А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Смотрите, не ушибите голову.
Он начал спускаться, Мэрдок последовал за ним. Никто из них не обращал внимания на Кристэль. Может, ей удастся держаться в тени лестницы, и ее присутствие останется незамеченным. Стоило рискнуть: она зашла слишком далеко и должна увидеть остальное.
Еще один рожок вспыхнул внизу. Девушка проследила за Грэггом и Мэрдоком, которые шли по цементному полу. В мягком свете она увидела отделанные асбестом контуры печи, деревянные бортики угольного контейнера, кучку щепы для растопки, посылочные ящики и деревянные коробки вдоль стен, а также металлические овалы лоханей рядом с котлом, стопку старых газет и журналов – и ничего больше.
Но Мэрдок на что-то указывал.
– Вон та дверь. Куда она ведет?
– Наружу. – Грэгг подошел, взялся за ручку и толкнул обшитую деревянными панелями дверь. – Это для посыльных.
– Понятно.
Кристэль смотрела, как Мэрдок идет по цементному полу, разглядывая хаос отопительных труб над головой, тянущихся подобно жестяным щупальцам от приземистого осьминога – печки. Они паутиной уходили в потолок и стену. Вот он постучал по стене. Грубая неотделанная поверхность отозвалась глухим звуком.
Грэгг кивнул спутнику:
– Удовлетворены?
Кристэль не стала дожидаться ответа. Тихонько поднявшись по ступеням, она ушла, чтобы ничего не видеть и не слышать. Напряжение спало, оставляя лишь бессмысленную реальность. Теперь она увидела все, и больше смотреть было не на что.
Она вновь поднялась по ступеням и стояла в рецептурной, притворяясь, будто следит за тем, как Хикей приклеивает этикетку на пузырек с лекарством для какой-то приятной старой леди.
Голос Грэгга вывел ее из задумчивости:
– Кристэль! Я забыл, что вы здесь давно ждете. Пойдемте в контору. – Он повернулся к Мэрдоку. – Хотите, чтобы я что-то подписал, мистер Гласе?
Мэрдок кивнул.
Проходя по коридору Кристэль ухитрилась на миг привлечь внимание Мэрдока, и ее губы почти беззвучно прошептали ему: «Тад Хоскинс, Алиса Портер».
Глаза Мэрддока блеснули.
Наконец они оказались в конторе и увидели сидящую за столом женщину. Вот она встала и повернула улыбающееся знакомое лицо, обрамленное пепельно-светлыми волосами.
– Э, никак это Алиса Портер! – произнес Грэгг. – Какой приятный сюрприз!

Глава 21

Некоторые рыбы мечут икру раз в несколько дней. Кроликам и морским свинкам для размножения нужны недели. Человеческому зародышу необходимо для развития девять месяцев, а период беременности слонов длится около двух лет. Чем больше и сложнее организм, тем больше времени требуется ему для воспроизводства. Но есть исключение: газета появляется на свет каждые двадцать четыре часа.
…Зачатие обычно происходило в отделе новостей, примыкавшем к конторе Чарли Хогана. К обеду строчащие перьями репортеры оплодотворят чернилами тысячу страниц, а за обеденный час машинистки завершат свой тяжкий труд и за работу возьмется отдел макетирования. Затем настанет черед акушеров-линотипистов, а ближе к вечеру загрохочут прессы, вызывая конвульсивную дрожь здания, предшествующую утреннему рождению.
В этот обычный вечер клетушка Чарли Хогана спазматически содрогалась в такт родовым схваткам. При закрытой двери у посетителя неминуемо появлялась клаустрофобия, да и сам Хоган едва помещался в каморке. И все же, Кристэль и Джим ухитрились втиснуться туда.
– Так значит, Кристэль говорит мне правду, – произнес Джим, заглушая шум и зло глядя на сидевшего напротив Хогана. – Вы снова наняли ее?
Редактор кивнул:
– Да, для особого задания.
– И выдумали его нарочно, посылая ее на такой риск?
– Слушай, милый, – вмешалась Кристэль, – не стоит так волноваться.
– Почему же ты не объяснила мне, что происходит?
– Потому что знала – ты расстроишься, а для этого нет причин. – Кристэль повернулась к шефу. – Я была против того, чтобы врываться к вам подобным образом. Джим настоял на этом.
– Я хотел убедиться, что она говорит правду. – Лицо Джима помрачнело. – Я уже выслушал много баек.
– Но это правда! – Кристэль положила ладонь на руку Джима. – Сам видишь, мне вовсе не грозила опасность.
– Я вижу, что ты меня долго дурачила, – Джим покачал головой. – А что толку? Женевьева Болтон жива. Алиса Портер – тоже.
– Вот что, – сказал Чарли Хоган. – Не хочу лезть в ваши дела, но что бы Крисси ни делала, она пыталась помочь вам. Она хотела, чтобы вы устроились на свою работу обратно.
– Она больше думала о своей работе, – скривился Джим. – Оставь она эти дела с самого начала, не было бы и неприятностей.
– Ну пожалуйста, – живо перебила Кристэль, – если ты выслушаешь….
Джим вырвал свою руку.
Я выслушал достаточно. – Он коротко кивнул Хогану. – Извините за вторжение. Спокойной ночи вам, сэр.
Джим…
Дверь захлопнулась, оборвав начало ее фразы. Она прикусила губу и глянула на редактора:
– Извините меня.
Хоган затушил сигару в пепельнице.
– И ты меня извини… А он остынет, когда поразмыслит над этим как следует.
– Я не хотела унизить его.
– Не принимай близко к сердцу. Все мы ошибаемся – ведь ты считала, что поступаешь так для его пользы. – Хоган застенчиво улыбнулся. – Вспомни, ты и меня убедила. Получается, что мы ошибались.
– Но мы вовсе не ошибались!
– Крисси, Бога ради, не будем начинать снова.
– Мы еще не закончили, – Кристэль наклонилась через стол. – Он не захотел меня выслушать, но вам придется.
– Меня ждут в комнате прессы. – Хоган вынул часы и поднес их к лицу. – Почти полночь.
Она кивнула:
– Знаю. И я должна вернуться, прежде чем Грэг заподозрит меня. Я смогла уйти надолго лишь потому, что он повел ужинать Алису Портер.
– Его подозрения уже не имеют значения. – Хоган поднялся. – Завтра ты соберешь вещи и уедешь оттуда. Возвращайся на обычные задания и просто забудь это дело.
– А если я смогу доказать, что права? – Кристэль повысила голос.
– Каким образом? Ты видела Алису Портер собственными глазами. Если она жива-здорова, то нет причин полагать, что беда случилась с остальными.
– Только если она – не сообщница Грэгга.
– Что?
– Мне кое-что пришло в голову, – глаза Кристэль сощурились. – Что если Алиса Портер была Женевьевой Болтон?
– Ты говоришь загадками.
– Нисколько. После того, как Алиса и Грэгг отправились ужинать, я поговорила с его помощником. Хикей сказал, что Алиса была секретаршей Грэгга еще до постройки замка. И они собирались пожениться.
– Но Грэгг был обручен с Женевьевой Болтон.
– Да, по его словам.
– И твой жених видел полученное от нее письмо.
– А если письмо написала не она? У Грэгга есть десятки образцов ее подписи, поставленной на конторских документах. Что помешало бы отправить образец подписи и почерка Алисе Портер в Сент-Луис с указанием скопировать то и другое и выслать фальшивку?
– Женевьевы Болтон не было в Сент-Луисе. Она поехала в Канзас-Сити и оттуда отправила письмо почтой.
Кристэль покачала головой:
– Что если Алиса Портер отправилась из Сент-Луиса в Канзас-Сити по указанию Грэгга? И – выполняя его поручение – представилась Женевьевой Болтон во время пребывания там? А вдруг с боссом Джима на самом деле говорила по телефону Алиса?
– Ну и что? – спросил Хоган. – У тебя нет доказательств.
– Доказательством будет тело Женевьевы Болтон.
– Если Грэгг настолько умен, чтобы состряпать этот план, он не оставит улик. Если он виновен – заметь, я сказал «если», – то он ухитрился провести всех, включая и полицию. Я знаю Стэна Мэрдока, он отнюдь не дурак.
– Это я сбила Мэрдока со следа. Могла бы догадаться, что Грэгг замурует эти лестницы.
– А что с комнатой семнадцать? Ты видела ее собственными глазами.
– Я видела комнату, верно. Но это была не семнадцатая. Думаю, Грэгг предвидел обыск и переменил номера на дверях. Это легко: все они одинаковы. Если Мэрдок снова пойдет туда…
– Мэрдок не пойдет туда опять на основании одних лишь подозрений, – Хоган положил руку на плечо Кристэль. – И если во всем этом есть хоть капля правды, ты тоже не пойдешь туда.
– Грэгг не тронет меня. По крайней мере, пока верит в эту историю о бедной дорогой маме и о деньгах, которые она хочет вложить куда-нибудь.
– Ну а когда перестанет верить?
– К тому времени я найду то, что ищу.
– Ищешь! Что еще ты сможешь сделать – украсть у него ключи? Теперь все усложнится, ведь в замке, появилась эта женщина, Портер.
– Быть может, Алиса и есть наш ключ. Если они – сообщники, она может открыть нам двери.
– Она не заговорит. Найди хоть один повод, чтоб она заговорила.
– Так дайте мне его, – быстро вставила девушка. – Назначьте кого-нибудь и узнайте о ней все, что можно. Затем передайте информацию мне и…
– Нет, – нахмурился Хоган. – Ты уже пыталась сделать это с Тадом Хоскинсом, и трюк не сработал. К тому же, я не хочу вовлекать тебя в это. Слишком рискованно.
– Но подумайте о статье.
– Я думаю о тебе.
– Это совершенно безопасно, я уже говорила.
– Понимаю. Как видно, ты все еще беспокоишься о том, чтобы вернуть работу Джиму? – Он отвернулся и с минуту помолчал. – Ну ладно, дай мне поговорить с шефом, сколько он захочет отстегнуть за такой материал. Может, Алиса заговорит, если цена окажется подходящей. Но вначале следует оценить ситуацию.
– Для этого я и нужна. Начну за ней приглядывать.
– И думать не смей! – Губы Хогана сжались. – Шеф в отъезде, и я не смогу связаться с ним до понедельника. Но тебя там уже не будет.
– Если я не вернусь сегодня, Грэгг начнет что-нибудь подозревать, – настаивала девушка.
– Ладно, но завтра обязательно уходи.
– Все же, мне нужен повод для отъезда.
– И повод нешуточный, – Хоган кивнул и щелкнул пальцами. – Что за имя ты ему назвала, когда рассказывала байку о поверенном матери?
– Мистер Пилкрист. Но его не существует.
– Завтра он появится, – усмехнулась Хоган.
– Вы?
– Вот именно. Мистер Пилкрист из Сан-Франциско прибыл на Ярмарку. Но немедленно возвращается и пришел забрать тебя с собой. Потому что дорогая мама хочет, чтобы ты скорее очутилась дома и договорилась насчет «полномочий», о которых рассказывала Грэггу.
– Думаете, он вам поверит?
– Не беспокойся, постараюсь его убедить. Грэгг сам захочет поверить, потому что хочет заполучить эти деньги. Проблем не будет: все случится так быстро, что он не успеет задуматься. Он не заподозрит тебя после отъезда из замка раньше, чем через пару недель. А тем временем мы получим на него весь компромат.
– А вы все продумали, да? – улыбнулась Кристэль. – Не знаю, как вас благодарить…
– Не думай об этом, – буркнул Хоган, снова взглянув на часы. – Мне пора в комнату прессы. Но помни: я прихожу за тобой завтра.
– В какое время?
– Не слишком рано – пока я закончу здесь, почти рассветет, а мне еще нужно поспать. – Хоган потер подбородок. – К тому же, надо сделать так, чтобы он поверил. Если Грэгг решит посмотреть расписание, то он увидит, что ни один поезд не уходит на Западное побережье до девяти часов. Поэтому давай условимся на шесть.
– Хорошо! Тогда мне хватит времени на быстрые сборы, но не хватит на болтовню.
– Значит, договорились. Будь паинькой, пока я туда не приду.
– Буду, – пообещала Кристэль. И убежала.

Глава 22

Зеркало следило за ними со стены. Словно огромным стеклянным глазом, оно высматривало игру теней на завешенной пологом постели, и Грэгг чувствовал взгляд зеркала, склоняясь над Алисой. Она слабо постанывала от его прикосновений. Ему нравилось то, что принадлежало ему: спальня, девушка и все прочее. Он заслужил это и собирался пользоваться в свое удовольствие – этим и многим другим. Потому что у него была власть, могущая заставить всех служить ему.
Резкая боль пронзила плечо. Вздрогнув, Грэгг отпрянул и провел ладонью по ярко-алому порезу.
– Какого черта ты это сделала? – пробормотал он. – Разве не видишь, что оцарапала меня до крови? Тебе нужно подстричь ногти.
– Это был не ноготь. – Алиса подняла левую руку, и он увидел блеск камня на ее безымянном пальце.
– Значит, кольцо? – Грэгг с отвращением покачал головой. – Ты пьяна. Почему ты не сняла его?
– Я не пьяна. – Алиса приподнялась на локте. – И это твоя заслуга, ведь ты постоянно забывал наполнять мой бокал за ужином.
– Зачем ты порезала меня этим алмазом?
– Потому что это не алмаз. – Алиса поджала коралловые губы. – Где ты его купил, не там же, где и зеркало?
– Что за чепуха!
– Спроси у Шини Майка. Я зашла к нему, когда была в Сент-Луисе, и попросила оценить камень. Он сказал, что это один из прекраснейших осколков бутылочного стекла, которые ему довелось увидеть.
Глаза Грэгга расширились.
– Алиса, клянусь, я не знал! Я купил кольцо у Анджело Риккарди – ты о нем слыхала: лучший скупщик краденого по эту сторону Миссисипи. Никогда не поверил бы, что он меня надует.
– Придет день, когда все поступят с тобой так же! – Алиса перебросила ноги через край постели и тряхнула головой, так что светлые локоны упали на лицо.
– Не будем ссориться из-за пустяков. – Грэгг повернулся и взял бутылку, стоявшую в ведерке со льдом рядом с ним. – Лучше давай выпьем.
Он наполнил бокалы на тумбочке и один подал ей. Она помедлила, затем неторопливо выпила, но гнев в ее глазах не погас.
Грэгг кивнул:
– Так-то лучше. И не беспокойся насчет кольца: на следующей неделе я достану тебе новое. И на этот раз не у перекупщика.
Алиса, нахмурясь, посмотрела на него поверх своего бокала.
– А где же ты его раздобудешь – там же, где нашел прочую бижутерию?
– Что ты имеешь в виду?
– Майк сказал мне, что после моего отъезда ты выслал ему много добра: кольца, ожерелья, браслеты, броши. Одни мужские золотые часы, одна цепочка и перстень-печатка, но все остальное – женское. Как это понять?
Грэгг пожал плечами:
– Ты же знаешь, я не могу рисковать и сплавлять что-либо местным делягам: эти вещи слишком легко здесь отследить. Для меня безопаснее иметь дело с кем-нибудь подальше. Например, с Майком.
– Я говорю не об этом, и ты прекрасно понимаешь. – Алиса хотела опустить бокал на тумбочку, но Грэгг живо наполнил его, пока она продолжала говорить. – Значит, ты снова взялся за старое, да?
– А если и так? – Грэгг коснулся пальцами усов. – Тебе известно, что я выстроил этот– замок, чтобы привлечь посетителей Ярмарки. Завтра вечером Ярмарка закрывается, и денег будет меньше. Нужно ковать железо, пока горячо.
– А когда остынет? – В голосе Алисы проскользнули резкие, презрительные нотки.
– Алиса, Алиса, – устало вздохнул Грэгг. – Ну сколько еще тебе напоминать, что все это лишь бизнес – такой же, каким занималась и ты.
– Я здесь ни при чем! Обо мне не беспокойся!
Грэгг не обратил внимания на ее предупреждение:
– Ведь я не задавал вопросы, когда вытащил тебя от Кэрри Уотсон. Я честно рассказал тебе о своих делах и сделал тебя партнершей. И если ты собираешься ревновать меня к этой последней девушке…
– Я не просто партнерша! Мы собираемся пожениться! Или ты забыл про этот пустяк, когда повстречал Женевьеву Болтон?
– С ней произошел несчастный случай, я тебе рассказывал, – терпеливо заметил Грэгг. – Не отправь я ее подальше, мы очутились бы в неприятном положении.
– Ты и так бы в нем оказался, не будь меня! – Голубые глаза блеснули. – Подумать только, мне пришлось отправить письмо и мчаться ночным поездом из Сент-Луиса в Кейси, лишь бы успеть к телефонному звонку. А вдруг кто-нибудь раскрыл бы, что я не Женевьева Болтон? Меня могли бы засадить в кутузку.
– Поверь, я ценю все, что ты сделала.
– А чем ты это доказываешь? Тем, что воротишь нос и нанимаешь другую девицу, едва я выхожу за дверь?
– Ты совершенно не права. – Грэгг вновь наполнил оба бокала, затем наклонился и поставил пустую бутылку на нижнюю полочку, взяв с нее полную, стоявшую там наготове. – Я нанял эту девушку, Уилсон, потому что мне нужна была помощница на то время, пока ты в отъезде.
– Помощница? Ох, Грэгг, за кого ты меня принимаешь?
– Эта правда. Я до нее пальцем не дотронулся. А теперь, когда ты вернулась, я собираюсь указать ей на дверь.
– Окажи любезность, – Алиса жадно осушила бокал, – сделай это. И поживее.
Грэгг покачал головой:
– С каких это пор ты стала такой благочестивой?
– Я не благочестива, – в синих глазах Алисы промелькнуло презрение. – Я боюсь.
– Сколько раз повторять тебе, что бояться здесь нечего? – Взяв ее за руку, Грэгг успокаивающе пожал ее.
– Нет, есть. – Рука осторожно отодвинулась. – Ты не можешь продолжать это вечно. Тем более, когда здесь появились люди, что-то высматривающие и задающие вопросы. Ты задолжал всем в этом городе, может, пора наконец расплатиться? Разве не стоит отдать часть деньжат, лишь бы избавиться от кредиторов? Лучше выйти из игры сейчас, пока ты еще на коне.
– Но я и выйду в ту же минуту, как закроется Ярмарка. Мы продаем наше предприятие, продаем здание и смываемся отсюда навсегда.
– И куда мы отправимся?
– Куда тебе захочется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17