсвендил. А самой Миральде захотел
ось сквозь землю провалиться от стыда. Потому что милая сестренка Глорис
занималась не чем иным, как привораживанием. И Ц помилуй Атхена Ц кого?
Грязного, неотесанного мужлана.
Ц Что это ты вытворяешь?!! Ц прошипела ведьма, ущипнув Глорис за локоть.

Ц Не твое дело, Ц огрызнулась та и, по-прежнему сладко улыбаясь, уставил
ась в карие глаза безмятежно улыбающегося мужчины.
Ц Меня… э-э… Маркеш…
Ц Замечательно! Ц бодро пискнула Глорис. Ц Ну иди, иди, Маркеш. Приятно
было потолковать с тобой.
Он медленно побрел прочь, поминутно оглядываясь и рискуя свернуть себе ш
ею. Миральда с треском захлопнула дверь.
Ц Зачем он тебе, Гло?
Та беззаботно махнула рукой.
Ц Это тебе никто не нужен, Миральда. А я… мне хочется жить как все, понимае
шь?
Ц Жить как все Ц это не значит вешаться на первого встречного, Ц уточн
ила Эсвендил. Она сидела на тюфяке, скрестив ноги, и расчесывала длинные в
олосы медного цвета.
Ц Я тоже так думаю, Ц заметила Миральда, Ц однако… где же Шенти?
Она снова распахнула дверь и вышла на покосившееся крыльцо, зябко ежась
каждый раз, как ветер дул со стороны леса.
Солнце село; щупальца молочно-белого тумана вы ползали из болот, тянулис
ь к сбившимся, словно цыплята без наседки, избам. И Миральда вдруг особенн
о остро ощутила что-то недоброе, угрожающее в этих холодных сумерках, сло
вно дурное предчувствие всколыхнулось в груди.
Оглянувшись на сестер, Миральда спустилась с крыльца и выглянула на доро
гу.
Никого Ц только постепенно сгущающийся белесый туман, клубящийся и жив
ой.
«Не случилось ли чего? Ц мелькнула тревожная мысль. Ц Народ здесь темны
й, нелюди страшится…»
Когда что-то легко коснулось плеча, ведьма едва не подпрыгнула. Стиснув з
ащитный талисман, она обернулась и увидела Шенти, в сумеречной дымке куд
а как больше похожую на бесплотного духа, чем на живого человека.
Ц Я пришла, Ц громким шепотом сказала девушка, Ц еле улизнула.
Ц Хорошо, Ц выдохнула ведьма, Ц пойдем.
Ц А это… Это будет очень больно?
Ц Думаю, ты даже не почувствуешь.
…Они все сделали, как обычно, и к утру Шенти заснула глубоким сном, каким с
пят после долгой, изматывающей болезни. С рассветом Миральда разбудила е
е и, выводя из дому, попросила:
Ц Шенти… Ты не болтай о том, что мы для тебя сделали, хорошо? Как бы тебе ху
же от этого не было, если узнают…
Девушка молча кивнула. Затем протянула на раскрытой ладони серьги с мелк
им речным жемчугом.
Ц Вот, возьмите. Больше мне нечем отплатить вам.
Миральда усмехнулась:
Ц Оставь их себе. Тебе они нужнее… А о нас не беспокойся.

* * *

…А потом вся деревня откуда-то прознала, что три сестры, поселившиеся в ст
арой избе, могут исцелять всяческие хвори. И потянулась к ним вереница бо
льных и увечных; некоторым они помогали, некоторым сразу отказывали, ког
да помочь уже не могла никакая волшба. Но, как бы там ни было, дела трех ведь
м пошли в гору.
Ц И где же вы так поранились? Впредь будьте осторожнее. Сейчас будет немн
ожко больно, потерпите… Вот та-ак…
Миральда невольно улыбнулась, слушая, как щебечет Глорис над маленькой с
тарушкой.
Сама она, сидя на полу, чистила котел, который, по правилам, следовало скре
сти до блеска после варки каждого зелья, чтобы пригоревшие остатки не ис
портили очередное снадобье, которое будет вариться в этом же котле.
Ц О, вы принесли гуся! Как мило! Мы очень, очень благодарны. Ц Звонкий гол
осок младшей ведьмы искрился непритворным весельем.
1 2 3 4 5 6