А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Меня разбудил звонок Беатрис, я вскочила, натянула на себя одежду и приехала.
- Без завтрака? Она рассмеялась.
- Приходится следить за своим весом, поэтому завтрак и я не знакомы друг с другом. Давайте посмотрим, что с моими ногами.
Она встала, естественным жестом высоко подняла юбку и внимательно осмотрела правое бедро.
- Здесь больнее всего.
- Господи, Дон, - охнула Беатрис Корнелл, - пожалуй, это не замажешь. Сейчас плохо, а завтра будет еще хуже.
Дон Меннинг вся изогнулась, чтобы получше рассмотреть ногу сзади.
- У меня такое ощущение, будто я щенок, который пытается поймать собственный хвост. Можно я взгляну в твое зеркало, Беатрис?
Она подошла к огромному зеркалу, стоящему напротив двери, и скорбно покачала головой:
- Еще хуже, чем было вчера вечером, когда я ложилась спать. Боюсь, мистер Мейсон, что я надолго вышла из игры. Вы подождете или будете искать другую натурщицу? Мне очень жаль, что так получилось, но, поскольку вина моя, вам нужно будет оплатить только стоимость такси.
- Мне кажется, положение в какой-то мере можно исправить, если покомбинировать с освещением, - сказал Мейсон. - Не смогли бы вы часа на два пойти ко мне домой?
Лицо Дон Меннинг вспыхнуло.
- Твердо и безоговорочно нет! Скажу вам прямо, что с любителями я работаю только в присутствии компаньонки. Если вы женаты, пусть присутствует жена. Если нет, я приглашу подругу. Это будет стоить дополнительно три доллара в час.
- Хорошо. Если вы не хотите идти ко мне домой, поговорим здесь.
- О чем? О съемках?
Мейсон отрицательно покачал головой.
- Я должен вам кое в чем признаться. Меня интересуют синяки.
- Синяки?!
- Я хочу видеть характер и величину ваших синяков.
- Что здесь происходит? Вы что, дурачок?
- Я - адвокат.
- О-о-о, - вставила Беатрис Корнелл.
- Так, значит, вы адвокат, - раздраженно сказала Дон Меннинг. Вы обманом вытащили меня сюда. Вы...
- Не было никакого обмана, - прервал ее Мейсон. - Я сказал, что ваше время будет оплачено. Деньги у мисс Корнелл.
Лицо Дон слегка смягчилось.
- Ну и что же вы хотите, мистер Мейсон? Кладите карты на стол, и хватит темнить.
- Я интересуюсь вашими синяками потому, что интересуюсь автомобильной катастрофой, которая произошла вчера вечером.
- Вы интересуетесь для кого-то?
- Не обязательно. Я бы очень просил вас рассказать мне о случившемся. А так как мы отнимаем время у мисс Корнелл, то я бы посоветовал пойти туда, где мы сможем спокойно поговорить, предоставив ей возможность делать свою работу, иначе я буду должен компенсировать ей затраченное время.
- А снимать вы не хотите? - спросила Дон Меннинг.
- Хочу.
Вы вполне можете поговорить здесь, - предложила Беатрис Корнелл. - Вы же знаете, что я все равно получу с этого комиссионные, а мне...
- Вы получите больше, - заверил ее Мейсон. - Я заплачу двадцать долларов за час вашего времени плюс комиссионные. - Он встал, достал бумажник и вытащил сорок долларов. - Вероятно, мне понадобится два часа вашего времени, сейчас и потом. Здесь еще двадцать долларов для мисс Меннинг.
- Но послушайте, мистер Мейсон, в этом вовсе нет необходимости, попыталась воспротивиться Беатрис Корнелл. - Я...
- Вам, как и всякому другому, нужно на что-то жить, - отрезал адвокат.
- Что вы от меня хотите? - спросила Дон Меннинг.
- Во-первых, я бы хотел знать все об автомобильной катастрофе.
- Ну, рассказывать не так уж много. Вчера я ходила на вечеринку в одну студию. Фотограф, мой друг, устроил выставку своих работ и пригласил небольшую группу друзей на коктейль, после которого планировался обед. Обычно я не хожу на такие мероприятия, но в данном случае для нескольких фотографий позировала я. Мой друг был ужасно горд результатом, а мне хотелось взглянуть, что же получилось. Кроме того, на таких встречах натурщицы часто получают новые предложения и заключают новые контракты, да и вообще приятно находиться в своем кругу. Понимаете, большинство людей считает, что раз мы снимаемся, имея на себе лишь купальные костюмы, а иногда и без них, то нас можно дешево купить. А когда собираются люди, знающие свое дело и понимающие друг друга с полуслова, то от общения с ними получаешь большое удовольствие... ну, словом, приятная, свободная и легкая профессиональная атмосфера. Каждый уважает работу другого. Мы любим хорошие фотографии и хороших фотографов. Им, чтобы работать, нужны натурщицы, а нам нужны фотографы, чтобы было на что жить.
- Итак, - сказал Мейсон, - вы отправились на вечеринку.
- Да, - продолжала она, - а так как я хотела вернуться домой пораньше, то пошла туда одна, без провожатого. Приехала я на такси. На вечеринке я немного выпила. Фотографии действительно оказались отличными. Фотограф использовал зеленые фильтры, и на черно-белых отпечатках это дало оттенок, очень близкий к цвету человеческой кожи. Просто отличные снимки. Как я уже говорила, мне хотелось попасть домой пораньше, поэтому я не стала дожидаться, когда выпитое начнет оказывать свое действие. Такси на улице не было. Неожиданно к обочине подъехал роскошный "кадиллак". Молодая женщина, сидевшая за рулем, приоткрыла дверцу и сказала: "Вы были на студийной вечеринке, я видела вас там. Идет дождь, а такси найти нелегко. Если хотите, могу вас подвезти". Я не видела ее на вечеринке, но, конечно, она могла быть там. На коктейле присутствовало по меньшей мере человек пятьдесят. Из них только десять или двенадцать получили приглашение остаться на обед.
- Значит, вы сели в машину?
- Да. Я села рядом с женщиной, и она поехала по направлению к городу.
- Вы узнали ее имя?
- Нет, к этому я и веду. Сама она знала, как меня зовут, где я живу и тому подобное. Она болтала со мной так, будто мы были старыми друзьями. Потом сказала, что по пути в город должна немного задержаться в одном месте.
- Вечеринка была не в городе? Дон Меннинг покачала головой.
- Нет, в Меса-Виста. Вся эта история немного загадочна, мистер Мейсон. Чтобы понять ее, вам нужно хоть немного знать о моем прошлом. Я должна рассказать вам о себе.
- Давайте, - согласился Мейсон, и глаза его слегка сузились. - Вы делаете это прекрасно.
- Я была замужем. Дон Меннинг - это мое девичье имя. Я снова взяла его после того, как мы расстались. Моего бывшего мужа зовут Франк Ферни. Он работает у Меридита Бордена. Чтобы оформить развод, нужно было поехать в Рино. Я поехать не могла, и Франк взял все на себя, но до сих пор ничего еще не сделал.
Не знаю, что вам известно о Меридите Бордене. Он зарабатывает на жизнь, продавая свое политическое влияние. Когда-то я позировала для него. Он познакомил меня с одним из местных политиков. Тот влюбился в меня. Именно этого и добивался Борден: с моей помощью он хотел поставить политика в такое положение, чтобы тот оказался в его руках. Франк знал об этом и помогал Бордену как мог. Всегда отвратительно, когда муж и жена годами живут вместе, а потом внезапно начинают ненавидеть друг друга. Тем не менее я старалась оставаться в дружеских отношениях с моим бывшим мужем. Но эти борденские дела выходили уже за всякие рамки. Я сказала и Бордену, и Ферни все, что о них думаю, влюбленному политику посоветовала в такие игры играть у себя дома и убралась оттуда.
Ну, прошлой ночью едем мы с этой женщиной по дороге, и вдруг она говорит, что хотела бы ненадолго заехать повидать друга. Потом, между прочим, упомянула, будто кто-то сказал ей, что мы с мужем собирались развестись, но он бросил это дело на полдороге. Через некоторое время она начала сворачивать на аллею, ведущую к дому Бордена. Я поняла, что это ловушка, и схватилась за руль, чтобы помешать ей повернуть машину. В это время с аллеи навстречу нам выехала другая машина. Нашу машину занесло.
Дон Меннинг задумалась и замолчала.
- Продолжайте, - сказал Мейсон. - Что случилось дальше?
- Нас совершенно закрутило. Я знаю, что встречная машина ударила нас, потому что почувствовала удар. Вернее, наоборот, мы ударили встречную машину. Затем помню только, что мы проломились сквозь кусты, и следующее: я лежу на влажной траве на левом боку, юбка у меня задралась, словно какое-то расстояние по земле я проехала или меня протащили ногами вперед. Идет дождь. Я немного приподнялась, стараясь понять, где я и что со мной, и сразу же все вспомнила. Переломов как будто не было, отделалась синяками и ссадинами. Я лежала у каменной стены, окружающей владение Бордена. Машина, на которой мы ехали, валялась перевернутая. Женщины нигде не было. Я промокла, замерзла и была в некотором шоке. Выкарабкавшись на аллею, я вышла через ворота на шоссе, а спустя некоторое время остановила проезжавшую мимо машину и попросила шофера отвезти меня в город.
- Вы познакомились с этим шофером?
- Нет, он не сказал, как его зовут, а я не спрашивала. Я не рассказывала ему ни о себе, ни о случившемся. Дала лишь понять, что просто шла домой, так как поссорилась с приятелем, а перед этим ехала в его машине. Этот шофер довез меня до места, где я могла сесть на автобус. За верхним краем чулка у меня всегда лежит доллар. На автобусе я доехала до дома, но мне пришлось еще звонить управляющему, чтобы получить запасной ключ. Я потеряла сумочку со всем, что в ней было: сигаретами, губной помадой, ключами, водительскими правами.
- Вы искали ее?
- Я поискала в машине и вокруг себя на земле, но ничего не нашла. Очевидно, эта женщина забрала сумку с собой.
- Когда случилась авария? - спросил Мейсон. - Вы не заметили время?
- Могу сказать совершенно точно. - Ну?
- В три минуты десятого.
- Откуда вы знаете?
- Видимо, мои часы ударились обо что-то, когда я упала, то ли о землю, то ли о машину. Во всяком случае, они встали и с тех пор не ходят.
- А сколько было времени, когда вы ушли с территории Бордена?
- Примерно тридцать пять десятого. Дома я была в четверть одиннадцатого. А почему вы спрашиваете? Разве это может иметь какое-то значение?
- Может, и очень большое.
- А точнее?
- К сожалению, наша с вами беседа в данный момент складывается несколько односторонне. Я могу получать информацию, но не имею права давать ее. Пожалуйста, постарайтесь как можно подробнее описать мне женщину, которая предложила подвезти вас.
- Мистер Мейсон, вы устраиваете мне настоящий допрос.
- Ваше время оплачено, - напомнил Мейсон,
- Вот вы какой, - засмеялась Дон Меннинг. - Ну хорошо. Женщине, наверное, лет под тридцать или чуть больше. Ростом она примерно с меня, около пяти футов пяти дюймов. Вес ее - от ста шестнадцати до ста двадцати фунтов. У нее темные волосы с красноватым отливом, цвета красного дерева или вроде того...
- Результат химии?
- Результат какой-то краски, дающей оттенок. У меня создалось впечатление, что по природе она брюнетка.
- Что вы можете вспомнить о ее глазах?
- Глаза я запомнила хорошо, потому что у нее была своеобразная привычка посматривать на меня, и это вызывало какое-то неприятное ощущение. Глаза у нее темные и... это трудно описать... тоже как будто с красноватым оттенком. Такие темные глаза, что казалось, в них нет зрачков. Наверное, если присмотреться, зрачки можно различить, но при беглом взгляде их совершенно не видно.
- Вы помните что-нибудь еще?
- На обеих руках у нее были кольца, это я тоже запомнила. Бриллианты. И довольно крупные.
- Как она была одета?
- Ну, она была без шляпы, в красивом бежевом пальто. Под пальто платье мягкого зеленого цвета, которое очень шло к ее волосам.
- Вы видели эту женщину раньше?
- Вы хотите спросить, знала ли я ее?
- Да.
- Нет, не знала, это точно. Мейсон взглянул на Беатрис Корнелл. Та медленно покачала головой:
- Кого-то мне это описание смутно напоминает, но сразу не могу понять, кого именно.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - На этот раз все. Я только сделаю несколько снимков.
- Синяки и все остальное? - засмеялась Дон Меннинг.
- Синяки и все остальное. Главным образом синяки.
- Отлично. Беатрис покажет вам, как обращаться с этой камерой. Задвинь шторы, Беатрис, и начнем работать.
Глава 6
Кафетерий был маленьким, уютным и славился своей домашней кухней. Перри Мейсон, продвигая поднос по гладкой полированной стойке, выбрал фаршированный сладкий перец, тушеную морковь, жареные баклажаны, прессованный творог с ананасом и кофе. Расставив тарелки на столике у окна, он приготовился спокойно поесть. Неожиданно за спиной у него мужской голос спросил:
- Это место занято?
- Нет, но ведь рядом полно свободных столов. - В голосе Мейсона прозвучало недовольство.
- Не будете возражать, если я сяду рядом с вами? Мейсон с возмущением поднял глаза и наткнулся на взгляд лейтенанта Трэгга из отдела расследования убийств столичного полицейского управления.
- Ну и ну, - произнес адвокат, вставая и пожимая Трэггу руку после того, как тот поставил на стол поднос с едой. - Я и не знал, что вы обедаете здесь.
- Это в первый раз. Говорят, здесь очень вкусно кормят.
- Да, готовят чудесно и совсем по-домашнему. Как вам удалось найти это место?
- Modus operand!.
- Не понимаю.
- Не вы один, - заметил Трэгг, расставляя на столе чашку бульона, прессованный творог с ананасом и стакан пахты.
- Что за странный выбор? - рассмеялся Мейсон. - Съев все это, вы так и не поймете, в чем прелесть здешней кухни. Возьмите лучше фаршированный перец. Это просто чудо.
- К сожалению, - вздохнул Трэгг, - приходится есть то, что не слишком отражается на моей талии. Единственное удовольствие, которое я получаю от хорошей кухни, - это запах.
- Дело ваше, - пожал плечами Мейсон и, дождавшись, когда Трэгг устроился за столом, попросил:
- Расскажите же мне об этом modus operand!.
- Не знаю, - начал Трэгг, - помните вы или нет ваше последнее исчезновение. Оно было вызвано тем, что вы старались избежать необходимости отвечать на вопросы. Когда же вы наконец объявились и стали досягаемы для общения, я, если помните, спросил, где же вы находились и какой смысл заключался в вашем исчезновении.
- Отлично помню. Тогда я ответил вам, что никуда не скрывался.
- Правильно, вы объяснили мне, что ездили поговорить со свидетелем и что когда вы уезжаете, то очень часто не возвращаетесь в контору, а отправляетесь поесть в очаровательный маленький кафетерий, знаменитый своей домашней кухней.
- Неужели я вам это говорил? - удивился Мейсон.
- Говорили, а я еще расспросил вас об этом кафетерии. После разговора с вами я вернулся к себе в кабинет, вытащил карточку, на которой значилось: "Перри Мейсон, адвокат", и на обратной ее стороне сделал пометку: "Когда Перри Мейсон прячется, вполне возможно, что он обедает в кафетерии "Фэмили Китчен". К вашему сведению, мистер Мейсон, мы называем этот метод "modus operand!" и пользуемся им как зацепкой. К несчастью, полиция не отличается ни острым умом, ни блеском в работе, поэтому она должна вырабатывать методы, которые помогают эффективности ее работы. Вы были бы очень удивлены, если бы знали, чего мы можем достичь с этим нашим modus operand!, то есть с методом скрупулезного собирания множества заметок. Он основан на том, что человек может иметь какие-то особые привычки, например в еде. Так, он может всегда употреблять с едой одно и то же вино или любить, чтобы в ореховый пломбир добавляли кленовый сироп. Все это маленькие детали, на которые блестящий, острый ум не обращает внимания, но которые тупоумная полиция должна брать на заметку и помнить. А теперь о вашем случае. Ваш ум блестящ до того, что вы почти приближаетесь к гениальности, но маленький старый modus operand! привел меня к вам именно в тот момент, когда мы вас искали и когда вы не хотели быть найденным.
- А что заставляет вас думать, что я не хотел быть найденным? спросил Мейсон.
Трэгг улыбнулся.
- О, наверное, вы снова уезжали, чтобы опросить свидетелей?
- Вот именно.
- Вы закончили?
- Со свидетелями?
- Да.
- Нет, не закончил.
- Прекрасно, - сказал Трэгг. - Не исключено, что я смогу вам помочь.
- Не сможете.
- Хорошо, посмотрим на этот вопрос с другой стороны. А вы не смогли бы немного помочь мне?
- Хотите поддержать мой бизнес?
Трэгг отхлебнул пахты, поковырял вилкой творог и вздохнул:
- Вот дьявол, этот фаршированный перец так соблазнительно пахнет!
- Не мучайтесь, - посоветовал Мейсон, - и возьмите его. Мир сразу покажется вам светлее.
Трэгг откинул со лба волосы и решительно взял свой чек.
- Умеете вы уговаривать, Перри.
Он вернулся, неся поднос с двумя порциями фаршированного перца, куском яблочного пирога, долькой сыра и маленьким кувшинчиком сливок, сел за стол и попросил:
- А теперь помолчите до тех пор, пока все это не окажется у меня в желудке. Надеюсь, это вернет мне доброе расположение духа.
Мейсон усмехнулся, и оба сосредоточенно занялись едой.
Покончив с последним блюдом, Трэгг отодвинул тарелку, достал из кармана сигару, перочинным ножом отрезал кончик и удовлетворенно изрек:
- Ну вот, я снова чувствую себя человеком. Вернемся к нашим делам?
- К каким делам? - с наигранным удивлением спросил Мейсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18