А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ее адвокат
ы сразу насторожились, когда она объявила им, что хочет сделать Карло дов
еренным лицом. Несколько раз они пытались поговорить с ней один на один, ч
тобы объяснить все опасности, которыми мог быть чреват подобный шаг, но К
арло ни на секунду не оставлял Бриджит.
Ц Лучше бы мы остались в Европе, Ц пожаловалась как-то Бриджит. Ц Там, п
о крайней мере, нам никто не докучал этими скучными разговорами.
Ц Я отлично тебя понимаю, дорогая, Ц мягко ответил Карло. Ц Но нам надо
обязательно решить этот вопрос, чтобы впоследствии чувствовать себя сп
окойно и никогда к нему не возвращаться. Я думаю, мы купим небольшой особн
як под Римом, где ты могла бы жить с малышом, мне ведь придется много разъе
зжать по делам.
Бриджит промолчала и лишь, по обыкновению, улыбнулась мужу.
Иногда Бриджит вспоминала о том дне, когда она сообщила Карло о своей бер
еменности. Сначала он пришел в ярость.
Ц Чей это ребенок?! Чей?! Ц бесновался он. Ц Какой подонок сделал тебе ре
бенка? Отвечай, с кем ты трахалась, грязная шлюха?!
Ц Это твой ребенок, Карло, Ц отвечала ему Бриджит. Ц Твой. Я уже очень да
вно ни с кем не спала, кроме тебя. Ты сделал мне ребенка, когда приезжал в Нь
ю-Йорк в первый раз, помнишь?
Когда Карло понял, что Бриджит говорит правду, он немного успокоился и да
же, казалось, был доволен.
Ц Мало кто способен обрюхатить бабу с одного раза! Ц самодовольно заяв
ил он. Ц Только уж ты постарайся, чтобы это был мальчик, поняла? Мальчик, по
хожий на меня!
В этих словах содержалась скрытая угроза, и Бриджит не рискнула обратить
ся к врачу и пройти исследования, чтобы определить пол ребенка. Кроме тог
о, она отлично понимала, что врачи будут настаивать на том., чтобы она прек
ратила принимать наркотики, а без них она уже не могла прожить ни одного д
ня.
Только в Нью-Йорке Карло нашел ей врача, который, по его словам, никогда не
задавал неловких вопросов. Они пошли к нему вместе, но даже он, осмотрев Бр
иджит, сказал, что от наркотиков необходимо отказаться, иначе ребенок мо
жет родиться с наркотической зависимостью.
Ц Я все понимаю, доктор, я как раз собираюсь бросить, Ц с легкостью солга
ла Бриджит.
Ц Я мог бы вам помочь, Ц предложил врач. Ц Метадоновая программа облег
чит отвыкание, но для этого придется лечь в клинику. Вы должны сделать это
, Бриджит, иначе ребенок появится на свет с привычкой к героину. И тогда…
Ц Сейчас я должна уехать, Ц торопливо сказала Бриджит. Ц Но я скоро вер
нусь в Нью-Йорк. Может быть, тогда…
Когда они вышли от доктора, Карло строго сказал Бриджит:
Ц Ты должна завязать, Бригги. Я не хочу, чтобы мой сын был наркоманом.
Ц Это ты посадил меня на иглу, Ц отозвалась Бриджит. Ц Я не хочу бросать

Ц Еще бы ты хотела! Ц Карло перешел на визг. Ц Ведь на самом деле ты така
я же, какой была твоя мать, Ц дешевая шлюха и наркоманка. Чего же еще от теб
я ждать!
Это были очень жестокие слова, но Бриджит никак не среагировала на них, ка
к не пожалела и о том, что в минуты интимной близости рассказала Карло ист
орию своей матери Олимпии. Ей было все равно.
После визита к врачу вечером они собирались отправиться в ресторан, чтоб
ы поужинать с Фредо. Бриджит никуда не хотелось идти, и, роясь в стенном шк
афу в поисках нового платья, она недовольно ворчала, но не слишком громко,
чтобы не услышал Карло. Она очень не любила, когда Карло на нее сердился, п
отому что в последнее время это все чаще означало, что она не получит обыч
ной дозы.
В конце концов Бриджит обнаружила в шкафу простое черное платье от Келви
на Кляйна и длинный свободный жакет, который хорошо скрывал ее округливш
ийся животик. Быстро переодевшись, она подколола свои длинные светлые во
лосы и надела крупные серьги с обсидианом.
Результат получился сногсшибательным, и даже Карло довольно присвистн
ул, когда увидел ее.
Ц Вот так-то лучше, Ц сказал он Фредо встретил их в «Коко Паццо» красным
и розами и шампанским в ведерке со льдом. Он был с Диди, «любимой» моделью
Лин. Увидев Бриджит, она ахнула:
Ц Бригги, черт возьми, что с тобой случилось? Ты похожа на драную кошку.
Тут Фредо сжал ее руку, и она замолчала. Самому Фредо тоже было очень любоп
ытно, что стряслось с Бриджит, которую он помнил совсем другой Ц нежно-ру
мяной, очаровательной, пухленькой и безмятежно-спокойной. Сейчас она бы
ла бледной, худой, нервной, словно ее сжигала лихорадка. Правда, Бриджит вс
е еще была невероятно красивой, но это была какая-то другая, диковатая кра
сота.
Что касалось Карло, щеголявшего в дорогом костюме от Бриони, в рубашке из
тончайшего батиста, с сапфировыми запонками, которые очень шли к его гол
убым глазам, то он был еще привлекательнее, чем прежде.
Это заставило Фредо испытать острый приступ зависти. Бриджит Ц эта восх
итительная красавица и богатая наследница, которую он всегда вожделел,
Ц досталась Карло, которого Фредо втайне ненавидел.
Но как это удалось его кузену? Фредо хорошо помнил, как Лин сообщила ему, ч
то Карло изнасиловал Бриджит. Тогда он ей поверил Ц подобный поступок в
полне сочетался с его представлениями о собственном брате, Ц но почему
же Бриджит в конце концов вышла за Карло замуж? Этого Фредо никак не мог по
нять.
Интересно, что бы сказала Лин, если бы увидела их вместе?
Но, внимательно наблюдая за Бриджит, Фредо заметил, что она сильно измени
лась не только внешне, но и внутренне. Если бы он не знал ее так хорошо, он мо
г бы поклясться, что Бриджит принимает наркотики. Это, однако, было настол
ько не в ее характере, что Фредо с ходу отмел эту догадку. Насколько ему бы
ло известно, Бриджит без крайней нужды не приняла бы и таблетки аспирина,
не говоря уже о чем-то более сильнодействующем.
После ужина Фредо предложил поехать всем вместе в ночной клуб, но Карло о
тказался, объяснив это тем, что назавтра им предстоит лететь в Лос-Анджел
ес и вставать придется рано. Бриджит же ничего не сказала Ц с каждым часо
м ее лицо становилось все более унылым, словно она отчаянно скучала.
Ц Когда ты в последний раз видела Лин? Ц спросил у нее Фредо, но Бриджит т
олько покачала головой.
Ц Уже не помню, Ц ответила она. Ц Все собираюсь ей позвонить, да не могу
выбрать времени…
И это действительно было так Ц или почти так.
На самом деле Бриджит почти не вспоминала о Лин.
Она утратила интерес к тому, что было у нее в прошлой жизни. Теперь она мер
ила время не днями и часами, а периодами «до укола» и «после». Теперь ей бы
ло не до подруг, и единственным, что еще волновало Бриджит, была встреча с
Лаки. Ц Как-то она поглядит ей в глаза? Впрочем, теперь уже ничего нельзя и
зменить.
Ц Расскажи мне об этой твоей Лаки Сантанджело, Ц попросил Карло, когда
на следующий день они летели в Лос-Анджелес. Ц Ведь она тебе не мать и не р
одственница, по крайней мере по крови. Почему ты так высоко ее ставишь?
Бриджит оторвала взгляд от последнего номера журнала «Вэнити фер», кото
рый она рассеянно листала.
Ц Лаки Ц моя названная мать, Ц сказала она таким тоном, как будто это вс
е объясняло. Ц Когда-то она была замужем за моим дедом.
Ц Ха! Ц воскликнул Карло. Ц Да она, похоже, профессиональная охотница з
а состояниями! С ее стороны было очень умно выйти замуж за Димитрия Стани
слопулоса. Кто же не знал о его состоянии?!
Ц Нет, Ц возразила Бриджит, машинально следя за хорошенькой стюардесс
ой, с которой Карло флиртовал всю первую половину полета. Ц Она сделала э
то не по расчету. Лаки Ц совершенно удивительная женщина, другой такой я
просто не знаю. Она наверняка тебе понравится. Я уверена, что вы подружите
сь…
Ц Ну, это мы еще посмотрим, Ц сказал Карло. Ц Для меня твоя Лаки, пожалуй,
несколько старовата…
Он делал вид, что шутит, но что-то в его тоне не понравилось Бриджит. Она оче
нь боялась, что Карло начнет дерзить Лаки и в конце концов поссорится с не
й. А она, Бриджит, этого не переживет. Это будет ужасно!
Ц Лаки Ц очень умная женщина, Ц сказала она, предпринимая наивную попы
тку заранее расположить Карло к своей приемной матери. Ц Пожалуйста, не
огорчай ее…
Ц И это ты говоришь мне? Ц патетически откликнулся Карло. Ц Нет уж, это
пусть твоя Лаки не огорчает меня, иначе я сделаю так, что ты никогда больше
ее не увидишь.
Бриджит перехватила взгляд Карло и ничего не ответила. Когда у него были
такие глаза, самым благоразумным было молчать.

Сниматься вместе с Чарли Долларом было очень легко, да и сами съемки напо
минали отнюдь не нервный и трудоемкий производственный процесс, а легку
ю и приятную прогулку. Лин даже не представляла себе что так может быть. За
свою карьеру фотомодели она дважды снималась в массовке и чуть не умерл
а со скуки. Здесь все было по-другому. Чарли носился по съемочной площадке
как метеор, заразительно хохотал сыпал шутками и всячески подбадривал с
вою команду. Когда же ему приходилось отыгрывать перед камерами очередн
ой эпизод, он делал это так, что все актеры следили за ним как зачарованные
. И не восхищаться его работой было просто нельзя.
Ц Как там Африка? Ц спросила однажды Лин в перерыве между дублями.
Чарли бросил на нее один из своих знаменитых взглядов, талантливо изобра
зив крайнюю степень изумления.
Ц Ты спрашиваешь об этом меня?
Лин потерла переносицу и рассмеялась:
Ц Может быть, я и черная, но я никогда не была в Африке. Я родилась в Лондон
е.
Ц Мне всегда нравились английские девушки, Ц сказал Чарли с мечтатель
ной улыбкой. Ц Когда-то мы снимали для телевидения одну забавную киношк
у, и я несколько месяцев прожил в Лондоне. Каждый вечер я закатывался в «По
бродяжку» и знакомился там с настоящими красотками из тех, что снимаются
для третьей страницы…
Ц Какие они красотки! Ц презрительно сморщила нос Лин. Ц Просто «моча
лки»!
Ц «Мочалки»?! Ц Чарли хихикнул. Ц Очень образно!..
Ц Мы, супермодели, так их и называем Ц «мочалки».
Ц А что это означает?
Ц «Мочалка» Ц это молоденькая девчонка, которая готова трясти сиськам
и и спать с кем попало, Ц отчеканила Лин. Ц А есть еще «подстилки»…
Ц Интересно, а как называется человек, который переспал с «мочалкой»? Ц
ухмыльнулся Чарли. Ц Мочальник? Или мочильник?
Лин погрозила ему пальцем:
Ц Будь осторожен, Чарли Доллар! Эти девицы способны продать тебя желтой
прессе со всеми потрохами.
Ц Спасибо за предупреждение! В следующий раз я обязательно выкину что-н
ибудь такое, о чем действительно стоило бы рассказать газетам! Например,
перед соитием «мочалку» можно хорошо намылить.
Представляешь, какие будут заголовки?.. «Хорошо намыленная „мочалка“ едв
а не выскользнула из рук старины Чарли!» Готов спорить, после этого меня б
удут называть только Чистюля Чарли, и никак иначе!
Лин не выдержала и засмеялась. Работать с Чарли было весело и легко, и толь
ко в дни, когда на площадке появлялась Далия, он преображался. Словно школ
ьный заводила в пансионе в день приезда строгой матушки, Чарли превращал
ся в пай-мальчика и ходил по струночке, скромно опустив глаза. Он был наст
олько не похож на себя, что Лин как-то не выдержала и спросила:
Ц Эй, Чарли, что с тобой? Ты выглядишь так, словно Далия подвесила тебе к яй
цам гирю! Должно быть, это чертовски неудобно, а?
Ц Далия Ц настоящая леди, Ц ответил Чарли высокопарно. Ц И талантлив
ая при этом.
Ц Вы что, не трахаетесь? Ц дерзко поинтересовалась Лин.
Ц Трахались раньше, Ц ответил Чарли. Ц И у нас есть сын, которому сейчас
два годика. Но сейчас я слишком уважаю Далию, чтобы, как встарь, ставить ее
на четыре кости.
Ц Ага, понимаю!.. Ц сказала Лин глубокомысленно. Ц У тебя комплекс Мадон
ны, правда?
Ц Ты думаешь, ты здесь самая умная, да?
Ц Может быть, и не самая, но я далеко не глупа.
Ц Пожалуй, что так. Ц Чарли кивнул, соглашаясь, и вздохнул. Ц Во всяком с
лучае, мой психоаналитик не видит никакой патологии в том, что у меня не вс
тает на женщин, которых я уважаю.
Ц В таком случае как ты относишься ко мне? Ц поспешила закинуть удочку
Лин.
Чарли ухмыльнулся.
Ц Однажды мы с тобой прекрасно провели время, Ц сказал он. Ц Но, моя пре
лестная англичаночка, прошу заметить: я ни разу не приглашал тебя в свой т
рейлер с тех пор, как мы начали съемки.
Ц Если это знак уважения ко мне, то я просто теряюсь… Ц Лин саркастическ
и ухмыльнулась. Ц Что теперь мне прикажешь делать? Радоваться?
Ц Надеяться и ждать, Ц парировал Чарли, и Лин поняла, что его не переспор
ить. Что ж, у нее в арсенале были и другие средства, и, если Чарли ей понадоби
тся, она пустит их в ход. И тогда ему не устоять.
Ц Кстати, Чарли, хотела тебя попросить, Ц сказала она, быстро меняя тему
разговора. Ц Я знаю, что Лаки устраивает вечеринку в честь свадьбы своей
приемной дочери Бриджит, а она Ц моя близкая подруга.
Может, ты возьмешь меня с собой?
Ц Только если Далии не будет в городе.
Ц Вечеринка назначена на послезавтра. Я не ошибаюсь?
Ц Тм-м… дай подумать… Ц Чарли слегка нахмурился, потом лицо его просвет
лело. Ц Далия собиралась в эти дни вылететь в Аризону, чтобы навестить св
оего отца Ц он там снимает.
Ц Как удачно, Ц заметила Лин и хищно облизнулась. Ц Теперь у тебя нет ни
одного предлога, чтобы отказать мне. Я имею в виду вечеринку у Лаки.
Чарли с усмешкой поклонился:
Ц К вашим услугам, мисс.

Глава 5

Когда, вернувшись домой после долгой гастрольной поездки, Прайс узнал, ч
то его сын был задержан и провел ночь в арестном доме для несовершенноле
тних правонарушителей, с ним едва не случился припадок.
Ц За что, мать твою так, я тебе плачу?! Ц орал он на своего адвоката, мечась
по гостиной, как раненый лев. Ц Почему ты не связался со мной? Как ты допус
тил, что мой сын провел целую ночь в тюрьме? Ты должен был вытащить его отт
уда немедленно, слышишь?! Почему ты этого не сделал?
Ц Было уже слишком поздно, судья закончил работу и уехал домой, и с залог
ом пришлось ждать до следующего утра, Ц объяснял Говард Грйнспен, стара
ясь как-то успокоить одного из своих самых богатых клиентов. Ц Но даже т
огда это было довольно трудно, так как вас не было в городе. Мне пришлось п
однять на ноги всех моих высокопоставленных знакомых, и только после это
го мальчика отпустили.
Ц А почему такие сложности? Ц продолжал кипятиться Прайс. Ц Что он нат
ворил? Или, может быть, его не хотели выпускать, потому что Тедди черный?
Если так, то это им даром не пройдет! Они еще об этом пожалеют!
Ц Успокойтесь, Прайс, Ц сказал адвокат своим хорошо поставленным, звуч
ным голосом. Ц Помните убийство Мэри Лу Беркли? Так вот, копы почему-то сч
итают, будто убийцы были в джипе вашего сына.
Ц Что за чушь?! Ц взвился Прайс. Ц Это убийство произошло много месяцев
назад!
Ц В этом деле замешана девушка Ц дочь вашей экономки, Ц продолжал адво
кат.
Ц Мила?!
Ц Да. Полиция арестовала и ее тоже, но, поскольку ей уже исполнилось восе
мнадцать, ее содержат в тюрьме. Ленни Голден Ц единственный свидетель у
бийства Ц утверждает, будто в Мэри Лу стреляла именно девушка, но сама де
вушка заявила следствию, что убийца Ц ваш сын. И что хуже всего, она утвер
ждает, что Тедди стрелял из вашего револьвера.
Глаза у Прайса округлились.
Ц Из моего револьвера? Ц повторил он. Ц Это что, шутка?!
Ц Увы, мистер Вашингтон, это совсем не шутка.
Положение весьма серьезное.
Прайс на минуту прекратил бегать по комнате и, остановившись у бара, нали
л себе в стакан виски.
Ц Где сейчас Тедди? Ц отрывисто спросил он, выпив содержимое одним глот
ком.
Ц Его выпустили под вашу ответственность. Я решил, что на данный момент ш
кола для него Ц самое безопасное место, поэтому сейчас Тедди в классе. Я п
орекомендовал ему вести себя так, словно ничего не случилось. Пока это ед
инственное, что мы можем сделать.
Ц Газетчики уже пронюхали? Ц спросил Прайс, наливая себе еще порцию вис
ки.
Ц Пока нет. Ц Говард Гринспен внимательно следил за действиями Прайса,
гадая, предложит он виски ему или нет. Не то чтобы адвокату хотелось выпит
ь, просто от этого зависело, как ему вести себя дальше.
Прайс виски не предложил, и Говард Гринспен понял, что мистер Вашингтон н
е вполне владеет собой.
Ц Но это только вопрос времени, Ц мстительно добавил он.
Прайс залпом выпил вторую порцию виски и со стуком поставил стакан на ст
олик.
Ц Господи Иисусе! Ц воскликнул он. Ц Тедди Ц убийца!.. Бред! Кто в это пов
ерит?..
Ц Многие могут поверить, Ц поспешил вставить адвокат. Ц Я так понял, чт
о у полиции на руках очень серьезные улики.
Ц Да? Какие?
Ц Ленни Голден вспомнил номер джипа. Это была машина Тедди Ц тут нет ник
аких сомнений.
Ц Тогда его наверняка угнали.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Лаки Сантанджело - 6. Приговор Лаки'



1 2 3 4 5 6