А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Там были слоны, еще клоуны, акробаты, большие кошки, даже мелочно-придирчивый человек с настоящими земными кошками, которым клоуны постоянно не давали покоя.
Лошади появились и исчезли. И снова клоуны. И дети начали зевать. И затем был гвоздь программы – трибуны заполнили разносчики сладостей.
– Неплохо, – проворчал Гарвин.
– Совсем неплохо. – Ньянгу рассмеялся. – Полагаю, пора идти на войну.
– Сэр, – произнес Лискеард. – Все подразделения докладывают готовность к взлету. Корпус цел. Данные о проблемах отсутствуют.
– Тогда, мистер Лискеард, – откликнулся Гарвин, – мы открываем гастроль!
Лискеард ухмыльнулся, положил руки на пульт, и «Большая Берта», оторвавшись от Гримальди, заковыляла к звездам.

Глава 7

Нуль-пространство
Гарвин мог бы направиться прямо к Центруму, но у него была идея получше. Разыскания Ньянгу показали, что никакого тотального взрыва из центра, похоже, не случилось. Все произошло постепенно, словно нечто отхватывало от Конфедерации по кусочку.
Интуиция подсказывала отцу-командиру не соваться в глубь Империи, поскольку если он это сделает, то, скорее всего, ему не сносить головы. Гораздо мудрее казалось поболтаться по окраинам… тоже, кстати, практически в сердце Конфедерации… и пособирать разведданные, прежде чем идти на прорыв.
Целью Гарвина были многочисленные системы Тиборга. Изначально, на Камбре, их посещение в планы не входило, так же как никто не собирался проделывать весь путь до Гримальди для набора труппы. Тиборг являлся одной из дополнительных возможностей, поскольку атлас Конфедерации с его замечательной классификацией гласил: «Сектор интересен в плане подхода к дипломатии».
– Это означает, – прокомментировал Гарвин цитату из атласа, – что они у Конфедерации в печенках сидят… сидели, по крайней мере. Думаю, нам имеет смысл с ними пообщаться.
– Да, верно, – согласился Ньянгу. – Старая песня: «следует изучить врага моего друга». Если верить моему опыту, то, как правило, хороший враг приносит геморрой всем, кто входит с ним в контакт. Но ты у нас храбрый вождь и все такое.
«Большая Берта» прыгнула сквозь пять систем, четыре из которых были обитаемы, не приземляясь и не вступая в контакты с местными жителями.
Пенвит, Лир, Дилл и Фрауде прибыли к Иоситаро. Гарвин отказался принять их, используя преимущество старого военного закона, гласящего, что отсутствие ответа всегда означает «нет и пошел вон». Они требовали совершать посадки.
– Это даст планетам и людям нечто, – уверял Пенвит. – Банальное подтверждение того, что там, вовне, есть ребята, озабоченные судьбой Конфедерации:
– Трогательно. – Ньянгу почти не шутил. – Правда, трогательно. Особенно ты, Бен, закоренелый пожиратель пространства, в качестве одного из просителей. В Конфедерации насчитывается… насчитывалось… Сколько там было при последнем подсчете? Сотня тысяч? Миллион? Вам не приходит в голову, что мы скорее благополучно состаримся за время этой очаровательной миссии милосердия, чем выполним то, ради чего, собственно, и находимся здесь?
Пенвит и Дилл принялись, было, возражать, но Фрауде признал правоту Иоситаро. Они не могли терять время. Ньянгу попросил Монику задержаться.
– Сдаешь? – спросил он без тени сарказма в голосе.
Лир приняла это как должное.
– Нет, шеф. Не думаю, – ответила она после некоторой паузы.
– Хорошо. У нас и так достаточно нежные души. Подозреваю, эта операция станет весьма опасной, и я не знаю, когда нам снова удастся водрузить брюхо на стойку бара в Шелборне.
Тиборг
– «Бурсье-один», я Контроль Альфы Дельты Тиборга, – затрещало в наушниках у Бурсье. – Вам разрешена посадка на поле с использованием канала 3-4-3 для посадки по приборам или при визуальных условиях полета в атмосфере на усмотрение пилота. Прием.
– Я «Бурсье-один», – произнесла Жаклин Бурсье в микрофон; использовать собственное имя в качестве позывных придумал Дилл. – Понял ваши инструкции по каналу 3-4-3. К вашему сведению, я авангард транспорта «Большая Берта», который вскоре войдет в вашу систему.
Последовала пауза.
– «Бурсье-один», я Контроль. К вашему сведению, у нас в воздухе патрульные корабли… но название вашего транспорта, безусловно, обезоруживает.
Бурсье на грани утраты чувства юмора открыла микрофон.
– Понял ваше последнее высказывание. Мы не намерены причинять никакого вреда. Мы – цирковой корабль.
– Повторите последнее?
– Цирк, – произнесла Бурсье. – В качестве развлечения.
Долгая пауза.
– Я Контроль. Смотрел слово в словаре. Мое начальство велит продолжать, как раньше.
– Понял… Спасибо, Контроль. Отключаюсь. – Бурсье коснулась сенсора, вызывая «Большую Берту».
Через несколько минут один из патрульных катеров вышел в нормальное пространство. На борту находился Гарвин.
– «Бурсье-один», я Янсма. Есть проблемы?
– Не вижу.
– Тогда не будем задерживаться… Отправляйтесь вниз и посмотрите, что происходит, «Бурсье-один».
– Понял. Переключаю частоты. – Бурсье снова коснулась сенсора.
– Контроль Альфы Дельты Тиборга, говорит «Бурсье-один». Осуществляю посадку. За мной последуют два корабля.
Нана-бот нырнул на миг обратно в гиперпространство, а затем вместе с «Большой Бертой» в кильватере они приблизились к планете снизу.
– Интересно, – Гарвин не обращался ни к кому в отдельности. – Теоретически, в этих системах демократия, но у всех такие имена, будто их называл какой-то солдат. Альфа Дельты чего-то там в моей левой ноздре!
– Или люди только думают, что у них демократия, – пробормотал техник.
– Это тоже.
– Цель вашего визита? – бросил таможенный офицер.
– Развлечь ваших людей… и, может, заработать несколько кредитов, – ответил Гарвин.
Таможенник поднял глаза на нависающую над ним «Большую Берту» и улыбнулся.
– Знаете, вы – первый человек не из систем Тиборга, которого я пропускаю. Вам… и вашим людям… воистину, добро пожаловать.
– Дамы и господа, дети всех возрастов, граждане нашей Конфедерации, добро пожаловать в Цирк Янсма, – провозгласил Гарвин и резко щелкнул бичом.
Главный грузовой трюм «Большой Берты» заполнился людьми лишь наполовину. Гарвин решил, что для их первого представления и первого вечера в незнакомом мире спокойнее будет иметь все под рукой, а разбить шатер можно и позже.
– Со звезд, со старой Земли, из неведомых человеку миров мы привезли вам чудеса: странных чужаков, чудовищ, смертельно опасных зверей, презирающих смерть акробатов. И все это для того, чтобы вы холодели от восторга…
На этом месте Гарвина, как и планировалось, атаковали клоуны. Он взмахнул бичом и прогнал их. Клоуны спотыкались друг о друга с подчеркнутым идиотизмом. Затем один из них предостерегающе вскрикнул и указал на проход.
В проходе, «ведомый» Беном Диллом в трико и с парой железных обручей на бицепсах, показался ворчащий и рычащий Аликхан. Послышались визги, особенно детские. Может, и было несколько взрослых, которые знали, что такое мусфии, но ни один из них не мог понять, враждебно или дружелюбно настроен чужак.
За Аликханом хлынул весь цирк – кувыркающиеся акробаты, воздушные гимнасты, выписывающие пируэты на трапециях, кошки в клетках, слоны, лошади, на одной из которых гордо, пусть и не совсем уверенно, стояла Дарод Монтагна, и представление началось.
Они играли дважды в день последующие четверо суток, оттачивая программу.
Ньянгу почти исчез. Он снова рыскал по библиотекам в поисках данных по Конфедерации, разыскивая возможные источники информации, но без особого успеха.
Тиборг уже больше десяти лет – дольше, чем Камбра, – в основном не поддерживал связь с Конфедерацией. Судя по холосъемкам того времени, разрыв, похоже, никого особенно не взволновал.
Ньянгу, гадая над этим «в основном», решил разбираться дальше. У него складывалось впечатление, что люди Тиборга совершенно счастливы тем, что их оставили в покое, охотно позволив Вселенной катиться мимо.
После нескольких попыток завязать знакомство с местными вояками обнаружилось, что здесь, как и в большинстве миров, любопытство не поощряется. Иоситаро все же выведал о наличии в столице Клуба Вооруженных Сил и наводил мосты на предмет чего-нибудь полезного.
Бегущий Медведь, аккуратно ступая по опилкам и напевая по-своему, продвигался вокруг всех трех арен.
Дек снова поймал себя на желании иметь предков, которые бы действительно помнили ритуалы. В расовую память индеец верил только наполовину, но под покрывавшей лицо и тело боевой раскраской отчаянно старался верить. Он пытался вообразить те времена, когда до появления бледнолицых пришельцев народ воинственных повелителей прерии правил равнинами далекого мира.
Дек пришел в себя, осознав, что на него завороженно смотрит маленькая девочка, выбравшаяся со своего места на трибунах.
– Ты настоящий? – спросила она.
– Не-а, – ответил Бегущий Медведь. – Я призрак. Призрачный танцор.
– Ой. А что ты танцуешь?
– Танец дождя моего народа, – нараспев произнес он, стараясь не рассмеяться.
– А-а, – кивнула маленькая девочка и направилась обратно к своему месту, потом обернулась.
– Это хороший танец. Когда мы сюда пришли, как раз начался дождь.
Бегущий Медведь заворчал, как и полагается порядочному индейцу, но внутри ощутил крохотный всплеск страха оттого, что влез на территорию богов.
– Похоже, – заметил Ристори доктору Фрауде, – мы прибыли сюда в интересные времена. Полагаю, вы заметили, что идет кампания по выборам премьера планеты?
– Видел что-то по холо, – ответил Фрауде. – К несчастью, я пытался разучить этот проклятый кувырок вперед, на который, по вашему мнению, способны мои старые кости.
– Стыдно, доктор. Волки всегда должны следить за делами овец. В противном случае они рискуют пропустить назначение нового и опасного пастуха. Или стаи овчарок.
– Со мной еще хуже, – признался математик. – Я даже не знаю, как эта чертова система работает.
– Очень просто, просто, просто. – Ристори сбился на привычный говорок. – Простите. У нас имеются теоретически свободно избранные премьер и вице-премьер плюс куча назначенных заместителей для обоих. Они, в свою очередь, помогают управлять всеми двадцатью хрен знает сколькими мирами Тиборга в четырех системах.
– Интересное устройство, – хмыкнул Фрауде. – Звучит весьма представительно.
– Возможно, – с сомнением произнес Ристори. – Однако я также заметил, что есть тридцать членов так называемого Директората. О них очень мало пленок, но, по-видимому, это бывшие планетарные политики, которые, цитирую, «советуют премьерам, предоставляя в их распоряжение свой многолетний опыт».
– М-м-м. Какова их реальная власть?
– Никто не говорит, но предположительно – велика.
– Следовательно, премьеры – марионетки.
– Можно и так сказать… Кроме того, мне кажется, что имена тех из них, кто проявит достаточно понимания и способности к сотрудничеству, будут занесены в списки потенциальных директоров.
– Ох, люди, – вздохнул Фрауде. – До чего мы только не додумаемся.
– Особенно эти выборы здесь на Дельте. Создается впечатление, что правительство, погрязшее в коррупции, удерживало власть около восьми лет. Играя в азартные игры, курируя проституцию… и все такое. Дельта кажется открытой – чего мы не видели, не побывав достаточно близко в пригородах, – для остальных жителей Тиборга, чтобы счесть ее восхитительным местом отдыха. Но теперь тут завелся молодой реформатор по имени Дорн Фили, который баллотируется в премьеры, клянется повыкинуть мошенников, привнести честность, правду и справедливость в правительство, править чистыми руками и все такое. И весьма хорош собой, судя по виденным мною записям.
– А?
– Интересный я раскопал момент, – продолжал Ристори. – Суть в том, что отца мистера Фили, бывшего премьером несколько лет назад, выбросили из офиса разъяренные реформаторы.
– Ox.
– Именно. Давайте оторвем старых жуликов от кормушки, чтобы новые мошенники могли прийти и жиреть.
– Знаешь, – довольно проговорил Гарвин, – я мог бы научиться делать деньги.
– Ты хочешь сказать, что мы действительно в плюсе? – удивился Ньянгу.
– Ну, если отбросить начальные затраты Язифи… и стоимость корабля… мы проворно делаем кредиты.
– Всегда легко показать прибыль, если отбросить накладные расходы, – заметил Ньянгу. – Именно поэтому мне так нравилось быть вором. Кстати, о деле. Я нашел подход к этому Клубу ВС. Большое здание неподалеку от центра столицы, комнаты для членов, бар, залы для встреч, нечто вроде музея, кормят… Полагаю, обычное для частного клуба меню из сырых овощей и вареного мяса. И еще они гордятся своей благотворительностью.
– Ах-ха.
– Именно, – кивнул Ньянгу. – Я собираюсь запустить туда Пенвита и сказать, что цирк будет счастлив дать несколько «энни окли» – это термин для халявных представлений, правильно? – для их ветеранов или что-нибудь в этом роде.
– Какой нам с этого прок?
– Это, возможно, даст нам временное членство для Эрика.
– Которое, в свою очередь, даст нам… помимо необходимости выслушивать пенвитовское нытье по поводу еды… что?
– Солдаты любят других солдат, – терпеливо объяснял Ньянгу. – Они просто подлизываются к большим воякам.
– Не знаю, – протянул Гарвин. – Никогда не сталкивался с большим… Но тебе, наверное, виднее, учитывая твою привязанность к Лариксанскому коллеге.
– Иди ты в задницу, – огрызнулся Ньянгу. – Итак, предположив, что до разрыва связей десять лет назад имел место некий контакт, мы, возможно, соберем какие-то интересные данные о конфедератах и о том, что случилось. Может быть.
– Маловероятно, мой маленький смуглый брат. В самом деле, очень маловероятно. Но я согласен. Нам надо…
Раздался стук в дверь каюты.
– Открыто, – крикнул Гарвин.
Дверь скользнула в сторону. За ней стоял один из дежурных в сопровождении статного мужчины лет тридцати с небольшим и его крепко сбитого спутника на излете среднего возраста, лицо которого лучилось довольством. Оба посетителя были в деловых костюмах, которые Ньянгу, даже не зная ничего о местной моде, сразу определил как дорогие.
От того, что помоложе, веяло эдакой суровой красотой, а открытое лицо источало искренность и доверие. Ньянгу понял, что ненавидит его.
– Добрый вечер, господа, – произнес мужчина средних лет. – Я хотел бы представить вам Дорна Фили, будущего премьера Дельты, и, возможно, мы могли бы обсудить некоторые дела, сулящие взаимную выгоду.
– Ну-ну, – вставил Фили с улыбкой. – Нам еще надо выиграть выборы, Сэм'л.
– За нами народ, Дорн, – возразил старший. – Они устали от коррупции и грязи на государственной службе.
– Надеюсь, – перебил Фили. – Но нам нет нужды агитировать этих людей, которые, как мы надеемся, смогут нам кое в чем помочь. Это мой друг, Сэм'л Брек. Он помогает мне советами с того момента, как я родился, а до того был одним из самых доверенных людей моего отца.
– Спасибо, – вставил Брек.
– Вы сказали, мы можем вам чем-то помочь, – осторожно произнес Гарвин. – Каким образом?
– Я объясню… Можно присесть? – сказал Фили. Гарвин указал на стул – более чем двум людям в каюте становилось тесно. Брек прислонился к стене, проявляя такую заинтересованность в том, что предложит Фили, будто никогда этого не слышал. Ньянгу внимательно следил за обоими гостями.
– Как Сэм'л уже сказал, я баллотируюсь в премьеры, – продолжал Фили. – Мне повезло, и моя семья оставила мне изрядное состояние, которое я намерен потратить на сокрушение механизмов, тормозящих развитие Дельты последние восемь лет. Я осуществлял то, что обычно называют тотальным прессингом, атакуя конституционалистов со всех сторон одновременно. Одним из средств, которые я хотел бы использовать, является ваш цирк, чье представление мне посчастливилось увидеть сегодня. Какое шоу! Какое потрясающее шоу!
– Спасибо.
– Я бы хотел привлечь ваши ресурсы в свою команду, за что вам будет хорошо заплачено в период самой кампании, и, если меня выберут, вы и ваша труппа будете считаться моими хорошими друзьями.
– Спасибо за предложение, – сказал Гарвин. – К сожалению, мы не настолько богаты, чтобы позволить себе работать добровольцами на чье-то благо.
– К тому же мы не здешние, – вставил Ньянгу. – Люди не любят, когда кто-нибудь приходит со стороны и начинает помогать им в их делах.
– Боюсь, вы меня не так поняли, – нахмурился Фили. Лицо Брека отразило его выражение. – Я не хочу, чтобы вы помирали с голоду у меня на службе… и чтобы все знали, что вы мне помогаете. Если мне что-то нужно, я за это плачу. Я догадываюсь, например, что ваше сегодняшнее представление принесло на круг порядка тридцати тысяч кредитов.
Гарвин скрыл удивление. Фили ошибся всего на семь тысяч.
– Я хотел бы нанять всю вашу труппу для двух, может, трех благотворительных выступлений, заплатив по пятьдесят тысяч за каждое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33