А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Я? Нет, сэр.
Глава 15
Кристофер вошел в прихожую и, понизив голос, объяснил:
– Примерно двадцать минут назад кто-то позвонил мне и сказал, что я нужен Люси – доктор якобы считает, будто ей осталось жить не больше получаса.
Глаза Люка Картера полезли из орбит. Он озадаченно провел растопыренными пальцами по копне нечесаных волос.
– Что за черт! Сегодня Люси чувствовала себя даже лучше, чем обычно. Мы за вами не посылали, но она, конечно, будет рада вас видеть…
– Я не стану ее тревожить. Отвезете меня домой на машине, Люк?
– Конечно, я вас отвезу. Только подождите, штаны надену.
Кристофер вышел на узкую дорожку возле дома и стал ждать. Луна, продолжавшая играть в прятки, серебрила рябь разбухшей реки. Еще неделя таких дождей – и не избежать наводнения… Но кто же звонил с тем посланием? На холме поселилась опасность. Он чувствовал ее. Может, у человека, подкарауливавшего его, не хватило храбрости, когда настало время нанести удар?
Во время поездки в тарахтящей колымаге Картер засыпал Кристофера вопросами и предположениями о причине телефонного вызова. Кристофер, выйдя из машины у двери «Холлихок-Хаус», сказал:
– Лучше ничего об этом не говорить, Люк. Если кто-то замыслил худое, то пусть гадает, раскрыли мы его планы или нет. Спасибо, что подвезли меня. Спокойной ночи.
Когда он вошел в гостиную, Констанс с облегчением воскликнула:
– Слава богу, что ты вернулся, Крис! А то я совсем разнервничалась. Как Люси Картер? Она жива?
– Да. Сегодня ей лучше, впервые за много дней.
– И она опять вытащила тебя из дома! Ладно, бог с ней. В кухне горячее какао. Я подумала, что по дороге ты замерзнешь и проголодаешься.
Кристофер поворошил кочергой горящие дрова в камине, размышляя, рассказать ли сестре, что Картеры его не вызывали. Нет. Если она узнает, станет волноваться каждый раз, когда он будет выходить из дому. Пусть лучше осуждает Люси, хоть это и несправедливо.
Он подошёл к окну.
– Вечеринка у Сью, наверно, в самом разгаре… О, у нас гость. Кто-то идет по дорожке… Похоже, это… не может быть… это…
– Крис! Перестань бормотать! Кто там идет по дорожке?
– Лютер Калвин!
– А эта красно-желтая пощечина общественному мнению еще звенит в его доме! – Констанс подавила нервный смешок. – Открой ему дверь и задержи сколько сможешь, а я выскользну в библиотеку и позвоню Сью. Нельзя позволить ему застать грешников на месте преступления.
Лютер Калвин захлопнул за собой дверь с такой силой, что весь «Холлихок-Хаус» затрясся. Сжимая набалдашник тяжелой трости, он металлическим голосом произнес:
– Я рад, что нашел вас дома, мистер Уинн.
Кристоферу не понравился тон, которым это было сказано. Надо выиграть время, чтобы Сью успела выпроводить гостей. Конечно, устраивать танцы ей не следовало, но ее отец и правда узколобый тиран.
– Снимайте пальто, садитесь у камина и выпейте горячего какао. Похоже, синоптики ошиблись, предсказав дождь. Славная ночь, не правда ли?
Калвин молча прошел в гостиную и обнажил золотые коронки в карикатурной усмешке:
– Мне не надо какао. Я зашел к вам, чтобы поговорить о церковных делах, мистер Уинн.
Констанс обменялась с братом взглядами и свернула вязанье:
– Значит, я вам не нужна?
С чрезмерной любезностью Лютер Калвин заверил ее:
– Напротив, вы нам очень нужны, впрочем, как всегда. – Он подошел к двери в библиотеку, закрыл ее, таким же любезным тоном пояснив: – Сквозняк, – и остался стоять между Констанс и дверью.
Кристофер, опершись на каминную полку, наблюдал за ним. Неужели он намеренно отрезал доступ к телефону? Знает о вечеринке? Сью непременно надо предупредить. А для этого необходимо добраться до телефона в библиотеке – звонить по тому, что находится в холле, нельзя, поскольку разговор будет слышен в гостиной…
– Мистер Уинн, перестаньте витать в облаках, – резко прервал его размышления Лютер Калвин. – Я только что поинтересовался вашим мнением о новом сборнике церковных гимнов.
– Прошу прощения за мою невнимательность. Когда вы затронули этот вопрос, я внезапно вспомнил об одном прихожанине, который нуждается в моей помощи. С вашего позволения я отойду на минутку, чтобы эта проблема не отвлекала меня в дальнейшем.
Лютер Калвин преградил ему путь. Его голос был ледяным, слова падали, словно крупные градины с неба, когда он обрушился на Кристофера:
– Не сейчас, мистер Уинн. Я знаю, что прихожанин, нуждающийся в вашей помощи, – это моя дочь. Она ее не получит. До поры до времени ни вы, ни ваша сестра не покинете это помещение. – Он попятился к двери в библиотеку.
Кристофер спокойно выдержал испепеляющий взгляд гостя и вежливо напомнил:
– Вы забываете, что находитесь в моем доме, мистер Калвин.
– А вам, преподобный Уинн, не стоит забывать о том, что мой дом превращен в вертеп, что его используют как танцевальный клуб, и вы… вы – священнослужитель, проповедник Евангелия, помогаете моей дочери, потворствуя ее обману! Я подожду, пока их разнузданная оргия достигнет апогея, а потом…
Констанс затаила дыхание. Кристофер с трудом подавил смех. Выражение «разнузданная оргия» напомнило ему грошовые романчики, которые он тайком читал в отрочестве.
– Вы смеетесь… вы…
Лютеру Калвину не дали разразиться новой тирадой – за его спиной внезапно открылась дверь, и раздался детский голосок:
– Что тут за шум? – Салли-Мэй – с взъерошенными волосами, босая и без очков – смотрела на них, близоруко щурясь, засунув руки в карманы пижамы в розовую полоску и раскачиваясь с мысков на пятки. – Я спала, а вы меня разбудили, вломившись в дом, мистер Калвин.
Когда Кристофер сделал торопливый шаг к двери, она его остановила:
– Тебе не нужно звонить Сью, дядя Крис, я ей уже позвонила.
– Ты!.. Ты!.. – Лютер Калвин в ярости замахнулся тяжелой тростью.
Констанс прижала к себе Салли-Мэй, а Кристофер схватил Калвина за руку.
– Спокойно, уважаемый. Вы и так уже выставили себя на посмешище, назвав безобидные танцы вертепом и оргией, так не добавляйте к этой ошибке еще и насилие. Когда вы остынете, мы вместе пойдем к вам домой и убедимся, что вечеринка, которая кажется вам кошмаром, на самом деле вполне пристойна.
Гнев Калвина поутих – ему на смену пришло ледяное спокойствие.
– Вы правы, мистер Уинн. «Да уступит гнев благоразумию; блажен тот, кто воспротивился греху». Идемте. Моя машина у подъезда.
– Я готов. – Кристофер посмотрел на Констанс, которая, обнимая обеими руками племянницу, ответила ему кивком.
Выйдя из гостиной, он услышал возбужденный голос Салли-Мэй:
– А что такое «вертеп», и что там вертится, тетя Конни?
В роскошном лимузине Лютер Калвин сидел, подавшись вперед, молчаливо и неподвижно, сжимая костлявыми руками трость. Он злобно запыхтел, когда лимузин проезжал мимо длинного ряда припаркованных автомобилей самых разных марок и цветов. Все они пребывали в странной ажиотации: двигатели разогревались, тормоза стонали, колеса поворачивались, клаксоны гудели. Предупреждение Салли-Мэй подействовало.
Войдя в дом, Кристофер услышал возбужденное перешептывание, смешки, звон разбившейся тарелки. В воздухе стоял густой аромат духов, большой холл был полон красных и желтых цветов.
– Что здесь происходит? – проскрежетал Калвин высоким, резким голосом, включая свет в гостиной. Вокруг царил неописуемый кавардак. Большой ковер был второпях вытащен на середину зала и брошен неразвернутым. У двери валялись игральные карты; пол был усеян темными тряпочками – останками некогда нарядных воздушных шаров; на пороге поблескивала туфелька с хрустальной пряжкой, словно забытая Золушкой по сигналу тревоги, а сигнал подала маленькая толстушка Фло. Кристофер подавил приступ хохота, представив переполох среди охваченных паникой гостей. Лютер Калвин дернул его за рукав.
– Несомненно, они попрятались, эти праздные дурни, испугались возмездия. Мы должны их найти.
Кристофер последовал за ним – мало ли что еще удумает этот инквизитор, он и так уже потерял голову, замахнувшись тростью на ребенка. Как только хозяин дома исчез в направлении столовой, Кристофер пошел в холл. Осторожно открыл дверь стенного шкафа и едва сумел сдержать смех. В углу скрытая меховыми шубами, свисавшими с вешалок, спала, свернувшись калачиком, Флора Калвин. На коленях у нее была тарелка с тающей горкой фисташкового мороженого, которое ленивой зеленой струйкой стекало на пол. В руке девочка сжимала большую серебряную ложку. Кристофер тихонько потряс ее за плечо и прошептал:
– Фло! Фло! Просыпайся!
Она открыла глаза, посмотрела на него невидящим взглядом и снова заснула. Мороженое мягко шлепнулось с тарелки в зеленую лужицу. Кристофер прислушался. Что с ней делать? Нельзя допустить, чтобы отец нашел ее здесь. Ведь это она подняла тревогу. Оставалось только одно: отнести девочку в ее комнату. Он подхватил ее на руки, поднял по ступенькам, поставил в холле и слегка встряхнул:
– Просыпайся, Фло! Ступай в кровать!
– Вы привели его… чтобы мне отомстить? – послышался хриплый шепот.
Блеск агатовых глаз Сью Калвин напомнил ему о виденной когда-то кобре, готовой к броску.
– Нет. Это он привел меня. Я пытался задержать его в «Холлихок-Хаус», а Салли-Мэй позвонила Фло и подняла тревогу.
Сью посмотрела на него с презрением:
– Гарви Брук сказал, что вечеринка удалась на славу, не хватало только вас. Он не подозревал, что мой отец притащит вас на поводке!
Внизу раздался голос Лютера Калвина. В этот момент следить за каждым его шагом было важнее, чем доказывать несостоятельность обвинений его дочери.
– Лучше отведите Фло в постель и не попадайтесь отцу на глаза, – посоветовал Кристофер и побежал вниз по ступенькам.
Чей-то смешок! Он замер на пороге гостиной. У окна, за портьерами? Снова… Это Джин! Ее волшебный смех ни с чем не спутать. Лютер Калвин ни в коем случае не должен ее найти…
Кристофер беззвучно пересек просторный зал, проскользнул за портьеру и остолбенел: обхватив друг друга за талии и дрожа от смеха, на скамье у окна балансировали Джин Рэндолф и Гарви Брук. Лунный свет, проникавший сквозь стекло, ложился алебастровым мерцанием на прелестную шейку девушки, на ее тонкие руки, скользил по атласным волнам черных волос, серебрил бархат желтого платья. Она театрально взмахнула ярко-красным веером и поверх него взглянула в глаза Кристоферу. Очаровательная улыбка сменилась дерзкой усмешкой, и девушка прошептала:
– По замыслу художника данную картину следует рассматривать в тишине. Ничего не говорите!
Глава 16
Издевка померкла в глазах Джин, когда ее обжег пылающий взор Кристофера Уинна. Сердце всполошилось и забило тревогу. Неодолимая, всепобеждающая сила, казалось, повлекла ее к этому мужчине. Она с трудом переборола дикое желание броситься в его объятия. Боже, совсем с ума сошла! Неужели эта красно-желтая вечеринка довела ее нервное напряжение до предела? Джин не была самой собой – спокойной и уверенной в себе – с того дня, как ее вынудили подчиниться власти лжеполицейского на перекрестке. В обществе Кристофера Уинна она всякий раз чувствовала себя так, будто находится в осажденной крепости и должна обороняться. Это какой-то гипноз! Джин Рэндолф – и священник! Самая абсурдная комбинация из всех, что можно вообразить. Она сокрушит его чары, соорудит баррикады у каменных стен, будет строить их одну за другой, пока…
– Аэродром свободен? – хрипло прошептал Брук. Его рука крепче обняла девушку за талию, когда она наклонилась вперед.
Спасена! Гарви – ее первая линия обороны! Кристофер Уинн перевел взгляд с Джин на молодого человека:
– Осторожно поднимите стекло. Спрыгните на землю, Брук. Я помогу выбраться мисс Рэндолф.
Гарви выполнил указание. Как только он исчез в темноте за окном, Уинн протянул руки к Джин:
– Давайте.
– Нет! Нет! Мне Гарви поможет! Я… я помолвлена с Гарви!
Несколько мгновений Кристофер Уинн пристально смотрел ей прямо в глаза. И вдруг порывисто схватил девушку в объятия и хрипло прошептал, приблизив губы к ее ушку:
– Помолвлена с Гарви? Ты любишь меня… милая!
– Откуда сквозняк? – внезапно раздался за портьерой скрипучий голос.
– Живо! – шепнул Уинн и приподнял Джин над подоконником.
Брук подхватил девушку прежде, чем ее ноги коснулись земли, и потащил в кусты, простиравшие к ним свои колючие цепкие лапы. Джин изо всех сил сопротивлялась.
– Я не хочу выбираться отсюда таким способом, Гарви. Мы…
– Почему окно открыто? – проскрежетал над ними голос Лютера Калвина.
Джин съежилась, прижав к груди красный веер.
– Сейчас закрою. Я… – Опущенная оконная рама заглушила объяснение Кристофера Уинна.
Брук выпрямился со стоном облегчения:
– Ну, все! Пойдем отсюда. Ты вся дрожишь. Вот, надень! – Он снял пиджак и накинул на голые плечи девушки.
– Гарви, ты замерзнешь. В комнате Сью висит моя горностаевая шубка.
– Да, а как ты собираешься ее достать? Думаешь, я полезу в дом, где бушует ревущий лев? Я не библейский Даниил. В моем родстере есть плед. Идем! – Он схватил Джин за руку и потянул за собой.
Автомобиль Брука одиноко поблескивал на стоянке, больше в поле зрения не было ни одной машины. Даже захваченная бурей эмоций, Джин не утратила чувства юмора:
– Твой родстер похож на несчастного Робинзона Крузо, который ждет не дождется появления Пятницы.
– Все Пятницы пустились наутек, как только старик Калвин проревел: «Что здесь происходит?» Готов поспорить, некоторые из них до сих пор не могут остановиться. Накинь это.
Гарви укутал девушку пледом и, подняв ворот пиджака до ушей, завел двигатель. Родстер тронулся с места.
– Все в порядке? Боже ты мой, почему это Уинн заявился на вечеринку? Не иначе, старик Калвин подобрал его где-то по пути к дому. Что он тебе сказал перед тем как выбросить из окна? Я слышал какое-то бормотание.
У Джин перехватило дыхание, когда ей вспомнился хриплый шепот Кристофера Уинна: «Помолвлена с Гарви? Ты любишь меня… милая»… Нет! Даже если она и любит его, нужно о нем забыть. Выйти замуж за священника? Да она погубит его карьеру! Примириться с тем образом жизни, который он ведет? И похоронить себя в захолустном городишке? Уму непостижимо! Она видела, что сделал с ее матерью Гарстон! Для нее, Джин, не подходит узкая дорожка. Она не совершит такую ошибку. Ей очень нравится Гарви. Она будет счастлива с ним. Она…
– Чего-чего? Не слышу, – пихнул ее локтем Брук.
Джин вырвалась из запутанного лабиринта мыслей и рассеянно спросила:
– Разве я что-то говорила?
– Нет, дорогая. Ты даже не ответила на мой вопрос.
. – Что… что Кристофер Уинн шептал мне? Я так волновалась, Гарви, что не помню точно.
– От него все девчонки без ума. Не понимаю, почему он не женится. Стоит ему поманить пальцем, и вокруг соберется славный гарем. Тебе тепло?
Джин кивнула. Ей стало дурно, когда она представила Кристофера в толпе влюбленных девиц. Гарви, как всегда, молол чепуху, но в чем-то был прав. Нет, она ни за что не уподобится этим сентиментальным дурам. Завтра о ее помолвке будет объявлено. Поскольку она уже сказала о ней Кристоферу Уинну, теперь и Гарви пора узнать, что она решила выйти за него замуж.
Влажный воздух пах прелыми листьями. Над головой висели клубы туч, которые выглядели так, будто в любой момент готовы разразиться слезами. Улицы города были пусты. Неужели все жители Гарстона попрятались в страхе перед великим инквизитором Калвином? Что будет со Сью? Она панически боится отца. И как только она осмелилась устроить танцы? Еще повезло, что Кристофер Уинн…
«Ты любишь меня… милая!»
– Устала? – Брук нерешительно обнял девушку за плечи.
Джин вздрогнула и хотела отстраниться, но тут же невесело напомнила себе, что, если она собирается выйти за него замуж, надо поскорее научиться получать удовольствие от его объятий.
– Тебе начинает понемногу нравиться твой старый друг Гарви? – Его мальчишечий голос дрогнул. – Может, ты его даже немножко любишь?
Джин похлопала его по руке, которую он держал на рулевом колесе машины.
– Ты всегда нравился мне больше… больше, чем другие мужчины, Гарви.
Взвизгнули покрышки, и родстер встал на дороге как вкопанный.
– Это значит, что ты признаешь нашу помолвку? – Гарви схватил Джин за плечи и крепко поцеловал в губы.
Джин дернулась, словно от удара током, и оттолкнула его:
– Гарви! Прошу тебя! Не делай так больше. Я терпеть не могу, когда меня целуют!
Свет уличного фонаря высветил изумление в глазах молодого человека. Он со злостью заявил:
– Значит, ты меня не любишь?
– Я… люблю тебя… только… только давай, пожалуйста, побудем просто друзьями, пока я привыкну к роли невесты. Я… всегда терпеть не могла всяких ласк, и это… мой самый первый опыт…
Глаза Брука снова заблестели от радости, а мальчишеский рот растянулся в улыбке.
– Честно? Я думал, что у каждой девушки бывает, по меньшей мере, по два или три романа, прежде чем она остановит свой выбор на ком-то.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20