А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он всегда спад, свернув
шись возле нее, положив голову на уголок ее подушки.
Ц Ты специально хочешь меня рассердить.
Ц Я не хотел. Ц Тон его голоса откровенно показывал неискренность.
Ц Нет, хотел, Ц сказала Робин и пошла с улыбкой к дивану. Сбросив на пол п
олотенце, она устроилась на импровизированной кровати. Женщина собирал
ась добиваться для себя независимой жизни.
Она любила Мэйса. Оставалось только узнать, сможет ли он любить такую Роб
ин Нордстром Ц Чэндлер, которую увидит завтра.

Глава 7

Мэйс не сразу смог понять, что заставило его проснуться, но уже через секу
нду вспомнил, что Робин спит на его диване. Мягко посмеиваясь, он обернулс
я простыней, схватил обе свои подушки и крадучись пошел в соседнюю комна
ту.
Сумочка Робин лежала на стуле, оставленная там накануне вечером. По мере
того как он на цыпочках приближался к дивану, его глаза все ярче светилис
ь от радости.
Ц Разве ты мне вчера не говорила, что тебе нужна еще подушка? Ц Выронив о
дну подушку, другую, как баскетбольный мяч, он швырнул прямо на середину д
ивана. Но не получив ответа, почувствовал легкое разочарование.
Робин на месте не оказалось.
Ц Трусишка! Ц Он никак не мог решить, смеяться ему или проклинать ее за т
о, что она сбежала.
Вероятно, она взяла с собой другую сумочку, но проходя мимо той, что лежала
на стуле, все же проверил ее содержимое. Там были только разные мелочи. И н
ичто не подсказывало ему, куда же все-таки она могла отправиться сегодня
утром.
Мэйс грубо рассмеялся.
Ц Оказывается, вопреки ожиданиям, мои уроки пошли «на пользу».
В течение дня Мэйс и Робин несколько раз заходили в номер, но ни разу не вс
третились.
Мэйс скрежетал зубами, стоя у окна. Он знал, что Робин недавно побывала в к
омнате. Когда немного раньше он заходил в номер, ничто не указывало на ее п
оявление, а теперь рядом с пишущей машинкой лежала стопка отпечатанных л
истов.
Ему достаточно было прочитать только первую страницу, чтобы узнать, что
Робин готовит глубокое исследование о Раджане. Поскольку «Сэнтинел» не
смогла бы опубликовать такой длинный репортаж, он предположил, что Робин
уже встретилась с Кэлли и продала ей эту статью.
Каждый ее шаг с того рокового дня был рассчитан на то, чтобы разорвать люб
ую нить, связывавшую их. Мэйс вынужден был признать, что сам заставил жену
прибегнуть к чрезвычайным мерам. И это было еще больнее.
Он с сожалением вздохнул, вспомнив чудесные ночи, когда Робин, лежа с ним р
ядом, мягкими игривыми пальцами исследовала все его тело, слегка касаясь
, поддразнивала его, пока не доводила до бешеной страсти. Он вспомнил, как
ее губы таяли под бешеным напором его губ. Он задрожал от охватившего его
страстного желания.
Испытывая разочарование от неосуществленных надежд, Мэйс направил сво
и мысли по другому руслу. Он посмотрел на часы и решил, что до обеда у него д
остаточно времени, чтобы написать свою собственную статью.
К половине седьмого Робин была уже одета. День прошел чудесно. Но она не мо
гла с уверенностью ожидать того же и от вечера, который собиралась прове
сти в обществе бывшего мужа и Хуперов.
Если бы только в гостинице не были забронированы все места!
Наморщив нос, она восстановила в памяти то, что происходило этой ночью.
Необходимо побыстрее закончить дела в Сан-Франциско и вернуться в свою
квартиру в Стоктоне.
С возрастающей тревогой она думала, что, вероятно, не сумеет устоять, если
Мэйс сделает еще одну попытку обольстить ее.
Чем дольше она останется в его номере, тем больше у него шансов добиться у
спеха. Женщина проверила содержимое своей сумочки, чтобы убедиться, что
взяла все необходимое. Мэйс сказал, что обед будет в ресторане отеля. Одна
ко, когда они раньше обедали вместе с Хуперами, то потом ездили на пару час
ов в бар.
Она удивилась, что Мэйс еще не готов. Что могло его задержать? Было уже без
четверти семь.
Робин подошла к пишущей машинке и удовлетворенно улыбнулась. Сегодня дн
ем она запускала с Раджаном бумажного змея, и они вели беседу.
Она была довольна своими сегодняшними свершениями. Лу дала добро на стат
ью о положении арабских женщин в Абу Марибе. А Кэлли, согласившись с ней, ч
то не только болезнь явилась причиной перехода власти от Ахмеда к сыну, п
оощрительно отнеслась к ее дальнейшим изысканиям в этом направлении, он
а даже предложила отправить Робин по заданию «Уорлд Вью» в Абу Мариб, что
бы взять у старого шейха интервью.
Робин застыла от удивления. Она не слышала, как сзади подошел Мэйс.
Выглядел он роскошно в темно-голубом костюме и бледно-голубой рубашке с
голубым в полоску галстуком.
Ц Похоже, тебе нравится то, что ты видишь? Ц Его темные глаза с восхищени
ем скользнули по ней.
Прямо дух захватывало от ее изящного черного платья длиной до пола, с выр
езом, который соблазнительно приоткрывал впереди и сзади тело почти до т
онкой талии. Ее груди мягкими холмиками выглядывали из-под лифа платья. О
на причесалась так, как ему больше всего нравилось: все волосы были зачес
аны направо и удерживались за ухом заколкой с бриллиантами. Вокруг шеи о
бвивалась серебряная цепочка великолепной работы с бриллиантом, котор
ую он подарил ей на пятую годовщину свадьбы.
Ц Ты никогда не выглядела так сексуально, как сегодня, Ц произнес он, а е
го чувственный голое казался более хриплым, чем обычно.
Ц Спасибо за комплимент. Ц Она была буквально загипнотизирована исхо
дившей от этого мужчины чувственностью, Ц Черт побери, Ц прошептал он м
ягко, когда услышал стук в дверь. Ц Должно быть, Хуперы.
Робин кивнула и отошла в сторону. Он пошел к двери.
Ц Сегодня вечером нам везет. Ц Он нес записку и бутылку шампанского. Ц
Похоже, у наших друзей Хуперов опять проблемы с детьми. Им пришлось срочн
о вылететь домой. Остаемся только ты да я, душа моя. Можно заказать обед в н
омер или пойти куда-нибудь пообедать. Ц Он передал ей записку и поставил
шампанское.
Все это сразу показалось Робин подозрительным. Записка, кажется, была на
стоящей. Но события вчерашней ночи постоянно подталкивали ее к мысли, чт
о и сегодня он все устроит в соответствии с задуманным сценарием.
Ц Все складывается слишком удобно.
Ц Я знаю, о чем ты думаешь, Ц ответил он. Ц Ты не права. Я не приложил руку
к неожиданному отъезду Хуперов. Их дети попали в какую-то переделку. Вмеш
алась полиция, и им пришлось поспешить домой, чтобы… выпутаться из всего
этого. Ц Он широко улыбнулся.
Ц Пригласи кого-нибудь вместо них, Мэйс, Ц сказала она натянуто. Ц Или
я никуда не пойду.
Ц Почему бы тебе самой не позвонить кому-нибудь, если ты так не хочешь ос
таваться со мной наедине, Ц предложил он непринужденно.
Робин не знала, кого можно в последнюю минуту пригласить на обед, поэтому
была вынуждена пойти в ним. Слишком рискованно было оставаться наедине в
номере на весь вечер и на всю ночь.
Ц Если ты не против, давай пообедаем у «Марка», Ц сказал Мэйс. Он взял у н
ее кружевной шарф и накрыл им ее плечи.
Выйдя на улицу, они несколько минут стояли, наслаждаясь свежим вечерним
воздухом, который ласкал их волосы и от которого у Робин порозовели щеки.

Ц Сюда, красавица моя. Ц Мэйс взял ее за локоть и повел к ожидавшему их ли
музину.
Он помог ей сесть на заднее сиденье автомобиля и велел шоферу немного по
возить их по городу.
Ц Я думала, мы едем к «Марку», Ц сказала Робин нахмурившись.
Ц Да, но немного позднее. Ц Он лениво улыбнулся, откинулся назад и полож
ил свои руки на спинку сиденья.
Кончиками пальцев Мэйс слегка погладил ее обнаженное плечо. Робин задро
жала от охватившего ее возбуждения и слегка отодвинулась.
Ц Ты побывал на съезде книготорговцев? Ц спросила она, чтобы нарушить м
олчание. Эта тема показалась ей наиболее безопасной.
Ц Хм.
Ц И я собиралась пойти туда после встречи с Кэлли, но меня сбили с толку.

Ц Да, я знаю. И что же Его превосходительство рассказал о себе сегодня?
Ц О, немного.
Она мягко засмеялась, вспомнив, как сверкали темные глаза Раджана, когда
он говорил о своей своевольной сестре и ее сумасбродных взглядах.
Мэйс не правильно истолковал блеск изумрудных глаз Робин.
Ц Как я понимаю, вы хорошо провели время?
Робин слегка пожала плечами.
Ц Все было в порядке.
Ц И ты собираешься опять с ним встретиться? Ц вопрос прозвучал как утве
рждение.
Ц Мы собираемся поплавать на лодке. Пожалуйста, Ц тихо взмолилась она,
Ц не говори ничего такого, что может испортить наши новые взаимоотношен
ия.
Ц Расскажи мне о своей встрече с Кэлли Харрис, Ц потребовал он.
Ц Все было великолепно, Ц честно призналась она. Ц Мне предложили раб
оту в «Уорлд Вью», и я согласилась.
Ц Конечно же, предложения о работе основывались на твоем прошлом опыте.
Робин поморщилась.
Ц Нет, Мэйс. Она сказала, что ей все равно, чем я занималась раньше.
Ц Она знает, что не ты писала статьи, за которые получала награды?
Ц Нет, Мэйс. Я не хотела рассказывать ей всю правду, потому что тогда мне п
ришлось бы объяснить и твою роль во всем этом деле.
Ц Понимаю. Ц И он действительно понимал. Впервые за свои тридцать два г
ода он почувствовал себя посрамленным. Отпустить ее сейчас будет очень б
ольно, но он собирался это сделать. Только тогда он получит шанс отвоеват
ь ее.
Ц Куда ты отсюда поедешь? Ц Голос его звучал бодро, но это стоило ему бол
ьших усилий. Он опустил руку и провел кончиком указательного пальца по е
е обнаженной руке.
Она напряглась, и его палец замер.
Ц Пока я собираюсь работать в своей квартире в Стоктоне. Один раз в месяц
я буду ездить в Лос-Анджелес для встречи с Кэлли и другими сотрудниками,
но в целом мне предоставили карт-бланш.
Ц Ты в конце концов переедешь в Лос-Анджелес? Ц «О, Боже, как я не хочу, что
бы это случилось», Ц сказал он себе.
Ц Нет. Впоследствии офис будет здесь, в Сан-Франциско, и я буду тут работа
ть.
Мэйса охватили дурные предчувствия. Лос-Анджелес. Сан-Франциско. Нью-Йор
к. Как бы далеко или близко ни находились эти города, Робин будет за предел
ами его досягаемости.
Мэйс взял трубку телефона и велел шоферу везти их в ресторан. Потом он пов
ернулся к Робин, взял ее руку и поднес к своим губам. Сердце Робин бешено з
астучало. Теплые губы мягко и нежно покрыли поцелуями ладонь. Женщина с т
рудом удержалась от желания другой рукой прикоснуться к его волосам.
Ц Если ты не против… Ц Она высвободила руку.
Ц Но я против! Ц Мэйс взял ее руки и вместо того чтобы поднести к губам (а
она ожидала именно этого), он зажал их в своих ладонях и держал некрепко, о
на легко могла бы высвободиться, но вся отдалась исходившему от него чув
ству теплоты и покоя.
Мэйс легко обхватил ее за плечи. Вопреки здравому смыслу, Робин нырнула е
му под руку, а голову положила на грудь. Мэйс довольно вздохнул.
Ц Я тебе говорил, как восхитительно ты сегодня выглядишь? Ц он запечатл
ел поцелуй на ее макушке.
Ц Да, Ц она подняла к нему свое лицо и улыбнулась.
«Что может быть плохого в скромном выражении привязанности?» Ц подумал
а она, пытаясь найти себе оправдание. Как уютно было в его руках!
Ц Если ты будешь и дальше так улыбаться, красотка, то я забуду свое обеща
ние хорошо себя вести. Ц Он очень хотел, чтобы они оказались опять в отел
е, а не на заднем сиденье автомобиля.
Ц Пожалуйста, не надо.
Ц Чего не надо? Ц он шептал, приближаясь к ее губам.
Робин уперлась руками в его грудь и попыталась его оттолкнуть.
Ц Не делай этого, Мэйс, Ц прошептала она. Он не обращал на ее просьбы ника
кого внимания.
Ц Опять ты за старое, Мэйс. Ц Она говорила, а он пытался ее целовать.
Ц За что, за старое?
Ц Ты делаешь только то, что нравится тебе, хочу я этого или не хочу.
Ц Скажи мне Ц только честно, Ц что ты не хочешь, чтобы я тебя целовал, Ц
с вызовом сказал он. Ц Я прошу сказать честно.
По правде говоря, она этого хотела. Но была полна решимости научить его ув
ажать ее чувства и желания.
Ц Вот видишь, ты не можешь, Ц мягко поддразнивал он, сдерживая свой поры
в, обнимая ее с удивительной нежностью, в то время как до боли хотелось зад
ушить эту прелестную женщину в своих объятиях. Приоткрытые губы едва кас
ались ее губ, нежно их лаская. Ее рот раскрылся, как цветок, впитывающий жи
вительную влагу во время дождя.
«Последний раз», Ц пообещал он себе.
Но как человек, который не может напиться, Мэйс опять и опять возвращался
к животворному источнику.
Сильная теплая рука Мэйса очень нежно скользнула в разрез платья и стала
ласкать грудь. Движения пальцев поднимали в ней волну наслаждения, кото
рая прокатывалась по всему телу, а он поглаживал и поглаживал грудь, тере
бил и подергивал сосок. Робин потеряла счет времени, она убеждала себя, чт
о это очень опасно, но ничего не могла с собой поделать.
Соблазнитель насытился поцелуями и перешел ко второй фазе «великого ис
кусства». Как хорошо она помнила эту игру! Он будет поддразнивать и ласка
ть до тех пор, пока она не дойдет до предела, будет продолжать эту игру и за
обедом. Своими словами и взглядами, а не только руками, он наращивал в ней
сексуальное возбуждение до такой степени, что она чуть не сходила с ума. З
а все семь лет их совместной жизни они ни разу не смогли долго высидеть в р
есторане и дождаться десерта.
Робин сжала руки и изо всех сил впилась ногтями в ладони. К ней вернулся зд
равый ум. Она оттолкнула Мэйса, а на слегка припухших от поцелуев губах по
явилась легкая улыбка сожаления. Нервно облизывая губы, женщина дрожащи
ми пальцами убрала с лица несколько прядок волос. Делая вид, что хочет поу
добнее устроиться на сиденье, поправила платье и опять приобрела респек
табельный вид.
Дрожа от переполнявших его чувств, Мэйс пожал плечами и отвернулся. Он см
отрел в окно до тех пор, пока не восстановил самообладание.
Ц А я и забыл, какая ты сильная, Ц решил он разрядить обстановку. Его рука
легла на ее плечо.
Ц О, как все быстро забывается! Ц парировала она и засмеялась, чтобы скр
ыть свое волнение.
Ц Вот мы и приехали! Ц В голосе его послышалось облегчение.
Когда они выходили из машины, Мэйс что-то тихо сказал шоферу.
Ц О чем это вы?
Он слегка пожал плечами.
Ц Я отпустил его домой поесть, пока мы обедаем.
Робин затрепетала. Случайно или намеренно кончики его пальцев прикасал
ись к полоске обнаженной спины?
Когда они в сопровождении официанта шли к столику, Робин не могла не почу
вствовать на себе оценивающих взглядов мужчин, но ее больше заинтересов
али особы женского пола, которые чуть не свернули себе шею, пытаясь разгл
ядеть Мэйса, особенно брюнетка, которую она узнала бы везде.
Моника Стивене была опять в красном, и, как ни странно, волосы ее были улож
ены так же, как у Робин. Единственное различие заключалось в том, что у это
й женщины, блестящие черные волосы закреплялись за ухом гребнем, богато
украшенным жемчугом.
Рядом с Моникой сидел великолепный красавец-мужчина с волосами песочно
го цвета. Он поймал взгляд Робин и улыбнулся.
Ц Ты знаешь этого парня? Ц потребовал ответа Мэйс низким, резким голосо
м.
Взглянув на него через плечо, Робин ответила, разыгрывая невинность:
Ц Вот это да! Я думала, он улыбается тебе, Мэйс. Ц Она быстро отвернулась,
чтобы скрыть плутовской блеск в глазах.
Ц Выродок! Ц обругал его Мэйс. Когда они уселись, то оказались в прямой в
идимости Моники и ее кавалера.
Ц Если ты не против, я сделаю заказ, Ц предложил Мэйс, когда подали меню.

Ц Хорошо, Ц пробормотала она, но мысли ее были далеко.
В глазах Мэйса запрыгали озорные чертики, когда он заметил, что творится
с Робин.
Ц Как насчет закуски из крылышек летучих мышей-вампиров с мармеладом?

Ц Я буду есть все, что ты закажешь.
Ц Ага! Ц ухмыльнулся Мэйс, его глаза искрились от смеха. Ц А на первое в
озьмем суп из вареных ящериц.
Ц Согласна.
Ц И надо не забыть заказать зеленый салат из муравьев и кузнечиков.
Ц Наверное, это вкусно.
Мэйс хотел предложить еще один «деликатес», но подошел официант и торжес
твенно спросил, готовы ли они сделать заказ.
Ц Сначала мы хотели бы узнать, что вы можете предложить на десерт, Ц спо
койно сказал он.
Ц На десерт? Ц удивленно переспросили официант и Робин вместе. Усмехая
сь, Мэйс объяснил:
Ц За семь лет этой прекрасной леди ни разу не позволили после обеда пере
йти к десерту. Ц Он глазами указал на Робин и мягко продолжал. Ц Поэтому
я решил, что сделаю все от меня зависящее, чтобы она получила свой десерт.

Щеки женщины предательски покраснели. Робин нервно закашлялась, но ниче
го не сказала.
К завтрашнему дню она увеличит свой вес на десять фунтов, по пять на каждо
е бедро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14