А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Это он, Унанки. Этот человек спас мне жизнь в Кит
анте.
Только по голосу да по шрамам на лице Пард и признал Ириена Альса. Он уже н
е выглядел доходягой, да и одежда на нем была не с чужого плеча, а дорогая и
добротная. Раны на лице и руках затянулись без следа. И только подрезанны
е волосы были тщательно убраны под шелковый зеленый платок. Провожаемый
недоуменными взглядами, Пард осторожно приблизился к столику Ириена. Кр
оме светловолосого Унанки за столом сидели еще две девицы сомнительног
о происхождения Ц рыженькая и блондинка.
Ц Что с тобой приключилось, Пард? Ц спросил с неподдельной тревогой Ири
ен. Ц Да садись, садись, не торчи столбом. Никто тебя тут и пальцем не троне
т.
Пард плюхнулся на лавку и принялся рассказывать про свои злоключения, не
преувеличивая неприятности и не жалуясь на неудачи. Ириен слушал внимат
ельно, не перебивая, но и не выражая сочувствия. Лицо его оставалось непро
ницаемо, как стена. Потом он сделал жест, подзывая слугу, и приказал подать
обед для его гостя, а к нему пиво.
Ц Все бы ничего, но вот только плечо… Ц пояснил Пард, показывая на свою п
еревязь. Ц Денег нет ни на лечение, ни на травы, и выходит, что лишь ты може
шь мне помочь. Так как?
Ц Я сделаю все, что в моих силах, Пард, Ц пообещал эльф серьезно. Ц Ты пок
а поешь, а потом я гляну на твою руку. Если у меня не выйдет, то местный целит
ель точно справится с твоим переломом. Видишь, как он мне помог.
Ириен продемонстрировал свои руки, выглядевшие полностью здоровыми, за
исключением только отсутствия нескольких ногтей. Эльф ловко покрутил в
руке вилку, заставляя ее быстро сновать между пальцами, точно живую.
Ц С ногтями ничего не вышло, а так Ц полный порядок, Ц похвастался он, до
вольно улыбаясь. Ц Ага, вот и наш обед.
Кормили в «Грифоне» отменно, в чем Парду довелось убедиться на собственн
ом приятном опыте. Суп с, какими-то пахучими корешками и грибами, курица п
од остро-сладким соусом и салат исчезли в его луженой глотке с ошеломляю
щей скоростью, следом отправилось пиво, и осоловевший от еды и питья оньг
ъе позволил себе расслабиться.
Ц Спасибо, Ц выдавил он из себя, не зная, куда деваться от смущения.
Ц Не за что, Ц легко бросил в ответ эльф.
Ириен словно и не удивился совсем Пардову появлению. Как будто совсем не
давно тот громогласно не отказывался от его общества. То ли эльф оказалс
я незлопамятный, то ли что-то подобное он с самого начала и предвидел.
Ц Даржа оказалась не слишком гостеприимным городом, Ц уклончиво проб
урчал Пард.
Ц Еще бы, Ц отозвался У нанки, не скрывая некоторого злорадства. Ц Полг
ода назад, после налета оньгъенских пиратов на Муварак, в порту вздернул
и двух ваших попов. Тебе еще повезло, оньгъе.
Красотки согласно закивали и поведали историю про публичную казнь маро
деров, схваченных в пострадавшем городке за подлым грабежом и смертоуби
йством, наперебой живописуя кровавые подробности расправы. Ириен тольк
о поморщился, но промолчал, а более резкий и непосредственный в проявлен
иях чувств Унанки посоветовал девушкам попридержать свои языки. В ответ
болтушки показали ему свои розовые язычки и объявили, что он противный з
ануда. Пард наблюдал шутливую перепалку и, с удивлением для самого себя, п
одумал, что нечто похожее часто происходило в трактире в его родном посе
лке, когда Пардов закадычный дружок, Корди, выставлял выпивку местным шл
юшкам Ц девушкам негордым и падким на страшные и кровавые истории. И есл
и закрыть глаза, то словно переносишься на несколько лет назад, в счастли
вейшие годы юности, когда пареньку по имени Аннупард и во сне не мог присн
иться обед в компании с эльфами в далеком южном городе. Еще меньше он пове
рил бы в то, что эльф станет лечить его покалеченное плечо, да еще с помощь
ю самого настоящего волшебства.
Комната Ириена оказалась просторной, и не столько размерами, сколько из-
за почти полного отсутствия мебели. Низкая кровать да массивный сундук в
озле окна, выходящего в сад. Никаких шкафов, буфетов, кресел и широченных с
толов, которыми были заставлены дома в Оньгъене вне зависимости от доста
тка обитателей. В богатых домах мебель была дорогая, из ценных пород дере
ва, резная или даже позолоченная, в бедных Ц простая и грубая. Но неизменн
о все внутреннее пространство оньгъенских домов было заполнено настол
ько плотно, что и двоим жильцам разминуться в одной комнате сложно. Ириен
усадил Парда на сундук и долго рассматривал его плечо, осторожно и невес
омо водя по коже пальцами.
Ц Тебе повезло. Перелом простой, Ц объявил он. Ц Будет больно Ц скажеш
ь.
Но больно не было, Пард почувствовал только неприятный холодок, когда эл
ьф накрыл ладонью место перелома, посиневшее и распухшее, и чуть нараспе
в промурлыкал какое-то заклинание. Он ожидал чего-то большего, чего-то по-
настоящему колдовского, но магия Ириена оказалась неброской и не сопров
ождалась искрами синего огня. Как несостоявшийся лекарь Пард был разоча
рован, но как пострадавший страшно обрадовался, когда по окончании целит
ельства смог свободно двигать рукой.
Ц Побереги ее еще пару дней, чтобы спала опухоль, а синяки разошлись, Ц п
осоветовал Ириен, довольный своим успехом.
Ц Я знаю. Лихо у тебя вышло. Прям завидки берут. Мы как-то полгода не могли
одной старой карге срастить лодыжку, Ц признался Пард. Ц Ты мог бы зара
батывать целительством.
Ц Я плохой целитель, а тебе повезло, что у меня все получилось как надо. Ви
дел бы ты, какие чудеса творит Кетевиль. Веришь, он залечил мои руки буквал
ьно за какой-то час. А еще он на моих глазах затянул ножевую рану в животе у
одного бедолаги. Впрочем, настоящему, истинному целителю, хоть эльфу, хот
ь человеку, под силу гораздо большее. А я так… балуюсь.
Ц И «баловство» твое неплохо получается, Ц осторожно польстил Ириену
оньгъе. Ц Спасибо тебе.
Ириен неопределенно пожал плечами. Между ними повисло неловкое молчани
е. Парду хотелось сказать что-то хорошее, поблагодарить щедрее, но подход
ящие слова ускользали из головы, а чем больше он напрягал извилины, тем гу
ще становилась каша в мозгах. Сказывалось отсутствие навыка выражать бл
агодарность нелюдям.
Ц Ну, ты… значит… зла на меня не держи… Ириен. Привычки, они иногда сильне
е нас самих будут. За один раз и не избавишься. Ну, ты понимаешь, о чем я?
Ц Ладно, забыли, Ц прервал мучительный для обоих разговор эльф. Ц Я тож
е был не самого лучшего мнения об оньгъе и успел трижды попрощаться с жиз
нью, когда увидел, кто вытащил меня из подвала. И очень даже удивился, когд
а ты вернулся за мной. Если уж мы говорим откровенно, то я не более тебя рад
овался твоему обществу. Может быть, только удачнее скрывал свои чувства.
Мои привычки живут дольше, чем твои, как и мнения и о людях в целом, и об оньг
ъе в частности. Но ты пришел ко мне за помощью, а значит, хоть немного мне до
веряешь, несмотря ни на что. И я, в свою очередь, тоже тебе благодарен.
Ц За что?
Ц За доверие. Я не уверен, что смог бы прийти к тебе, случись со мной беда.
Тут Пард прекрасно мог эльфа понять. Он даже обрадовался, что столь невоз
мутимое создание, как Ириен Альс, может, оказывается, испытывать простые
человеческие чувства приязни и неприязни.
Ц Значит, мы смогли друг другу помочь. И это хорошо… В смысле, когда люди д
оверяют один другому, Ц сказал Пард и, немного подумав, добавил: Ц Даже е
сли они и не совсем люди.
Ц Или совсем не люди, Ц усмехнулся Ириен. Ц Я тут хотел предложить тебе
одно дело. Раз твоя рука теперь в порядке…
Ц Какое? Ц оживился Пард.
Ц Помахать своей секирой, разумеется.
Оньгъе довольно хохотнул. Наконец-то хоть какой-то просвет в череде неуд
ач и несчастий.
Ц Это дело хорошее.
Сквозь сон Пард слышал, как приглушенно разговаривали эльфы. Конечно, он
не понимал ни слова на их языке, но нетрудно было догадаться, что Унанки не
в восторге от выбранного Ириеном напарника. В его голосе преобладали ме
таллические нотки, и Пард только диву давался, как эльф умудряется дости
гать такого эффекта на языке, состоящем почти из одних гласных и апостро
фов. Ириен отвечал без всяких эмоций, почти равнодушно, словно разговор е
го почти не касался.
После ночи, проведенной в относительном покое, под настоящим одеялом и с
подушкой в придачу, глаза открывать не хотелось. Пусть хоть по спине толк
утся эти говорливые эльфы, но Пард намеревался поспать столько, сколько
сможет.
Ц Похоже, твой оньгъенский друг уже не спит, Ц заметил его шевеление гл
азастый Унанки. Ц Инкаал ов коми и насса, оньгъе. Доброго утра
и щедрого дня тебе, оньгъе.
Если очень захотеть, то неприязнь светловолосого эльфа можно было бы мас
лом мазать на хлеб. Он восседал на широком подоконнике и всем своим видом
изображал недовольство. Честно говоря, Пард не слишком на него обижался,
еще неизвестно, как бы он сам повел себя на месте Унанки. Тот еще что-то ска
зал на эльфийском, но Ириен перебил его на полуслове.
Ц Говори на общем, чтобы Пард тебя понимал.
Унанки развел руками. Мол, как скажешь, ты сам этого хотел.
Ц А что я могу еще добавить ко всему вышесказанному? Нам этот человек не
нужен. Ты благодарен ему за спасение? Прекрасно! Я тоже благодарен. Но не б
олее того. Дай ему денег, посади на корабль, плывущий в сторону Оньгъена, в
ырази свою признательность другими способами, но необязательно посвящ
ать его в наши дела. Тебе достаточно свистнуть, чтобы дюжина отличных эль
фийских парней носом землю рыла по твоей команде.
Ц Леди Чирот не станет вести дела с командой из одних только эльфов, Ц з
аметил в ответ Ириен. Похоже, он не слишком внимательно слушал своего соп
леменника.
Ц Леди Чирот плевать на все, лишь бы дело решилось в ее пользу, Ц отрезал
Унанки. Ц Или ты думаешь, что в ее глазах наличие в отряде оньгъе прибави
т нам веса? Ну так ты ошибаешься, Ирье, она не прибавит за него ни единого се
ребряного литтана.
Эльф измерил полулежащего оньгъе ледяным взглядом, словно впервые обна
ружил его присутствие. Еще никогда Пард не ощущал себя более ничтожным с
озданием, полным дерьма и еще чего-то похуже. Зеленые глазищи Унанки свер
кали, на скулах полыхали алые пятна, и, похоже, он едва сдерживался, чтоб не
выкинуть наглого человечишку прямиком в окошко.
Ц Запомни, человече, я не столь благодушен, как наш общий друг Альс. Я имею
на оньгъе зуб такого размера и возраста, что ты себе и представить не може
шь. Они мне изрядно насолили в прошлом. Из-за оньгъе я провел два незабыва
емых года за галерным веслом, Ц прошипел он.
Ц Успокойся, Унанки! Ц рявкнул вдруг Ириен. Ц Это не Пард сослал тебя на
галеры, и не он бил тебя кнутом на палубе, и не он морил голодом в вонючем тр
юме. Но никто не заставляет тебя возлюбить господина Шого.
Несколько томительно долгих мгновений эльфы буравили друг друга гневн
ыми взглядами, и Пард не решился определить, кто в этом безмолвном поедин
ке одержал победу. Ириен отвернулся, а Унанки бесцветным голосом пробурч
ал себе под нос:
Ц Знаешь, я, пожалуй, пойду погуляю, а ты пока разберись со своим знакомым.

И чуть ли не бегом выбежал из комнаты.
Не промолвивший ни слова Пард не знал куда деваться. Встревать в разгово
р двух эльфов, знакомых один бог знает сколько лет, он не посмел. Ругались-
то из-за него. Выход был только один Ц быстрее смыться, тем более что тепе
рь он здоров. Кое в чем этот Унанки прав. Ведь не на Дарже свет клином сошел
ся? Есть в мире и другие города и страны, где всенародная «любовь» к оньгъе
не так остра. Пард осторожно вылез из-под одеяла и стал собираться. Верте
ться перед носом у аккуратно одетого эльфа в одних рваных подштанниках е
му не хотелось. Ириен же, в свою очередь, внимательно изучал что-то за окно
м, словно забыв о Пардовом существовании напрочь.
Ц Я пойду… тогда.
Эльф очнулся от невеселых раздумий и с некоторым удивлением воззрился н
а оньгъе. Словно видел впервые.
Ц Куда это тебя несет? Унанки испугался?
Ц Почему испугался? Совсем не испугался. Но если такое дело… Ц промямли
л Пард.
Ц Какое такое дело? Ц фыркнул Ириен. Ц Унанки от тебя отличается тольк
о тем, что ты ненавидишь эльфов, так сказать, заочно, а он имел удовольстви
е столкнуться с твоими сородичами лично. Сначала они переломали ему руки
и ноги, а потом заклеймили и продали в рабство. На галеру к аймолайцам. Два
года быть прикованным к веслу Унанки не понравилось. Так что любить люде
й, а в особенности оньгъе, ему не за что. Поэтому я и хочу, чтобы ты присоедин
ился к нашему небольшому отряду.
Ц Это еще зачем? Ц подозрительно спросил Пард.
Ц В основном в корыстных целях. Ты все-таки профессиональный воин, и мах
ать секирой у тебя получается лучше всего прочего. Пока. А если взглянуть
иначе, то вам обоим будет полезно познакомиться поближе. Унанки научится
находить общий язык с людьми, а ты Ц не чураться нелюдей.
От такой наглости у Парда потемнело в глазах. Он-то считал себя достаточн
о взрослым, чтобы самому решать, чему ему необходимо учиться, а чему нет. В
от потому-то люди и не любят водиться с эльфами. Те все время норовят восп
итывать, поучать и всячески переделывать всех и вся, кого вокруг себя вид
ят.
Ц Тоже мне, воспитатель выискался! Ц взорвался праведным негодование
м оньгъе. Ц Ты меня спросил, хочу я с твоим дружком водиться? Очень мне нуж
ен твой галерный эльф! Отчего вы вечно лазите к нам со своими науками, госп
ода эльфы? Мы прекрасно без вас разберемся, с кем дружить, а с кем воевать.

Ц Ты уже разобрался, Ц хмыкнул Ириен. Ц Иди куда хочешь. Я тебя держать
насильно не стану. Но помни, что такой шанс изменить всю свою жизнь дается
только раз. И Унанки здесь повезло гораздо больше, чем тебе. Он еще успеет
узнать людей получше, оценить то хорошее, что есть в вашей расе, понять, в к
онце концов. Что для него каких-то пятьдесят-семьдесят лет? А в твоем коро
тком существовании такой возможности больше не приключится. Так и остан
ешься до самой смерти дикарь дикарем.
Эльф говорил спокойно, словно вся Пардова жизнь лежала перед ним как на л
адони и будущность оньгъе не представляла никакой загадки. И самое печал
ьное заключалось в том, что проклятый нелюдь снова оказался прав. Путь в О
ньгъен заказан навсегда, но жизнь-то продолжается. Аннупард Шого молод и
силен. Впереди лучшие годы, которые следует потратить с толком. Да и не мож
ет быть, чтобы злой бог судьбы свел пути солдата-дезертира и полумертвог
о эльфа просто так. Если это не шанс, то что же тогда?
Ц Надо подумать, Ц проворчал оньгъе.
Ц Думай сколько угодно.
Ц Если только твой дружок меня исподтишка ножиком не пырнет…
Ц Не пырнет, Ц заверил с самым серьезным видом Ириен.

Сад, посаженный еще отцом нынешнего хозяина «Грифона» Ц господином Асс
интэром, успел состариться, зарасти кустами дикой розы, и от первоначаль
ной задумки остался только маленький пруд с мелкими пестрыми рыбками. Пл
иты дорожки, ведущей к нему, раскрошились по краям и местами даже расколо
лись под напором травы. Место получилось романтическое, и хозяин гостини
цы Ц бесподобный господин Ассинарити за символическую плату предоста
влял его для свиданий, со своей стороны обеспечивая парочке надежную охр
ану и сохранение тайны. Ириен его прекрасно понимал. Грех не воспользова
ться такой изумительной красотой и немного на ней не заработать. Но сейч
ас был день, и широкую мраморную скамью под густыми ветвями старой ивы со
вершенно бесплатно занимал Унанки. Он на ней лежал в самой расслабленной
позе и прилагал героические усилия к разжиганию в себе обиды на Ириена. П
олучалось не очень, на что, собственно, тот и рассчитывал, памятуя про отхо
дчивый, легкий нрав старого друга.
Ириен бесцеремонно сбросил ноги Унанки на землю и опустился на освободи
вшееся место. Ноги у друга были длинные.
Ц Ага, явился! Ц злорадно ухмыльнулся он. Ц Всего оньгъе обцеловал или
осталось еще чуток?
Ц С каких это пор я должен оправдываться в собственных поступках?
Ц От тебя дождешься, Ц огрызнулся Унанки. Ц Делай что хочешь. По большо
му счету мне совершенно безразлично, сколько времени тебе понадобится, ч
тобы вдоволь наиграться с этими существами. Ты взрослый и наверняка суме
ешь разобраться, что к чему, раз тебе оказалось мало двух сотен лет. Я, напр
имер, выучился только одному Ц держать запасной нож наготове, если рядо
м крутится человек.
Ц Тогда я не вижу существенной разницы между тобой и уроженцами Святых
земель. Вы с Пардом словно братья-близнецы во всем, что касается нетерпим
ости к чужакам. В таком случае скажи мне, что ты делаешь так далеко от гран
иц Фэйра?
1 2 3 4 5 6 7 8