А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Нет, ты будешь говорить о ней, или мы встретимся с тобой на рассвете.– Робби, потише, – предостерег друга Чарлз, – иначе добьешься только того, что о твоей кузине станут еще больше сплетничать в клубе «Уайте».– Проклятие! – Робби огляделся. Посетители, делая вид, что погружены в чтение газет, определенно навострили уши, и он невольно понизил голос: – Послушай, Элворд, пока ты держишься в стороне, люди во всю злословят о Саре. На балу у Уэйнрайтов твой проклятый кузен оставил ее посреди танца, и даже этот американец... как его... Данлэп больше не появляется рядом с ней.– Робби! – Джеймс закрыл глаза.– Никак не пойму, в чем тут дело? – снова вступил в разговор Чарлз. – Все, что сказал Робби, чистая правда. Я-то думал, Сара тебе небезразлична...Джеймс сделал глубокий вдох.– Джентльмены, я вас понял.– И это все, что ты имеешь сказать? – Робби пораженно уставился на него.– Да, все, что я могу сказать.– И ты не хочешь объяснить нам, что происходит?– Нет.– Черт побери, Джеймс, пообещай хотя бы, что ты с ней встретишься. Приходи сегодня вечером к Палмерсонам – Сара будет там. Тебе надо встретиться с ней хотя бы ради самого себя.– Робби...– Нет, я не позволю тебе выйти сухим из воды. Мы с Чарлзом найдем тебя и притащим туда, где ты должен быть, верно, Чарлз?Чарлз кивнул.– Мы должны знать, что ты позаботишься о ней. Если ты намерен и дальше вести себя так, как при первой встрече...Что ж... – Чарлз развел руками. – Не могу поверить, что ты стал таким бесчувственным; но по крайней мере я буду считать, что мы постарались напомнить тебе о твоем долге.– Так ты обещаешь там быть? – спросил Робби.Помолчав, Джеймс кивнул:– Это все равно ничего не изменит, но я приду.– Хорошо. А теперь, Чарлз, пошли отсюда прочь.Как только друзья покинули Джеймса, он достал из кармана записку, которую получил после бала у Уэйнрайтов, и развернул. Но он мог и не читать ее: содержание дословно сохранилось в его памяти.«Мисс Гамильтон утверждает, что она все еще девственница. Поскольку ее доброе здравие зависит от продолжения этого состояния, советую тебе избегать ее».Записка была без подписи, но Джеймс узнал почерк Ричарда.Черт! Он думал, что Ричард представляет угрозу только для его жизни, но если он преследует и Сару...Неужели убийство Молли недалеко от «Грин мэн» дело рук Ричарда? А та девушка в университете, труп которой со сломанной шеей выловили из Сэма – неужели это тоже он? Прежде Джеймс отказывался верить слухам, но, вероятно, он был не прав.А Данлэп – это еще что за фрукт? Безусловно, он как-то связан с Ричардом, однако при этом абсолютно неуловим. По крайней мере Паркс не смог раздобыть о нем никакой существенной информации.Джеймс чувствовал себя совершенно беспомощным. Он нанял человека следить за кузеном, послал Паркса и его людей обшарить все злачные места Лондона, нанял двух полицейских с Боу-стрит оберегать Сару...И при этом вынужден исполнять приказание, содержащееся в этой записке, пока не проникнет в планы Ричарда.Однако он вовсе не хотел держаться в стороне от Сары, не хотел терять ее из поля зрения – тем более навсегда. Напротив, ему хотелось бы день и ночь оберегать ее. Особенно ночью. В постели. Он прикрыл бы ее нежное тело своим. Разумеется, только для того, чтобы ей ничего не угрожало.Джеймс скрестил ноги и развернул газету так, чтобы она закрыла его колени. Господи, сидеть в клубе «Уайте» в самом центре Лондона, где женщинами и не пахнет, и так возбудиться при одной мысли о Саре!Он заставил себя сосредоточиться на цифрах, приведенных на страничке, посвященной финансовым вопросам. Сегодня он пойдет к Палмерсонам: ведь если он там не появится, Робби насильно приведет его. По правде говоря, ему и самому не терпелось хоть издали взглянуть на Сару; а там – кто знает! Возможно, он найдет способ прекратить свои мучения.– Леди Глэдис, я действительно не чувствую себя в состоянии идти на вечер к маркизу Палмерсону, – запротестовала Сара. – У меня сильно болит голова.– Болит голова? – Леди Глэдис опустила шитье на колени и нахмурилась.– Вздор! – Леди Аманда ткнула вязальной спицей в сторону Сары. – Выпрямите спину, дитя мое, и не позволяйте кучке старых кумушек мешать вам развлекаться.Сара вздохнула.– Леди Аманда, я достаточно долго старалась держаться прямо и независимо, но сейчас предпочла бы, чтобы вы с леди Глэдис помогли мне найти где-нибудь место компаньонки или учительницы.– Я думала, Сара, что уже нашла вам место – в качестве компаньонки моего племянника.– А я думала, что твой племянник более сообразителен. – Леди Аманда снова взялась за вязание, пощелкивая спицами. – Когда я посоветовала ему вести себя более сдержанно, я не имела в виду, что он должен полностью исчезнуть.– Вы разговаривали с его светлостью?– Разумеется. Сразу после того инцидента в саду у Истхэвенов...– О нет! – Сара закрыла глаза.– Не уверена, что это была удачная идея, Аманда.– Но кто-то должен был поговорить с мальчиком. Он делал такие глупости!Сара молча сидела рядом с леди Амандой в карете, которая везла их в городской дом Палмерсона.– Там будет настоящее столпотворение. – Голос Робби звучал подозрительно сердечно. – Уверен, там соберутся все-все!– Полагаю, ты имеешь в виду, что и Джеймс там появится? – скептически уточнила леди Глэдис.– Он обещал быть, верно, Чарлз?– Да, обещал.– А он объяснил, почему нас избегает? – поинтересовалась Лиззи.– Ну, я бы этого не сказал. – Робби закашлялся, и Сара почувствовала на себе его взгляд. – Вероятно, у него были какие-нибудь важные дела. Вы же знаете Джеймса.– Боюсь, знаем не слишком хорошо, – сокрушенно сказала леди Глэдис.Сара готова была провалиться сквозь землю.Леди Аманда наклонилась и потрепала ее по руке.– Не волнуйтесь, дорогая, – прошептала она. – Все это послужит нам на пользу.Сара была благодарна леди Аманде за ее слова, но они нимало ее не успокоили. Единственное утешение состояло в том, что, вероятно, скоро обе леди откажутся наконец от своих планов выдать ее замуж за Джеймса.– Мисс Гамильтон, я так рада, что вы пришли. – Стоя во главе встречающих, леди Палмерсон демонстративно смотрела мимо Сары, пока Робби здоровался с ее мужем. – А герцог Элворд? Разве его нет в городе?– Я так не думаю. – Сара старалась сохранять невозмутимость.– Нет? Странно – он так регулярно посещает все развлечения этого сезона, что мы ожидали его появления. – Взгляд блеклых глаз леди Палмерсон внезапно изменился. – Его отсутствие довольно подозрительно, вы не находите? – Она буквально захлебывалась слюной в предвкушении очередных сплетен, которыми будет обмениваться по поводу отсутствия Джеймса.– Думаю, сегодня он появится. – Робби высвободил руку из хилой ручки старого лорда Палмерсона.– В самом деле? Это будет восхитительно. Мне не терпится его увидеть.Только для того, чтобы увидеть, какой переполох вызовет его появление, подумала Сара, поднимаясь под руку с Робби в бальный зал.Танцуя первый танец в паре с Робертом, Сара делала вид, что не замечает косые взгляды, которые окружающие бросали на нее, и продолжала улыбаться, хотя внутри у нее все сжалось от напряжения.Два следующих танца она пропустила, и во время последнего герцогиня Ротингем милостиво составила ей компанию.– Что-то я не вижу герцога.– Не думаю, что он уже пришел, – сдержанно ответила Сара.– О, так значит, сегодня он все же появится?– Право, не могу вам сказать. Хотя мой кузен Уэстбрук говорит, что должен появиться.Герцогиня оправила кружева, обрамляющие глубокое декольте.– Я думала, вы остановились в Элворд-Хаусе.– Это действительно так. – Сара сжала губы.– И вы не видитесь с герцогом и не разговариваете с ним? Как это странно!– Видите ли, его светлость сейчас очень занят. Фактически я приехала сюда, чтобы составить компанию его сестре леди Элизабет.– О! – Герцогиня улыбнулась. – Понимаю.– Кажется, это мой танец?Сара никогда так не радовалась Чарлзу. Обернувшись к герцогине, она заставила себя вежливо кивнуть:– Прошу вас меня извинить.В ответ герцогиня снисходительно наклонила голову.Сара уже дважды танцевала с Чарлзом и еще раз с Робби, когда в зале появился мистер Саймингтон. Пока он неуклюже топтался рядом с ней в танце, она осматривала зал. Джеймс так и не пришел. Она подавила разочарование. Не стоило слушать уверения Робби, что он придет. Более того, она не должна была надеяться, что Джеймс обнимет ее за талию и закружит в вальсе назло всем этим грязным шепоткам.Музыка смолкла, и Сара рассеянно улыбнулась мистеру Саймингтону, но он упорно смотрел куда-то через ее плечо.Вокруг Сары поднялся легкий гул, глаза присутствующих заметались от нее к вновь прибывшему гостю. Вскоре все уже громко переговаривались друг с другом.Сара на мгновение прикрыла глаза, затем обернулась. Все затаили дыхание, не отрывая от нее взглядов.Она встретилась взглядом с Джеймсом, и ей показалось, что в них мелькнуло и тут же исчезло выражение теплоты... однако она не была в этом уверена.Затем Джеймс повернулся и отвесил поклон хозяйке бала:– Простите, что явился с таким опозданием.– Все в порядке, ваша светлость. – Леди Палмерсон бросила в сторону Сары злобный взгляд. – Мы рады, что вы наконец появились.Саймингтон, словно не веря себе, продолжал с выпученными глазами смотреть на Джеймса.– Прошу прощения. – Сара высоко подняла голову и медленно направилась к ряду кресел, занимаемых компаньонками. Она чувствовала на себе взгляды публики и понимала, как все вокруг наслаждаются ее унижением. Опустившись на стул, Сара стала со спокойным видом наблюдать за танцующими, но видела перед собой только лицо Джеймса.Кто-то мягко потрепал ее по колену. Придя в себя, она заметила удаляющуюся леди Аманду, которая вскоре остановилась около миссис Фоллуэл и что-то прошептала ей на ухо. Та встрепенулась, как испуганная олениха, оглянулась в сторону Сары, затем повернулась и что-то сказала леди Аманде. Улыбнувшись, та пожала плечами.В этот момент к Саре подошел Робби, чтобы пригласить ее на обещанный ему второй танец.– Мне так жаль, Сара, – тихо сказал он, склоняясь над ее рукой. – Это я попросил Джеймса, чтобы он пришел. Никогда не мог подумать, что он позволит себе так относиться к вам.– Все в порядке, Робби. – Саре не хотелось говорить о Джеймсе: она боялась разрыдаться, чувствуя, что все глаза устремлены на нее.– Клянусь, я вызову его на дуэль и пошлю пулю прямо ему в грудь! – Робби пожал плечами. – Впрочем, если смогу. Он очень ловкий стрелок.– Не надо, Робби. – Сару тронуло, что ради нее кузен готов драться со своим другом, и она даже на миг почувствовала себя не такой одинокой и беззащитной. – Вы ведь помните, я всегда говорила, что не могу стать женой Джеймса.– Но я не понимаю, почему. Это было бы лучшим выходом для вас обоих.К счастью, в этот момент зазвучала музыка, и им пришлось занять места напротив друг друга.После танца Робби проводил Сару на место. Женщины вокруг нее отодвинулись, исподтишка бросая на нее взгляды. Если до этого Сара замечала, что ее избегают, то теперь почувствовала себя парией.Она смотрела на Джеймса, танцующего с Шарлоттой Уикфорд. Они составляли прекрасную пару, и, возможно, кому-то нравилась эта скульптурная группа: по своей натуре леди Шарлотта была просто не способна на выражение обычных человеческих чувств, Джеймс же сохранял каменное выражение лица. Возможно, она и подходила ему по положению и происхождению, но их брак определенно был бы обречен на неудачу: по общению с Джеймсом в Элворде Сара знала, каким выразительным, теплым и веселым он является на самом деле.Она вздохнула. Пора бы появиться мистеру Саймингтону за обещанным ему танцем. Увидев, как он пробирается к ней сквозь толпу, она заставила себя приветливо ему улыбнуться. Однако неожиданно его продвижение остановил лорд Стивенсон, невероятный сноб и тупица, чему Сара ничуть не огорчилась: каждая минута опоздания мистера Саймингтона дарила ей сокращение скуки от общения с ним.Лорд Стивенсон продолжал разговаривать с мистером Саймингтоном, и тот, оглянувшись назад, что-то сказал лорду. В ответ тот кивнул. Затем мистер Саймингтон покачал головой и отвернулся.Странно. Сару вовсе не радовала мысль снова услышать его бесконечную болтовню о детях и внуках, но обычно он не пропускал своих танцев. Но может быть, случилось что-то срочное? Да нет, он ведь не ушел с бала, а пригласил на танец миссис Ломбард.Сара пропустила три танца подряд и наконец решила, что может посетить дамскую комнату. Она без труда пересекла заполненный многочисленными гостями зал. Люди расступались перед ней, как волны моря перед носом корабля. Добравшись до вестибюля, она облегченно вздохнула, надеясь, что хотя бы в дамской комнате никого не застанет...Однако ей снова не повезло. Она как раз собиралась войти, как вдруг услышала характерный прононс леди Фелисити Бруктон, которая вызывала у нее гораздо меньше симпатии, чем другие выезжающие впервые девушки. Сара отпрянула, надеясь, что та скоро уйдет.– Она была совершенно голой!– Неужели? – Сара не смогла определить голос ее собеседницы, в котором звучало неприкрытое возбуждение. – А герцог Элворд?– Тоже голый. – Леди Фелисити понизила голос. – И они лежали в кровати!– Не может быть!– Хотела бы я видеть голым герцога Элворда, – произнес третий голос.– Джулия! – послышался издевательский смешок.– А что, это правда. У него такие плечи! А какие мощные и стройные ноги! – Тебе не следует думать о таких вещах! – сказал второй голос. Затем все три девицы дружно расхохотались.– Поверить не могу, что ей хватило наглости появляться в приличном обществе, – снова заговорила леди Фелисити. – Должно быть, леди Глэдис об этом неизвестно.– Я слышала, у них в колониях все воспринимается иначе, – сказала Джулия.– А что, разве там разрешают шлюхам появляться в свете? – Леди Фелисити опять засмеялась. – Ну может, мужчинам это и понравилось бы, но женщины должны были бы возражать. Я бы точно этого не допустила.Тут девушки – леди Фелисити, мисс Джулия Фейрчайлд и леди Розалин Мэннерли – вышли из дамской комнаты и, увидев Сару, от удивления и растерянности стали похожи на вытащенных на берег рыб. В другой момент эта сцена показалась бы Саре забавной, но сейчас...Леди Фелисити стиснула зубы, задрала нос к небу и подобрала платье, чтобы не коснуться Сары, проходя мимо нее. Остальные девушки последовали за ней, однако Саре было не до них. Горло у нее перехватило судорогой, голова закружилась, и она ухватилась рукой за стену, чтобы не упасть.Итак, история в «Грин мэн» стала всеобщим достоянием. Все эти люди в бальном зале перемывали косточки им с Джеймсом, обсуждали эту новость, в лицах изображая, что между ними произошло.Сара поняла, что убежище в дамской комнате ненадежно и ей нужно немедленно уйти отсюда. Парадный вход загораживала группа молодежи, поэтому Сара бросилась в бальный зал. Гости поспешно расступались перед ней, но она ничего не замечала, видя перед собой только дверь в сад, за которой ее ждала свобода. Она стремилась покинуть этот зал, где от скопища холеных и вспотевших тел невозможно было дышать, и убежать подальше от невыносимо яркого света в спасительную темноту. Глава 10 Для Данлэпа эта неделя выдалась очень трудной: неприятности наваливались на него со всех сторон. Он крутился как мог, всячески избегая встреч с Раньоном и Элвордом, и все же Раньон по-прежнему донимал его требованиями немедленно изнасиловать мисс Гамильтон и вывесить на двери «Олмакса» окровавленное свидетельство этого деяния, в то время как шпионы Элворда слишком близко подобрались к тщательно охраняемым тайнам Данлэпа, раскрытие которых грозило ему виселицей.Будь его воля, он ни за что не пошел бы на бал к Палмерсонам, однако Раньон пришел в бешенство из-за того, что он и так уже пропустил несколько светских раутов, и прислал записку с угрозой немедленно выдать графу Лагингтону его имя и местонахождение. Лагингтон не принадлежал к мягким и способным к взаимопониманию людям, тем более когда дело касалось смерти его сына, а Данлэпу вовсе не хотелось упокоиться навеки на территории Англии.Не успел он появиться у Палмерсонов, как его тут же ознакомили со свежей сплетней о том, что мисс Гамильтон и герцога Элворда застали обнаженными в одной кровати какой-то деревенской гостиницы. Данлэп воспринял это известие весьма скептически: он мог поклясться, что девушка была девственницей – столь невинный вид невозможно подделать. Ему ли этого не знать, когда он сам пытался научить проституток изображать девственниц.И все же он хорошо знал, как действуют эти слухи. Правдивы они или нет, девушка окажется скомпрометированной, так что Элворд обязан будет на ней жениться. Следовательно, запас времени у Данлэпа истощился и желание Раньона должно быть исполнено немедленно. Даже если мисс Гамильтон девственница, то к концу этого вечера она перестанет ею быть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30