А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Одно предупреждение, золотце. Если ты вдруг поднимешь руки, я пойму, что ты подаешь сигнал, и сразу же остановлюсь.
– Что вы имеете в виду? Конечно, я не отниму рук от кресла.
– Но предположи, что ты положишь их мне на голову. Как только ты снимешь руки с подлокотников, я остановлюсь.
– Несправедливо, – задохнулась Виола. Он устроил ей настоящую ловушку. Он знал, что ей очень нравится трогать его густые черные кудри, особенно когда его губы занимались ею.
Он пожал плечами:
– Тебе выбирать, золотце, не мне.
– Делай, что хочешь, Уильям. Я буду держаться за ручки во что бы то ни стало, – пообещала Виола.
Уильям поклонился, его глаза смеялись. Он примотал шарфом оба запястья к резному дереву, на котором лежали ее руки, потом опустил концы на пол.
Виола осторожно пошевелила руками. Она могла бы высвободиться, если бы захотела, одним рывком, но зачем? Кровь тяжело билась у нее в венах, кожа горела так, словно он уже давно покрывал ее поцелуями.
– Тебе удобно, золотце? – Она улыбнулась в ответ.
– Очень даже, Уильям. Я чувствую себя даже удобнее, чем раньше.
– Замечательно, славная моя Виола. А теперь я намерен получить необыкновенное удовольствие. – И он поцеловал ее в губы, горячо и сладко, так что она застонала и выгнулась к нему. Тогда он быстро вынул шпильки из ее волос и стал расчесывать их пальцами, пока они не рассыпались по плечам.
– Зачем ты так делаешь? – удивилась она.
– Потому что мне нравится смотреть на тебя. И хватит задавать вопросы, золотце. Думай о награде, и хватит с тебя. – Он стал перед ней на колени и усадил ее так, что она оказалась на самом краешке кресла. Руки его обжигали ее даже через шелк штанов. – Вот славная девочка. Хорошо.
Соски ее мгновенно затвердели от предвкушения.
– У тебя, золотце, удивительные груди. Они уже готовы получить награду, – заметил он, обхватив ее груди руками.
Он начал их ласкать, и она задрожала. Он теребил ее соски до тех пор, пока она не задохнулась от боли и пронзившего все ее тело удовольствия. Потом он погладил ее холмик и играл с ним до тех пор, пока она не начала корчиться от невыносимого желания прикоснуться к нему.
– Ах, Уильям, как же я могу не шевелиться?
– А ты просто смотри на мои руки, золотце, – ласково посоветовал он, продолжая свое дело. Она закинула голову и крепче вцепилась в кресло, молча молясь, чтобы выдержать и не потянуться к его густой шелковистой шевелюре.
– Славная девочка, теперь можешь получить удовольствие. – Его рука проникла уже в ее штаны, и пальцы стали двигаться там в определенном ритме.
– Как хорошо, – бесстыдно простонала она, ощутив знакомый восторг, и подняла к нему бедра.
Он что-то пророкотал не по-английски и наконец прижался губами к ее пылающему лону.
– Боже милосердный, – простонала она, отчаянно скребя ногтями по деревянным подлокотникам. Она изо всех сил старалась не прикасаться к нему. Дыхание у нее стало хриплым. Ее тело выгибалось и поднималось к нему, пока все оно, кроме рук, не начало следовать его прикосновениям.
Он просто прикасался к ней языком, а она уже застонала и достигла оргазма.
Но он не дал ей расслабиться и успокоиться. Он продолжал ласкать ее языком в том же ритме. Она снова достигла оргазма, потом в третий раз. Руки у нее болели, оттого что она изо всех сил впивалась в львиные головы кресла.
Очень медленно она возвращалась в нормальное состояние. Оказалось, что штанов на ней уже нет, а полы туники отброшены назад, и она вся голая, кроме плеч и рук. Она откинула назад голову.
– Ты снял с меня все, кроме шарфов.
Он кивнул, не сводя с нее блестящих и яростных глаз.
– Славная девочка. Да, я сделал в точности то, чего хотел.
Его взгляд обжигал ее, как солнце в разгар лета. Она понимала, что сейчас она – средоточие его мира. Еще мгновение – и он начнет действовать. Тогда оба они достигнут восторга в результате его действий.
Виола улыбнулась, охваченная предвкушением, как кошка, которая видит, что ей несут блюдце со сливками.
– Вопросы есть?
– Только один. Где ты научился так долго стоять на коленях?
Уильям усмехнулся.
– Ах, золотце, ты полна сюрпризов. Никогда не знаешь, какой вопрос ты задашь. Одна подруга научила меня, когда я впервые узнавал, как ублажать женское тело. Стоять на коленях – очень полезное положение, и я до сих пор его практикую.
– Умная подруга, – прошептала Виола. – Мне бы хотелось поблагодарить ее.
Он на мгновение замер, а потом ответил:
– Может быть, тебе представится такая возможность в один прекрасный день. А теперь… – Он погладил ее груди. Его пальцы ласкали ее соски, и она задыхалась от наслаждения. Голова ее беспомощно откинулась назад, а тело выгнулось к нему. Когда он прикоснулся к ее сокровенному месту языком, она застонала и всхлипнула. Кожа у нее стала горячей и натянутой.
Но как ни молила она об освобождении, он не давал ей его, все разжигая и разжигая в ней страсть.
Она слышала его дыхание, хриплое и учащенное.
Наконец он встал на ноги и сорвал шарфы с ее запястий. Сдернув ее с кресла, он положил ее на пол и подмял под себя.
– Вот теперь, – прорычал он, – вот теперь пора.
И он ворвался в нее, взревев от восторга. Они оба содрогнулись всем телом, достигнув желаемых вершин.
Виола радовалась, когда он молча отнес ее на кровать, и она уснула.
Глава 11
– Как вы думаете, мистер Эванс, когда прибудет кавалерия, чтобы сопроводить вас до форта Макмиллана? – спросила Виола и тут же пожалела о своем вопросе. Уильям и Эванс охраняли ее так же бдительно, как и накануне, а может, и еще бдительнее после сцены с Ленноксом. Если она выходила на улицу, они провожали ее, идя на расстоянии одного шага по обеим сторонам.
Однако прибытие кавалерии означало отъезд Эванса и большинства людей Уильяма. Леннокс так озлоблен, что безопасность ее и Уильяма полностью зависела от того, все ли погонщики находятся в Рио-Педрасе. Но пришло время доставить припасы в новый форт.
– Может быть, через два дня или через три, миссис Росс, – спокойно и, как всегда, вежливо ответил Эванс.
Даже самый строгий светский судья никогда не предположил бы по его манерам, что он разговаривает с любовницей своего нанимателя.
– Мы готовы отбыть сейчас же.
– Оставив далеко позади Сарину стряпню, – насмешливо произнес Уильям. – Никаких тебе омлетов.
Виола дружелюбно кивнула Эвансу и поудобнее оперлась о руку Уильяма. По крайней мере он остается в поселке, потому что нужно готовить второй караван. Ей страшно не хотелось терять его общество, хотя, пожалуй, он находился бы в большей безопасности, встретившись с апачами в дороге, чем здесь – с Ленноксом. Она видела и слышала слишком много о жестоком обращении Леннокса с теми работниками, которые казались ему недостаточно преданными его делу, содрогнувшись при одной мысли о том, что он может сделать Уильяму.
В одном из домов впереди зазвенело стекло, и через окно «Восточного» на улицу вылетел стул. Уильям и Эванс мгновенно прижали Виолу к дому, загородив своими крупными телами, как стеной. Они оглядывали улицу, выхватив револьверы, готовые к мгновенным действиям. У Виолы екнуло сердце.
– Не двигайтесь, Виола, – приказал Уильям.
Она и не знала, что он может с такой быстротой вытащить револьвер. Не так быстро, как Эванс, который славился своей мгновенной реакцией, но определенно быстрее большинства.
– Черт побери, Макбрайд! – заорал в салуне какой-то человек. – Откуда ты добыл четыре туза? Ты же только что мне показал, что у тебя ничего больше нет про запас.
– Больше или меньше? – усмехнулся другой.
– Я думал, ты велел Лоуэллу держаться подальше от «Восточного», если там Макбрайд, – заметил Уильям и сунул револьвер обратно в кобуру.
– Я и велел. И оштрафовал его на пять долларов, чтобы он наверняка меня понял, – ответил Эванс. – Такой суммы хватило, чтобы покрыть вред, причиненный вчера вечером.
Из «Восточного» выскочили двое мужчин, размахивая кулаками. Томас Макбрайд, рудокоп, в очередной раз подрался с Лоуэллом. Даже миссис Чамберз, жена священника, держала пари, сколько именно человек будут вовлечены в их следующую ссору. Виола тоже знала о пари.
– Ребята, рукопашная! – крикнул кто-то внутри салуна.
– Морган, как ты думаешь, сейчас в салуне находятся оба брата Макбрайда? – спросил Уильям.
Виола вздрогнула, увидев, как Лоуэлл бросил Макбрайда в лошадиное корыто. Макбрайд выскочил из него с криком, стряхивая с лица воду, и набросился на Лоуэлла.
– Оба работают на руднике в одной смене, – задумчиво промолвил Эванс, – но только один часто бывает в салунах. Другой, наверное, где-то неподалеку. А вон идут ребята со склада на помощь Лоуэллу, – добавил Эванс, увидев, как дюжина погонщиков бежит по улице к салуну.
Дюжий рудокоп выбежал из «Восточного» и прыгнул на спину Лоуэллу. Еще несколько рудокопов показались из салуна и столпились на тротуаре, готовые в любой момент присоединиться к драке. Три девушки из заведения миссис Смит, разодетые в пух и прах, во главе с красивой и пышнотелой Салли, остановились поглазеть на происходящее.
– Ребята, двадцать пять центов на ирландцев! – крикнул кто-то.
– Идет! – подхватил другой.
Виола видела, что все принялись деловито заключать пари о результате драки.
Уильям фыркнул.
– Прошу вас, миссис Росс, оставайтесь с Эвансом. Я разберусь с ними.
Подошел Леннокс в сопровождении трех головорезов. Толпа молча расступилась перед ними.
Виола похолодела. Она кивнула ему через силу, надеясь, что многочисленные погонщики остановят Пола и его головорезов от расправы с Уильямом.
Она повернулась к Эвансу:
– А вы не собираетесь помочь ему? – Тот усмехнулся:
– Если понадобится, но все обойдется. Вы смотрите, миссис Росс.
Уильям подбежал к дерущимся и вытащил свой большой кнут. Слегка встряхнув его, он резко щелкнул им меньше чем в одном ярде от Лоуэлла.
В толпе тут же воцарилось молчание.
Виола судорожно переступила с ноги на ногу. Она уже видела, как Уильям выиграл пари у Лоуэлла, но тут совсем другое. Он как бы брал на себя командование толпой, привлекая к себе ее внимание с помощью кнута.
Услышав щелканье кнута, Лоуэлл замер, явно осознав опасность. Остальные погонщики прекратили свой шумный бег по улице и стояли в ожидании. Девушки миссис Смит ахнули.
Томас Макбрайд занес кулак для нового удара. Уильям щелкнул бичом совсем рядом с его ухом.
Макбрайд вздрогнул, но кулак не опустил.
Виола задрожала.
– Стой смирно, дурак, – прошипела Салли. Уильям снова щелкнул бичом по обеим сторонам Макбрайда, словно возведя вокруг него изгородь из кожи.
Макбрайд вздрогнул, поднес руки к ушам, но ноги его наконец-то замерли на одном месте.
Ходили слухи, что кнут Уильяма сделан на заказ и на конце у него спрятана крупная дробь. Если так, то оружие его смертсносно, хотя в его руках кнут выглядел изящным, как танец арпеджио, раздающийся в тишине концертного зала.
И как баллада Шопена, он волновал кровь Виолы, вызывая желание. Она закусила губу так, что выступила кровь, и глубоко впилась ногтями в ладони.
Второй брат Макбрайда начал пинать Лоуэлла. Кнут Уильяма резко обвился вокруг его лодыжки и потянул драчуна на землю. Он упал с громким хрюканьем и лежал теперь совершенно неподвижно, только голова его неистово поворачивалась, чтобы не упускать из виду Уильяма.
Кнут бесшумно размотался и теперь снова свился у бока Уильяма.
– Ах, мистер Донован, – простонала Салли. Виола, потрясенная силой и изяществом оружия Уильяма и им самим, еле сдерживала возникшее вожделение.
Макбрайд помог брату встать, и трое дерущихся разом повернулись к Уильяму, который оставался спокойным, словно ничего и не случилось.
– Джентльмены, могу я предложить вам уладить свои разногласия и пожать друг другу руки? – обратился к соперникам Уильям без всякого намека на свое превосходство.
Пока трое мужчин настороженно обменивались кивками и рукопожатиями, изображая не существующую сердечность, Уильям поблагодарил их и продолжал:
– Мистер Макбрайд, у вас есть что сказать? Нет? Тогда всего хорошего. Надеюсь увидеть вас вскоре в более спокойном настроении.
Два брата Макбрайда попятились, пока не дошли до тротуара. Окруженные друзьями, они снова вошли в «Восточный». Эванс спокойно сунул пару монет содержателю салуна, который с улыбкой вернулся к работе.
Салли и остальные девушки из заведения миссис Смит медлили, бросая на Уильяма похотливые взгляды.
Виола тихо зашипела на пухлую блондинку, скривив пальцы, как когти. Теперь Уильям принадлежит ей, а не этим потаскухам. Ей-богу, она хорошенько проучит их, если уличные нимфы подойдут к нему.
Наконец недовольные шлюхи направились к заведению миссис Смит. Виола расслабилась, удивляясь, с чего вдруг она так взъелась. Через три месяца они снова станут его партнершами, а она уедет в Сан-Франциско. При такой мысли сердце ее тоскливо сжалось.
Она почти не сознавала, что Леннокс ушел, тихо разговаривая о чем-то со своими головорезами.
Лоуэлл хотел направиться к складам, но его остановил оклик Уильяма.
– Да, сэр? – повернулся Лоуэлл к боссу.
– Десять долларов штрафа за то, что не выполнил приказание Эванса. И еще Карсону нужна помощь в кузнице. Ты пробудешь там, может быть, до полуночи, а может, и дольше. И если я хоть раз еще увижу тебя в «Восточном», ты будешь уволен.
Лоуэлл опустил голову, и кадык у него дернулся вверх-вниз.
– Да, сэр. Благодарю вас, сэр.
– Не стоит, парень.
Когда Уильям подошел к Виоле и Эвансу, он уже смотал свой кнут и сунул его снова за ремень. Предложив ей руку, он улыбнулся, словно отлучился из-за какой-то пустячной помехи в их светском времяпрепровождении Виола оперлась о его руку, все еще немного дрожа от ревности.
* * *
Уильям заметил, что она дрожит, слегка нахмурился, но ничего не сказал. Неудивительно, что уличная потасовка вывела ее из равновесия.
Почему Виола Росс так сердито смотрит на девушек миссис Смит? Может, кто-то из них сказал или сделал что-то такое, что ее оскорбило? Если так, он постарается, чтобы оскорбившая Виолу девица выехала из поселка на первом же дилижансе. Он ничего не мог сделать, чтобы защитить Виолу от осуждения нескольких уважаемых женщин поселка, но он мог заставить молчать работающих девушек, особенно если к действиям добавить сумму, которая поощрила бы их держать язык за зубами.
Он обязательно решит проблему позже. Теперь же достаточно, что он идет рядом с самой красивой женщиной в мире и знает, что вечер она проведет в его объятиях. Виола, кажется, довольна их совместной жизнью, особенно после того, как впервые поиграла на пианино.
Он так обрадовался, когда она поинтересовалась его делами.
Вначале счастье Виолы его мало волновало, его слишком захватили плотские утехи с ней. Но теперь первый бешеный порыв к насыщению уже прошел, и он мог больше думать о ее благополучии. Разговоры о перевозке грузов и железных дорогах означали, что она хочет поделиться с ним своими предложениями. Бог даст, она сможет снова выйти замуж и снова заживет счастливо.
Подойдя к компаунду, Уильям коснулся шляпы в ответ на приветствие часового, стоявшего на сторожевой вышке. Морган неплохо потрудился, перестроив компаунд как базу для операций. Результат его трудов напоминал Уильяму о горных крепостях древней Ирландии. Фонтан тогда стоял разрушенный, и родник струил свои жизнетворные воды прямо по потрескавшимся плиткам двора.
Теперь вода текла по аккуратным трубам, насыщая фонтан, ванные и кухню. Крепкие стены компаунда защищали как от апачей, так и от белых.
Но его мир не тот, в котором должна жить Виола. Ей место в Нью-Йорке в качестве жены богатого аристократа, который может дать ей хорошее положение в свете.
Уильям представил себе ее за длинным столом, покрытым белой скатертью из Дамаска и уставленным лучшим лиможским фарфором, шеффилдским столовым серебром, графинами, сверкающими при свете сказочных хрустальных люстр, свисающих с потолка. Она сидит на одном конце стола, туго зашнурованная в модное парижское платье, и вежливо слушает важничающего политика, сидящего рядом с ней.
Будущий муж Виолы с широкой грудью и бородой, как у патриарха, сидящий на другом конце стола, должен иметь родословную, длинную, как в Библии. Он не потерпит, чтобы за его столом с его женой сидел какой-то там ирландец.
Уильям скрипнул зубами, отогнав от себя неприятные мысли.
Как только они вошли во двор, Морган пошел на конюшню проведать Теннесси, выздоравливающего мула-вожака. Виола исчезла в спальне.
Уильям отдал шляпу Абрахаму, получил взамен чашку чая и прислонился к колонне, слушая, как его волшебная дева плещется в ванне, напевая какую-то мелодию. Он слышал ее в Лайонсгейте. Леди Ирен называла ее немецкой песенкой, в ней пелось что-то об утраченной любви.
Если Виола выйдет замуж за такого человека, которого он себе нафантазировал, ей никогда не будет грозить бедность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27