А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тог
да паренек через соседний участок проник во двор старого домика. Через о
кно, выходящее во двор, он заглянул внутрь, и то, что он увидел, заставило ег
о, громко взывая о помощи, броситься в соседний магазин.
Через двадцать минут детектив-инспектор Фокс с несколькими своими сотр
удниками прибыл на Хай-стрит. Еще через некоторое время в дом № 34 вошел Мел
вилл Макнэтен.
Маленькое помещение позади лавки, служащее и складом и конторой, являло
картину полного разорения. Мебель была опрокинута, ящики стола выдвинут
ы. Повсюду виднелись кровавые пятна и брызги крови. Тело старика Фарроу в
алялось на полу изуродованным, почти неузнаваемым комком. Под пиджаком и
брюками у Фарроу виднелась ночная рубаха. Обнаружив многочисленные сле
ды крови в лавке и на узкой лесенке, ведущей на верхний этаж. Фокс выдвинул
следующую версию:
Фарроу спустился из спальни для того, чтобы обслужить предполагаемого п
окупателя. Здесь же в лавке на него напали и сбили с ног. По-видимому, стари
к сумел подняться и загородить убийце или убийцам дорогу наверх, где в сп
альне находилась миссис Фарроу. Огромная лужа крови на ступеньках лестн
ицы свидетельствовала о том, что здесь на старика вновь напали. И похоже н
а то, хотя это и кажется невероятным, что Фарроу еще раз пришел в себя уже п
осле того, как убийца или убийцы покинули лавку. Он дополз до открытой две
ри и выглянул на улицу. Возможно, хотел позвать на помощь. Но так как на ули
це никого не было видно, он запер дверь изнутри, вероятно из страха перед у
бийцей или убийцами, которые могли вернуться. Затем он каким-то образом д
обрался до задней комнатки, где его и настигла смерть.
На верхнем этаже в спальне на постели лежала миссис Фарроу, слабая, изнур
енная борьбой за жизнь старуха. У нее был размозжен череп, но она еще дышал
а. Ее отвезли в Гринвичскую больницу, где она через четыре дня скончалась,
так и не произнеся ни слова.
Между тем Фокс обнаружил две маски, сделанные из старых черных дамских ч
улок. Они подсказывали, что убийц было двое. Поначалу казалось, что они не
оставили больше никаких следов. Однако под кроватью миссис Фарроу была н
айдена маленькая шкатулка для денег, вскрытая и опустошенная до последн
его пенса. Из расчетной книжки вытекало, что добыча грабителей составлял
а не более 9 фунтов стерлингов. Макнэтен, как известно причастный к развит
ию дактилоскопии, обследовал шкатулку со всех сторон на предмет обнаруж
ения на ней отпечатков пальцев. Он насторожился, заметив на гладкой лаки
рованной поверхности внутри шкатулки маленькое пятно, похожее на след п
альца. Он тотчас же вызвал к себе Фокса и его сотрудников, а также ученика
Фарроу, все еще сидевшего в помещении нижнего этажа в полной растеряннос
ти. Макнэтен поинтересовался, не касался ли кто-нибудь из них шкатулки. Мо
лодой сержант смущенно сознался: да, это он задвинул подальше под кроват
ь шкатулку, чтобы санитары, уносившие миссис Фарроу, не споткнулись о нее.

Макнэтен распорядился, чтобы шкатулку осторожно запаковали и немедлен
но отправили к главному инспектору Коллинзу. Молодого сержанта тоже пре
проводили в отдел дактилоскопии. На всякий случай Макнэтен велел снять о
тпечатки пальцев не только у ученика, но и у обоих убитых. (Это был первый с
лучай в Лондоне, когда у трупов брали отпечатки пальцев.) Наконец Макнэте
н проинформировал своего начальника Генри, и оба с нетерпением стали жда
ть результатов экспертизы.
Коллинз провозился до следующего утра, а затем сообщил, что пятно на шкат
улке является отпечатком большого пальца, который не принадлежит ни уче
нику, ни одной из жертв, ни кому-либо из лиц, принимавших участие в расслед
овании. Сравнение отпечатка с имеющимися к тому времени примерно 80 тыс. з
арегистрированных отпечатков пальцев показало, что отпечаток, найденн
ый на шкатулке, зарегистрирован пока не был.
Докладная Коллинза, как потом рассказывал Макнэтен, заканчивалась выво
дом, что отпечаток пальца, оставленный на шкатулке, дает на увеличенной ф
отографии совершенно отчетливую картину. Следовательно, как только под
озреваемого в совершении преступления человека арестуют, его идентифи
кация не вызовет затруднений.
Тем временем Фокс стал изучать ближайшее окружение Фарроу. При этом он п
ознакомился с молодой женщиной по имени Этель Стэнтон. Она, по всей видим
ости, одновременно с молочником видела незнакомых ей двух молодых парне
й, бежавших по Хай-стрит в то утро. На одном из них было коричневое пальто. П
очти в то же время один из сотрудников Фокса сообщил, что в пивной в Дептфо
рде он подслушал разговор, в котором в связи с убийством и ограблением уп
оминались братья Альфред и Альберт Стрэттоны.
Об этих братьях Скотланд-Ярду было кое-что известно, но до сих пор их еще н
и разу не арестовали и не подвергали регистрации. Альфреду было двадцать
два года, Альберту Ц двадцать лет. Они слыли отъявленными лентяями, кото
рые никогда даже и не пытались работать, а находились на содержании у дев
ушек и женщин. Они постоянно меняли свои адреса, однако через несколько д
ней Фоксу удалось выяснить, что Альберт Стрэттон живет в старом, мрачном
доме на Нотт-стрит, в квартире некой мисс Кэт Уэйд, пожилой женщины, сдающ
ей комнаты внаем. Как выяснилось во время ее допроса, она очень боялась Ал
ьберта Стрэттона. Как-то, убирая в его комнате, она обнаружила под матрасо
м несколько масок, сделанных из черного чулка. Затем Фокс узнал, что брат А
льберта Стрэттона, Альфред, имеет любовницу по имени Ханна Кромэрти. Дев
ушку нашли в убогой комнатенке в нижнем этаже дома по Брукмилл-роуд. Един
ственное окно комнаты выходило на улицу. С девушкой увиделись как раз по
сле того, как Альфред Стрэттон сильно ее избил. Вне себя от ярости, она «вы
ложила» все. Да, она знает Альфреда Стрэттона. Да, он приходил, когда ему вз
думается, и заставлял ее делать все, что ему хотелось. Да, он провел ночь с в
оскресенья на понедельник у нее. В воскресенье вечером в окно комнатки з
аглянул какой-то мужчина. Альфред с ним о чем-то разговаривал. Позже опят
ь кто-то постучал в окно, и после этого Альфред сразу оделся и ушел. Потом о
на заснула. Когда проснулась, было уже светло, и Альфред стоял в комнате од
етый. Альфред Стрэттон, как показала далее Кромэрти, часто исчезал среди
ночи, выходя через окно, и тем же путем возвращался. В этот раз он строго пр
иказал ей отвечать каждому, кто бы ни спросил, что он провел у нее всю ночь
с воскресенья на понедельник и ушел лишь утром после девяти часов.
Ханна Кромэрти рассказала еще кое-что. Во вторник исчезло коричневое па
льто Альфреда. Когда она захотела узнать, куда оно подевалось, Альфред пр
орычал, что подарил его приятелю. Кроме того, он перекрасил свои коричнев
ые башмаки в черный цвет.
Макнэтен приказал арестовать братьев, где бы они ни находились. Однако т
е как в воду канули. Исчезла из своего жилища и Ханна Кромэрти. Но в следую
щее воскресенье задержали Альфреда, а в понедельник в пивной арестовали
Альберта. Оба брата Ц широкоплечие парни со зверскими лицами Ц бурно п
ротестовали, когда их доставили в полицейский участок Тауэр-бридж.
Макнэтен достаточно хорошо понимал, что обвинительного материала, кото
рым он располагает, недостаточно для того, чтобы отдать Стрэттонов под с
уд. Но ему были необходимы отпечатки их пальцев. Если ни один из отпечатко
в их больших пальцев не совпадет с отпечатком, найденным на денежной шка
тулке Фарроу, то задерживать их дальше будет нельзя. Если же совпадет…
Полицейского судью, воспитанного на «добрых старых традициях», котором
у предстояло решить, содержать ли братьев Стрэттонов под стражей или отп
устить, не слишком убеждали аргументы Фокса. На что ссылался Фокс? На болт
овню старухи, сдающей комнаты? На небылицы мстительной любовницы? После
бесконечного взвешивания всех аргументов «за» и «против» судья все же с
огласился задержать арестованных на восемь дней и отобрать у них отпеча
тки пальцев, хотя о дактилоскопии он имел самое смутное представление. К
оллинз поспешил явиться к арестованным со всеми дактилоскопическими п
ринадлежностями. Стрэттоны покатывались со смеху, когда им наносили чер
ную краску на пальцы, которые затем прикладывали к регистрационной карт
очке. Ничего не подозревая, они смеялись, как от щекотки…
С полученными отпечатками Коллинз сразу отправился в Скотланд-Ярд.
«Перед обедом я только что вернулся к себе в бюро, Ц рассказывает Макнэт
ен в своих мемуарах, Ц и никогда не забыть мне того драматического момен
та, когда через час или два ко мне ворвался эксперт по дактилоскопии (Колл
инз). Великий боже! Ц воскликнул от в большом волнении. Ц Я установил, что
отпечаток пальца на шкатулке абсолютно точно совпадает с отпечатком бо
льшого пальца старшего из арестованных!»
Старший Ц это Альфред Стрэттон. Тотчас же проинформировали Генри (он ст
ал к тому времени начальником лондонской полиции), который в тот же день с
вязался с Ричардом Мьюиром. Генри слишком хорошо понимал, что представил
ся именно тот случай, когда отпечатки пальцев могли бы быть признаны сре
дством доказывания. Процесс над Стрэттонами окажется в центре внимания
всего Лондона, более того Ц всей Англии. И главное в нем Ц один-единстве
нный отпечаток пальца!.. Более удачного случая для дактилоскопии не прид
умаешь!
Ричард Мьюир, как и перед процессом по делу Джексона, отправился в Скотла
нд-Ярд и попросил Макнэтена и Коллинза ознакомить его с результатами эк
спертизы. Он прибыл как раз к тому моменту, когда братьев Стрэттонов пред
ъявили для опознания молочнику, видевшему утром, в день убийства Фарроу,
двух парней, покидавших лавку. Молочник не опознал Стрэттонов. Этель Стэ
нтон, наоборот, готова была поклясться, что Альфред Стрэттон был один из у
бегавших. Вот и все, что имело в своем распоряжении следствие, помимо отпе
чатка большого пальца Альфреда Стрэттона.
Мьюир, еще лучше, чем Макнэтен, понимал, как плохо обстоят дела с доказател
ьствами. Основным звеном в цепи улик был отпечаток пальца. Именно на нем д
ержалось все обвинение. От того, признают ли присяжные этот отпечаток ве
сомой уликой, зависело вынесение приговора. Мьюир обдумывал сложившуюс
я ситуацию в течение двух дней и наконец заявил, что готов выступать обви
нителем в процессе по делу Альфреда и Альберта Стрэттонов.
То, что вокруг этого отпечатка пальца завяжется борьба, стало ясно уже 18 а
преля, когда в полицейском суде Тауэр-бридж проходило, как это принято в А
нглии, предварительно рассмотрение вопроса о предании Стрэттонов суда.
На столе Мьюира стояла взломанная шкатулка для денег, охраняемая двумя п
олицейскими. Сам Мьюир не отходил от стола. Он понимал, что судьи и присяжн
ые очень мало знают о технике снятия отпечатков пальцев. Ему нужен был не
тронутый оригинал. Поэтому так часто гремел его голос: «Не прикасаться! Т
ам отпечатки пальцев!»
Рядом с Мьюиром находился Коллинз, готовый дать разъяснения. Адвокат, за
щищавший Стрэттонов, заявил, что, если они будут преданы суду и дело дойде
т до процесса, он пригласит двух экспертов в качестве свидетелей защиты,
которые уж смогут доказать, что система идентификации по отпечаткам пал
ьцев, предложенная Генри, ненадежна. Имена этих экспертов пока не были на
званы. Мьюир и Коллинз тщетно ломали себе головы, пытаясь понять, кто могу
т быть эти таинственные противники. Но уже само упоминание о предполагае
мых экспертах заставило их быть начеку и приготовиться к любым неожидан
ностям.
5 мая Альфред и Альберт Стрэттоны расположились на скамье подсудимых в О
лд-Бейли. Процесс вел судья Чэннел. Он никогда прежде не интересовался да
ктилоскопией, впрочем, как и присяжные. Бут, адвокат обвиняемых, заполучи
л для них еще двух защитников Ц Кэртиса Беннета и Гарольда Морриса. Перв
ому из них в последующие десятилетия предстояло стать яркой звездой на н
ебосводе британского судопроизводства. Однако их появление не слишком
обеспокоило Мьюира. Его взгляд был прикован к двум мужчинам, занявшим ме
сто среди свидетелей. Имена экспертов защиты больше не были тайной. Один
из них Ц д-р Гарсон, столь долго ратовавший за бертильонаж, а затем пытав
шийся создать свою собственную систему классификации отпечатков пальц
ев, не выдержавшую конкуренции с системой Генри. Возможно, он хотел отомс
тить Генри? А может быть, он собирается дать бой системе, оказавшейся сове
ршеннее его собственной?
Рядом с Гарсоном сидел Генри Фолдс! Имя этого человека, первым использов
авшего отпечатки пальцев, оставленные на месте преступления, в силу ряда
неблагоприятных обстоятельств было оттеснено в тень именами Хершела, Г
альтона и Генри. С тех пор как Гальтон торжественно назвал Хершела челов
еком, которому принадлежит открытие отпечатков пальцев, Фолдс вел жесто
кую борьбу за свой приоритет. Все больше и больше верил он в существовани
е заговора, нацеленного против его права на открытие. С годами он утратил
всякую меру. В статьях и брошюрах он отстаивал не только свой приоритет в
открытии доказательственного значения отпечатков пальцев, что, несомн
енно, было его заслугой, но и в открытии собственно отпечатков пальцев. Мо
жет быть, теперь он намеревался выступить против Генри в порыве слепой м
ести, принеся ей в жертву, по сути, собственное открытие?
Мьюир бросал в их сторону мрачные взгляды, которые явно выражали готовно
сть скрестить шпаги с каждым их них. Когда Мьюир взял слово, в зале наступи
ла мертвая тишина. «В сотнях процессов об убийствах, Ц писал позднее его
биограф Фелстед, Ц в которых он выступал обвинителем от имени короны, Мь
юир никогда не выказывал такого глубокого отвращения к обвиняемым, как в
деле Стрэттонов. Он видел в их преступлении жестокость, с какой ему еще не
приходилось сталкиваться. Он говорил, что лица изуродованных бедных ста
рых супругов свидетельствуют о том, что убийцам чужды какие-либо челове
ческие чувства… Он говорил, пожалуй, медленнее и осторожнее обычного, но
с железной убедительностью. Обвиняемые смотрели на него так, словно не с
удья, а он, Мьюир, может в любую минуту приговорить их к смертной казни…»
Воскресные газеты писали о Мьюире: «Его слова звучали, как звон колокола,
оповещающего о смертной казни в Ныо-Гейтской тюрьме».
Мьюир сразу же пошел в атаку. Он начал с вызова таких свидетелей, как Кэт У
эйд или Этель Стэнтон, чьи показания уличали Стрэттонов. Показания этих
свидетелей дали ему возможность нарисовать полную картину этого двойн
ого убийства, показать и подготовку к нему, и его совершение. И только посл
е этого он перешел к вопросу об отпечатках пальцев.
Мьюир, указывая на шкатулку, произнес: «Нет ни тени сомнения в том, что отп
ечаток большого пальца, найденный на шкатулке, принадлежащей мистеру Фа
рроу, оставлен большим пальцем обвиняемого Альфреда Стрэттона».
Затем он вызвал для дачи свидетельских показаний Коллинза. За спиной Кол
линза находилась большая доска, установленная так, чтобы каждый из прися
жных легко мог следить за объяснением принципа сравнения отпечатков па
льцев. Коллинз выступал еще более убедительно, чем три года назад на проц
ессе взломщика Джексона. Он продемонстрировал сильно увеличенную фото
графию отпечатка пальца на шкатулке и оригинал отпечатка большого паль
ца Альфреда Стрэттона, указав на одиннадцать совпадений узора на обоих о
тпечатках. «В судебном зале, Ц писал позже суперинтендант Черилл, наибо
лее известный из всех последователей Коллинза в Скотланд-Ярде, Ц воцар
илась напряженная тишина, когда Коллинз давал разъяснения, а затем подве
ргался перекрестному допросу защиты».
Перекрестный допрос, предпринятый Бутом и Беннетом, с первых же фраз пок
азал шаткость их позиций. Не будучи компетентными в области дактилоскоп
ии, они не придавали значения ни ненависти Фолдса, ни ложной значительно
сти Гарсона. Ничего не подозревая, они из самых лучших побуждений подчер
кивали то, что им подсказал Фолдс. А именно: снимки, представленные Коллин
зом, содержат такие различия, которые внимательному наблюдателю должны
были сразу броситься в глаза и наглядно продемонстрировать безответст
венное легкомыслие Скотланд-Ярда.
Различия, которыми оперировала защита, представляли собой обычные мелк
ие отклонения, всегда возникающие из-за неодинаковости силы, с которой п
альцы прижимаются к фиксирующей поверхности. Мьюир и Коллинз отреагиро
вали на это молниеносно. Коллинз несколько раз подряд отобрал отпечатки
большого пальца у присяжных, а затем наглядно продемонстрировал всему с
оставу суда такие же «различия» в отпечатках пальцев, как те, на которые о
бращала внимание защита.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54