А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Затем скажи
ему, что пресс-конференция состоится в тринадцать часов у него в доме, и
что фотографы смогут отснять столько пленок, сколько им захочется. Но он
не должен открывать дверь и впускать кого-либо до тех пор, пока я не
появлюсь. Я буду присутствовать там, чтобы за всем присмотреть.
Делла Стрит нацарапала инструкцию в блокноте, одобрительно кивая
головой.
- Я рассчитываю на тебя, моя дорогая. Ты должна принять и
зарегистрировать жалобу, как только Иден подпишет ее.
- Да, шеф. Можно мне высказать одно предположение?
- Конечно!
- Тебе необходимо подстричься. Если ты хочешь присутствовать на
пресс-конференции и оказывать услуги соблазнительной и недавно разведенной
женщине, было бы хорошо...
- Совершенно верно, Делла. Я мчусь к моему парикмахеру и воспользуюсь
моментом, чтобы убедиться насколько там хороши маникюрши.
- Я не говорила о маникюре...
- Нет, не говорила. Это я собираюсь объединить приятное с полезным.

5
Женщина, приоткрывшая дверь после звонка Мейсона, была выше среднего
роста и производила впечатление грациозной и уверенной в себе. Одной рукой
она придерживала у груди плотно запахнутый пеньюар.
- Да? - спросила она, с любопытством посмотрев на нежданного
визитера.
- Я Перри Мейсон, адвокат. Я...
- О! - перебила она его. - Мне сразу показалось, что я вас узнала!
Ваш визит - приятная неожиданность для меня, мистер Мейсон... Только я не
одета... Я вышла из-под душа, когда вы позвонили.
- Можно мне все-таки зайти?
Она поколебалась, затем сказала:
- Хорошо, проходите... Поскольку вы адвокат то, вам, наверное, уже
приходилось видеть женщин в халатах!
Она провела его в комнату, обставленную небольшим количеством мебели,
но с большим вкусом. Предложила ему сесть.
- Я слушаю вас, господин адвокат.
- Я представляю мистера Морли Идена, миссис Палмер. В случае, если вы
не знаете его, то это тот человек, который купил участок у мистера Лоринга
Карсона и...
- Лоринг Карсон? - быстро спросила она, насторожившись. - Какие у вас
с ним отношения?
- Я не выдам никакого профессионального секрета, сообщив вам, что
собираюсь возбудить судебное преследование мистера Карсона, добиваясь
уплаты возмещения убытков нас сумму триста пятьдесят тысяч долларов.
- Ну хорошо. Надеюсь, что вы заставите его выплатить все до
последнего цента!
- Очевидно, Лоринг Карсон не относится к числу ваших друзей, -
прокомментировал Мейсон с улыбкой.
- Презренный негодяй! - охарактеризовала она Карсона. - Он нанес
ущерб моей репутации и сделал посмешищем для всего города!
- Мистер Карсон уверяет, что произошла ошибка... - заметил адвокат.
- В результате его так называемой ошибки, этот негодяй попытался
испачкать свою жену и, взбешенный тем, что потерпел неудачу, наплевал на
то, что в результате его авантюр пострадала я.
- Я вспоминаю, ваше имя действительно упоминалось...
- Упоминалось? Это эвфемизм! Он открыто обвинил свою жену в том, что
она изменяла ему с неким Норбертом Дженнингсом и уточнил, что когда они
вместе провели уик-энд в загородном мотеле, она записалась под именем
Надин Палмер. Но когда его жена стала защищаться, быстро выяснилась
ложность этих обвинений. Тогда Карсон стал говорить, что произошла ошибка,
что он указал частному детективу свою жену тогда, когда та была на улице.
Потому детектив принялся следить не за его женой, а за мной! Вы видите,
какова ситуация?
Мейсон покачал головой, стараясь выразить понимание и симпатию.
- Люди меня довели, мистер Мейсон! Хорошо притворяться, что нравы
эволюционировали. Мы все равно продолжаем жить в царстве лицемерия! Когда
я вышла замуж за Харвея Палмера, я была той, которую принято называть
приличной девушкой. Довольно глупо, да! Не имея отношений с мужчинами, я
многого не знала, и малейшего представления ни имела практически ни о чем,
что касается сексуальный отношений. Поэтому в течении пяти лет замужества
я терпела супружеские обязанности как невыносимые физиологические
процедуры. Затем я сказала себе, что нет никакого смысла сносить это
дальше, поскольку у нас не было детей. И, чтобы показать вам, мистер
Мейсон, до какой степени я была глупа, должна сказать, что не хотела
принимать никаких алиментов. Я просто устроилась на работу, как обычная
молодая девушка. К сожалению, супружество превращает молодых девушек в
женщин. И я уже была не прежней девушкой, а разведенной женщиной, то есть
в глазах мужчин ни рыба, ни мясо. Некто, от кого можно не отказываться, но
кто не принимается в расчет в качестве будущей супруги.
- Я понимаю вас, - сказал Мейсон, чтобы хоть что-то сказать.
- Несмотря на это, - продолжила она, - Норберт и я установили очень
интимные отношения и ценили друг друга. Я чувствовала, что он готов
предложить мне выйти за него замуж... И вдруг Лоринг Карсон вмешался со
своим детективом! Я не знаю, идиот этот детектив или нет, для человека
занимающегося подобной профессией, но я уверена в том, что Лоринг Карсон -
это негодяй высшего класса! Теперь Норберт чувствует себя осмеянным...
- И он отказался поддерживать отношения с вами? - спросил адвокат.
- Нет! Наоборот! Он звонит мне два или три раза в день для того,
чтобы предложить мне выйти за него замуж, но я сразу же вешаю трубку!
- Почему же?
- Почему? Да просто потому, что он считает, что "скомпрометировал
меня в глазах света" и что он должен "все исправить"! Я уже не девочка,
чтобы выходить замуж на таких условиях. Но что касается Лоринга Карсона,
то пусть с ним произойдет все, что я ему желаю! - Молодая женщина яростно
дернула головой, потом успокоилась и сменила тон. - Извините... Я не
подумала приятно вам выслушивать мои излияния или нет, но мне стало легче,
избавившись от яда. Теперь я могу спросить, что привело вас ко мне?
- Вы нисколько не доставили мне неудовольствия, - галантно заверил ее
адвокат. - Что касается моего визита, то я пришел, чтобы избавить вас от
излишних неприятностей.
- Каким образом?
- Процесс, который я возбуждаю против Лоринга Карсона от имени моего
клиента, пресса наверняка не обойдет вниманием. Надо сказать, процесс
обещает быть весьма зрелищным. Я не знаю, в курсе ли вы сделки,
совершенной между Лорингом Карсоном и моим клиентом, Морли Иденом?
Так как молодая женщина отрицательно покачала головой, Мейсон кратко
рассказал ей об этом деле, объяснив тактику судьи Гудвина, который хотел
подтолкнуть Морли Идена к действию, в надежде таким образом исправить
несправедливость по отношению к Вивиан Карсон.
- Тактика достаточно искусная, - прокомментировал свое отношение
Мейсон, - но прибегая к ней судья Гудвин, кажется, забыл об одном.
- О чем же?
- О последствиях, которые эта тактика будет иметь для вас, миссис
Палмер.
- Каких последствиях? - спросила она несколько озабоченным тоном.
- В результате процесса, который я начну, - сказал адвокат, -
журналисты вновь возьмутся за ошибку, совершенную детективом Лоринга
Карсона.
- Я лично полагаю, - заявила Надин Палмер, - что не было никакой
ошибки, и что все это было подстроено специально!
- Вопрос в данный момент не в этом, - терпеливо разъяснил Мейсон. -
Самое главное, что пресса снова заговорит обо всем этом деле.
Казалось, молодая женщина только сейчас поняла, что все это для нее
означает.
- Вы хотите сказать, - выдавила она из себя, - что мои уик-энды с
Норбертом... мотели... Что все повторится снова?
Мейсон кивнул головой.
- О! Бог мой!.. - простонала молодая женщина в отчаяньи.
- Вот почему я пришел к вам. Я предлагаю вам на выбор два выхода из
создавшегося положения: либо вы соглашаетесь принять прессу и в этом
случае передадите журналистам написанное вами заявление, чтобы ваши слова
не были извращены...
- Либо?..
- Либо вы предпочтете вообще не встречаться с прессой, - сказал
Мейсон. - Вы растворитесь на природе так, чтобы журналисты не смогли вас
найти.
Молодая женщина поразмышляла несколько секунд, потом посмотрела на
адвоката и спросила:
- Когда все это произойдет?
- Весьма вероятно, что уже через час, - ответил Мейсон посмотрев на
часы.
- Тогда я последую вашему совету раствориться в природе! - решила
она.
- Я всего лишь указал выбор, так как не имею права советовать вам. У
меня уже есть клиент, интересы которого я должен защищать в этом деле.
- Как бы там ни было, мне нравится этот ваш совет. И я не желаю
терять ни минуты! Я собираюсь выйти вместе с вами, мистер Мейсон. Тогда вы
сможете подбросить меня в центр. - Она прошла в соседнюю комнату и
сказала, закрывая дверь: - Я прошу вас немного подождать, я только оденусь
и брошу вещи в чемодан.
Оставшись один, адвокат снова посмотрел на часы, нахмурил брови и
полез в карман за сигаретами, чтобы скоротать время. И только тогда
заметил, что у него пустая пачка.
- У вас есть сигареты, миссис Палмер? - крикнул он так, чтобы она
услышала по ту сторону двери.
- У меня есть пачка в моей сумке... на столе! - крикнула она в ответ.
Сумка была открыта и Мейсон заметил там пачку сигарет. Он взял
сигарету и щелкнул зажигалкой, но задержал движение, заметив, что сигарета
влажная.
Дверь резко открылась и появилась Надин Палмер в неглиже. Полы
пеньюара распахнулись, показывая, что она не носит под ним слишком много
белья.
- Держите, - сказала она, быстрым движением выхватывая сумочку у него
из рук.
Она протянула пачку Мейсону, который взял ее, предварительно спрятав
первую сигарету в карман пиджака.
- Спасибо, - несколько смущенно пробормотал адвокат.
- Я должна была бы попросить вас закрыть глаза! - с легким смешком
воскликнула молодая женщина, задергивая полы пеньюара. Она бросила сумочку
обратно на стол и, скрываясь обратно в другой комнате, пообещала: - Я буду
готова через минуту. Вам нужно будет лишь подбросить меня к ближайшей
автобусной остановке.
Дверь за ней захлопнулась. Мейсон снова щелкнул зажигалкой. Сигарета
загорелась самым нормальным образом. Сумочка осталась открытой. Мейсон
видел пачку на том же месте, где она находилась и в прошлый раз. Но когда
он проверил содержимое пачки, то обнаружил, что все сигареты совершенно
сухие.
Сбитый с толку адвокат пощупал ту, которая находилась у него в
кармане и убедился, что сигарета была влажной. Он решил не ломать голову
над проблемами, которые не имеют для него никакого значения и принялся
курить, ожидая молодую женщину.
Сигарета еще не была докурена, когда Надин Палмер вышла, одетая в
элегантный костюм и держа в одной руке саквояж, а в другой маленький
чемодан, который Мейсон поторопился взять у нее.
- В какую сторону вы поедете, мистер Мейсон? - поинтересовалась она.
- Я отправляюсь к своему клиенту, Морли Идену. Карсон построил ему
дом на участке, который Иден купил у него же.
Насколько растерявшись от такого ответа, она сказала:
- Тогда вы просто оставите меня на первой же попавшейся автобусной
остановке. Самое главное, чтобы я не отправилась отсюда на такси, тогда
журналисты не смогут меня разыскать.
- Если я вас правильно понял, вы не хотели считаться женой Норберта
Дженнингса и потому в мотелях вы записывались под своим настоящим именем.
Другое дело, что детектив решил, будто это имя было использовано Вивиан
Карсон.
- О! С этой стороны все было в порядке... Но тем не менее, я
проводила уик-энды в мотеле, с мужчиной... Я уже говорила - разведенная
женщина представляет лакомый кусочек для проклятых досужих языков. Мы
идем?
Они добрались до лифта, затем спустились вниз. Когда он придерживал
перед ней открытую дверцу машины, Мейсон заметил, что Надин Палмер бросила
обеспокоенный взгляд поверх его плеча. Спустя мгновение, она заняла место
внутри машины.
- Большое спасибо, мистер Мейсон, - сказала она, когда адвокат уселся
за руль. - Вы мне действительно оказали огромную услугу... Может быть даже
большую, чем вы думаете.
- Я считаю, что судья Гудвин заботится исключительно о Вивиан Карсон
и я хотел исправить это, поскольку считаю, что вы даже большая жертва
интриг Карсона, чем его жена.
- Нет, не в глазах света! - с горечью поправила молодая женщина. - Вы
забываете, что я действительно много раз проводила уик-энды в компании
Норберта Дженнингса.
- Где, если не секрет? - спросил адвокат, трогая автомобиль с места.
- О! Во множестве мест... Боюсь, вы все сможете узнать в ближайшее же
время в газетах. Конечно, я показала себя неосторожной. Но разве я могла
предположить, что какой-то детектив ни с того, ни с сего начнет следить за
мной и записывать все, что я делаю?
- Это так ужасно то, что вы делали?
- Все зависит от того, как на это посмотреть. После того, как Норберт
сводил меня в один из ночных клубов Лас Вегаса, он зашел со мной в мою
комнату, мы болтали и выпили по стаканчику спиртного. Это, должно быть,
продолжалось около двух часов, и шел третий час ночи, когда Норберт
покинул мой номер. И конечно, наш славный детектив был занят тем, что вел
подробный хронометраж, делая из этого выводы, которые вы можете себе
представить!
Продолжая следить за дорогой, Мейсон спросил:
- Может быть, вы случайно знаете в Лас Вегасе некую Женевьеву Хайд?
- А что?
- Кажется, она была любовницей Лоринга Карсона и, в таком звании,
может иметь для меня некоторое значение.
Молодая женщина нахмурилась.
- Нет, мне кажется я не слышала такого имени... Но мне конечно
приходилось со многими разговаривать в заведениях Лас Вегаса, не спрашивая
их имен. Я часто бывала в Лас Вегасе.
- С мистером Дженнингсом?
- С ним тоже много раз, но не всегда. Я очень люблю Лас Вегас, люблю
его оживление, эти световые рекламы... И, скажу вам откровенно, мистер
Мейсон, я люблю игру.
- Вам приходилось приезжать в Лас Вегас одной?
- Нет, никогда. Я часто приезжала с подругами или с кем-нибудь из
мужчин, которые ухаживали за мной, как это было и с Норбертом Дженнингсом.
Когда работаешь, чтобы иметь средства на жизнь, и любишь играть, довольно
приятно находиться рядом с кем-нибудь, кто снабжает тебя фишками...
Так как она не закончила фразу, Мейсон спросил:
- Вы сказали, что отказались от алиментов. Могу я поинтересоваться: а
как вы выпутываетесь?
Вместо того, чтобы ответить, она торопливо воскликнула, указывая
пальцем:
- О! Я вижу вон там стоянку такси... Если вы меня высадите там,
мистер Мейсон, то я доеду до автобусного вокзала. Такси, такси! -
закричала она, опуская оконное стекло.
В то время, как Мейсон останавливал автомобиль, водитель такси кивнул
головой и поспешил выйти из машины, чтобы взять багаж у пассажирки.
- Огромное спасибо, мистер Мейсон, - сказала на прощанье Надин
Палмер.
Она послала ему воздушный поцелуй на кончиках пальцев и поспешила
сесть в такси, потому что машины, стоявшие за автомобилем Мейсона стали
издавать нетерпеливые гудки.

6
Перри Мейсон остановил машину, поставив ее на стороне Идена, и
отметил, что там уже находилось не менее полудюжины автомобилей. Тотчас же
к адвокату устремились фотографы и, как только он открыл дверцу, Мейсон
был ослеплен вспышками. Один из журналистов воскликнул:
- Наконец-то! Мы уже четверть часа караулим вас, господин адвокат.
Мистер, которому принадлежит этот барак, заявил, что мы не сможет войти до
вашего прибытия.
- Сожалею, что заставил вас ждать, господа... - начал свою речь
Мейсон.
- Мы, это ничего, - тут же перебил его особо ретивый репортер, - но
газеты ждать не могут. А патрон хочет иметь интервью с вами. Быстро,
мистер Мейсон! Открой те же дверь, чтобы мы могли сфотографировать!..
- Вы пытались зайти с другой стороны дома? - поинтересовался Мейсон.
- Да, но дверь там закрыта и никто не отвечает на звонки. Мы пока вас
ожидали, сфотографировали все снаружи. Кажется, миссис Карсон манекенщица
и ваш клиент утверждает, что она прогуливается по дому почти голая...
- Нет, я просто сказал, что она принимает солнечные ванны в купальном
костюме, - поправил Морли Иден, выйдя из-за рядов журналистов.
- Это одно и то же, - заявил репортер. - Идемте же, мистер Мейсон.
Пока мы будем фотографировать в доме, вы объясните нам сложившуюся
ситуацию...
Мейсон ничего не имел против, и окруженный стаей газетчиков пошел к
дому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17