А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Через час будет встреча в «Хромой собаке», – сказал он ей, проходя мимо. – Будь там.
Они уже были на несколько ступенек ниже Джейм, когда она спокойно ответила:
– Нет.
Невозмутимые яркие глаза повернулись к ней, недоверчиво сверкнули.
– Что ты сказала?
– Я сказала «нет». – Автоматически она отметила положение и позы всех четверых, рукоятку ножа, торчащую из-за голенища одного, кинжал, висящий на поясе у другого, и отступила на шаг вверх. – Я теперь принадлежу к Гильдии, значит, повинуюсь ее законам и своему учителю. Но никто не говорил о том, что надо вставать на задние лапки по ВАШЕМУ первому свисту.
– Верно, весьма верно, – раздался голос от подножия лестницы. Юноша, облаченный в голубое, стоял там и смотрел на них. – Никто не может отказать Отраве ни в чем, особенно под угрозой применения силы, – он говорил, обращаясь к Джейм, но глядел на тех четверых.
Двое вышли из толпы и встали за его спиной. «Неужели я под защитой?» – Джейм была сбита с толку, но решила, что стала скорее предлогом, чем причиной этой стычки. Не слишком привлекательная роль.
– Продолжайте, джентльмены, – обратилась она ко всем и скользнула в суматохе базара так быстро, что никто не успел среагировать.
Молодой человек в голубом поймал ее в нескольких кварталах от рынка, на южном берегу Поющей реки.
– И что особенно примечательно, – сказал он, возникая в шаге от нее, – не так уж часто кто-то перечит Отраве, тем более не имея поддержки. Ты или необычайно храбра, или феноменально глупа.
– Должно быть, последнее, да вдобавок я еще и кенцир.
– Серьезно? Кто-то мне говорил, но я не поверил. А правда, что твои люди не выходят из Ратиллена вовсе, и вы умеете читать мысли животных, и можете забрать любую душу?
– Более или менее, – Джейм улыбнулась его любопытству. – К тому же некоторые из нас не переносят солнечный свет, а я ничего; большинство левши, а я нет. Кстати, ты, может, и не помнишь, но мы уже встречались. Где-то неделю назад, это ведь ты бросился в реку за мальчиком? – Его лицо омрачилось. – Да, думаю, ты. Кто это был?
– Никто не знает. – В его словах была горечь. – Так много мальчишек приходят из деревень, ищут, кто бы их пригрел в Гильдии. Отрава осматривает их и отбирает. Если честно, не думаю, что Сирдан одобряет это, но он не особо держит в руках своих так называемых людей. Приказ Свят-Халвы о неприкосновенности твоего учителя выполняется так долго только потому, что Писака никогда особенно не интересовал Отраву. Но с твоим появлением все может перемениться.
– Погоди, не забегай вперед. Почему Сирдан должен защищать Писаку? Мне показалось, что они недолюбливают друг друга.
– Это так, но Свят-Халва хочет быть уверенным, что никто не выпытает секреты твоего старичка без его участия. – «Да Писака скорее умрет, чем скажет что-то», – подумала Джейм. – И, кроме того, несмотря на все различия, они все-таки братья, тянет их друг к другу, как нас с Сардом.
– Так, надо разобраться. Значит, Писака – брат Свят-Халвы…
– Угу, старший.
– А ты – брат Сардоника?
– Ага, младший. Все верно. И звать меня Сандал, для тебя – просто Санни. – Впервые после воспоминания о погибшем мальчике он улыбнулся, и лицо его помолодело еще больше. – И ты действительно не знаешь, что у нас тут сейчас происходит? Подозреваю, ты даже не представляешь, в какую историю впуталась?
– Если б я не захотела, то не оказалась бы здесь. А кстати, скажи, мы идем куда-то конкретно или ты просто ищешь подходящее местечко, чтобы сбросить меня в реку?
Он засмеялся:
– Не думаю, что у меня получится, даже если б я и захотел. Нет, просто мне показалось, что сейчас подходящий случай представить тебя другим ученикам-подмастерьям в «Сияющей Луне» – нам по дороге. Держись пока нейтрально. И вообще, пока твой учитель не примет чью-либо сторону, не вздумай сделать это раньше него.
– Ты имеешь в виду, не раньше, чем ты получишь шанс переманить меня к твоему брату?
– Ну естественно, – сказал он с невинной улыбкой.

«Луна» была большой, ярко освещенной таверной, обращенной фасадом к Поющей реке и Речной улице. Внутри стоял оглушительный шум. Просторный зал, казалось, был вымощен головами учеников, среди них затесались несколько старших подмастерьев, а в углу воздавали почести одному молодому мастеру. Спутник Джейм был встречен приветственным ревом, и не одна пара глаз явно или тайно следила за ней самой. Она чувствовала косые взгляды, и это не обнадеживало. За центральным столом им очистили места на лавках.
– Я не вижу тут ни одной женщины, – тихонько сказала она Санни, осторожно присаживаясь на край.
– Очень немногих допускают в Гильдию, с тех пор как Свят-Халва пришел к власти. Он не лучшего мнения о воровках. Ну не глупость ли? В прошлом кое-кто из них был просто гением по этой части. В любом случае, тебя никто не обвинит, что ты обманом проникла сюда.
– Надеюсь, это так, но если хоть кто-нибудь начнет настаивать на чистосердечном признании – может случиться кровавая баня.
В этот момент маленькая обезьянка вскарабкалась на стол, разбросала пивные кружки и, пошатываясь, поднялась на ноги. Выходка вызвала взрыв веселья, кое-кто начал хлопать.
– Нет-нет-нет! – хрипло взвизгнул мальчик, владелец обезьянки, всплеснув руками. – Н-никаких танцев, п-пока мы не п-поздороваемся с новым т-товарищем. Ты, Талисман, встань. Братья лунатики, новый уч-ченик мастера Писаки!
Новый хохот, еще более громкий, чем раньше, и какой-то подозрительный. «Они невысокого мнения обо мне», – подумала Джейм, кланяясь собравшимся.
– Чарку, полную чарку! – выкрикнул кто-то из глубины комнаты, хор голосов азартно подхватил это предложение.
Принесли «полную чарку» – большущую бутыль, в которой плескалось галлона полтора крепкого эля. Джейм взглянула и ужаснулась:
– А нету чего-нибудь другого?
– Ха! А что другое мы можем еще п-п-предложить, а? – Мальчик подмигнул «зрителям». – Что-нибудь совсем простое… разве что стащить для нас штаны Короля Туч?
– Годится, – ответила Джейм.
Санни поперхнулся пивом:
– Талисман, не валяй дурака, – выдавил он между приступами кашля. – Огрызь просто дразнит тебя.
– Значит, я польстила ему, отнесясь к этому серьезно. И весьма серьезно. Увидимся.
И она выбежала на улицу, оставив Санни в недоумении.

Позади «Сияющей Луны» стоял дом одиноких членов братства, которые по каким-то, понятным только им причинам проводили жизнь за достойнейшим занятием – подбрасывали камни и наблюдали, как они катятся по склону и падают с высоты на курятник. Таким манером они в иной день подбивали девятнадцать-двадцать птиц. Звуки не разносились далеко, но в «Луне» тряслись стекла, а иногда тарелки падали с полок.
Санни тревожно отметил два таких толчка, покачнувших кружки на столе, с момента ухода Талисмана. Он злился на себя за то, что привел ее в это место, а не в свое логово, где она хотя бы была защищена от всяких типов из Нижнего Города, вроде Огрызя. Если с ней что-то случится – а он уже считал ее другом, – он отыграется на шкуре этого наглого мальчишки. И еще Санни очень хотелось бы знать, где же бродит сейчас эта кенцирка.
Большинство тестигонцев ничего не знают о Кенцирате и считают его жителей странными. Они смеются над тягой кенциров к родине, над их верой в одного бога, – какому ж разумному человеку может такое прийти в голову? – над их предупреждениями, что злые чудовища шатаются по Восточным Землям, только и выжидая, чтобы сожрать всех. Смешные люди, последние воины в округе, разве можно принимать их всерьез?
Однако Санни так не считал. Кенцират с детства восхищал его. Он мечтал увидеть хоть одного кенцира, и сегодня это наконец случилось. И что? Он через минуту уже потерял ее. Эта Талисман так не похожа на величественную, мрачную фигуру, созданную его воображением, так, может быть, кенцир не слишком отличается от любого другого человека? Санни отчаянно надеялся, что видел ее не в последний раз.
– Смотрю, ты ждал меня. – Джейм шлепнулась на скамью, которую Санни держал свободной для нее. – Лови. – Она кинула тряпичный сверток через стол Огрызю. Это была пара штанов из прекрасной материи, но сильно потертых и местами заштопанных. – Боюсь, что единственным доказательством того, кто их владелец, будет эта заплата на заднице, – сказала она, пока мальчишка вертел штаны, демонстрируя их на вытянутых руках так, чтобы народ в задних рядах, уже взобравшийся на лавки, мог лучше видеть. – Но если кто-либо из достопочтенных джентльменов считает, что у меня было время выткать здесь королевский герб, то он ничего не смыслит в искусстве вышивки. И все-таки… – Возбужденный гомон почти заглушил ее голос. – И все-таки я скажу вам, что не воровала эти подштанники. Король Туч сам отдал их мне.
А случилось вот что. Взобравшись на крышу трактира, изумленная Джейм обнаружила там поджидающего ее Воробья – когда она через несколько дней не пришла в условленный двор, принц Одуван разослал всюду разведчиков на поиски. Ее давешний проводник первым обнаружил Джейм, пройдя в «Луну» вслед за Санни. Он довел ее до Зимнего Квартала, находящегося на чердаке заброшенного дома за рекой. Здесь Его Несметное Величество с радостью пожаловал ей не только долгожданную свободу в своих небесах, но и старые штаны, – стоило ей только объяснить, зачем они нужны.
Джейм попыталась рассказать все, как было, но Огрызь, секунду недоверчиво послушав, внезапно прыснул со смеху, прервав повествование. Покатились в хохоте и прочие. Один только Санни заметил, как бледнеет лицо Джейм, и догадался почему.
– Огрызь, дорогуша, – поспешно затараторил он, с неприкрытой тревогой в голосе, – когда говоришь с кенциром, то никогда, слышишь, никогда не смей сомневаться, что он или она говорит правду. А то тебе не поздоровится.
Огрызь внял предупреждению – вряд ли воспринял его всерьез, но по крайней мере сел и на время замолчал. Гомон и суета понемногу улеглись – стали не больше, чем обычно в битком набитых трактирах. Джейм было сложнее прийти в себя. Она сама удивлялась, почему так оскорбилась. Удивлялась и тому, что новые соратники не готовы принять без смеха ее саму и ее понятие чести. Рано или поздно это приведет к неприятностям, и надо будет встретить их лицом к лицу.
– Как вы думаете, – жалобно обратилась она ко всей компании, – может, мне сейчас можно выпить? Немного?
В ту же секунду перед ней возникло семь разнокалиберных кружек и бессчетное количество на подходе.
– Добро пожаловать в Гильдию Воров, – ухмыльнувшись, сказал Санни.


Книга вторая
ВЕНЕЦ НОЧЕЙ

Глава 5. ЗИМНИЕ ДНИ

Санни скользнул вправо, сделал ложный выпад и прыгнул. Джейм извернулась и встретила его. Ее левая рука дернулась, когда она попыталась перехватить нож, длинный рукав затрещал. На секунду клинок вонзился в жесткую подкладку плетеной кольчуги, потом Санни выдернул лезвие и отскочил. Со злым шипением Джейм нанесла ответный удар, распоров его рубаху на груди.
– Неплохо! – воскликнул Санни, удерживая ее на расстоянии вытянутой руки. – Ты достаточно быстро двигаешься, но всегда сдерживаешь себя. Вперед, дай волю ярости!
Отступая и нападая, кружились они друг вокруг друга по мощеным плитам дворика «Ресаб-Тирра», огибая колодец, обходя навозную кучу, которую Гилли только что выгреб из коровника. Три с половиной недели прошли с Кануна Зимы, воздух становился все холоднее.
– Давай атакуй, нападай! Да что с тобой такое? – Санни тяжело дышал, вынужденный постоянно атаковать. Джейм легко парировала, но ни разу не перешла в нападение.
– Ну не нравятся мне ножи!
– Ну и что? В любом случае, ты должна уметь с ними обращаться, если, конечно, не хочешь, чтобы все клинки города вонзились в тебя. Ты не справишься с ними со всеми голыми руками…
Джейм с обиженным рычанием воткнула нож в щель между камнями и бросилась на Санни. Через секунду он, поверженный, лежал лицом вниз, нос в дюйме от благоуханной кучи, а правая рука вывернута за спину. Это было очень неуютно.
– А с другой стороны, – его голос звучал приглушенно, – может, и справишься.
– Я… э-э-э-э… вам не помешал? – осторожно спросил незнакомый голос.
– Да вот, знаете ли, тут кое-кто задумал сунуть меня головой в кучу дерьма. – Санни тщетно извивался. – Так что, пожалуйста, мешайте на здоровье!
Он освободил руку, с трудом поднялся на ноги и замер, недоверчиво рассматривая мальчика, стоящего в воротах.
– Цукат, внук Сирдана Свят-Халвы, не так ли? – обратилась к нему Джейм. – Знакомьтесь, это Сандал, брат мастера Сардоника.
Родственники двух самых непримиримых соперников в Гильдии осторожно раскланялись друг с другом.
– Клепетти только что испекла сливовый пирог, – преувеличенно бодро сказала Джейм. – Идемте, вы оба, попробуете по кусочку.
– Это действительно была ты тогда, той ночью, в переулке? – спросил Цукат, прислонившись к каменной плите возле очага и робко вертя в руках отрезанный кусок. – Я решил, что ты призрачный бог. Ты до смерти напугала меня и тогда, и потом, уже во Дворце.
– Спорю, что так и было, и судя по тому, что мне известно, ты это заслужил. Клянусь всеми именами бога; почему ты прятался в тени, когда те гады пытались убить твоего дедушку… дядюшку… ну неважно!
– О, они бы не причинили ему вреда. – Цукат бросил на Санни быстрый нервный взгляд. – Видишь ли, все было подстроено. Через минуту я бы выскочил из дверей и спас его, заслужил благодарность и, может быть, даже получил бы шанс стать его учеником… ну, по крайней мере, на это рассчитывал дед. Я говорил ему, что это не сработает, но он никогда меня не слушает. А теперь он бесится из-за моего провала и твоего успеха, но мне плевать. Мне и так хорошо. – В голосе его вдруг зазвучал вызов, он перестал следить за пирогом, и тот выскользнул из его рук на пол. – Я не хочу быть вором, не хочу выманивать у дядюшки Писаки его секреты, не хочу становиться очередным Сирданом, когда дед умрет. А меня, кажется, никто не понимает.
– Погоди минутку, – Санни прервал свое подозрительное молчание. – Я думал, что Отрава – избранный преемник Свят-Халвы. Он же единственный ученик старика.
– Ну да, так оно и было, но его навязал деду отец Отравы, Аббатир с Золотого Двора, – шесть лет назад, на Большом Сборе Гильдий, – чтобы получить политическую поддержку. Самое смешное, что и Отрава совершенно не хочет быть вором. У него свои интересы, свои… развлечения. Три недели назад, на именинах деда, его приспешники заставили меня смотреть, как он калечит того мальчика. Что они делали с ним до того, как он умер… и после… – Он содрогнулся и внезапно поднял глаза. – Я все равно вскоре пришел бы сюда – так велел дед. Чтобы шпионить, выведывать… Мы не сможем дружить теперь, да?
Санни, сперва слушавший недоверчиво, потом смущенно, посмотрел на детское, умоляющее лицо и сердечно сказал:
– Конечно, сможем.
В этот момент в дверях появилась Клепетти. Она замерла, уставившись сперва на полупустое блюдо из-под пирога, а потом – на липкую грязь под ногами Цуката. В середине этой затянувшейся паузы Санни шагнул к старушке и с серьезнейшим видом чмокнул ее в самый кончик крючковатого носа. После чего, словно сговорившись, они с Джейм одновременно рванулись на улицу, волоча за собой Цуката.
– Итак, – сказала Джейм через несколько кварталов, когда они все-таки остановились, – если уж вы, джентльмены, все устроили так, что мне нельзя появляться дома минимум несколько часов, какие предложения будут выдвинуты по поводу проведения остатка дня?
– Я слышал, что храм Омовения на ремонте, – взволнованно выпалил Цукат. – Они могут разрешить нам посмотреть… если, конечно, у вас нет каких-нибудь более интересных планов.
– А чем плох этот? – Санни улыбнулся мальчишке. – До вечера мы совершенно свободны и можем засвидетельствовать почтение моему папаше.
– Он жрец?
– Нет, он Сан-Сар, солнечный бог Нового Пантеона.
Джейм усмехнулась, вспомнив, как сама узнала об этом. Когда Санни сказал ей, она глуповато уставилась на него и спросила: «Как такое могло случиться?» На что Санни безмятежно ответил: мол, вполне обычным способом. «Моя мать была служанкой в Тай-Абендре, и я родился не прежде, чем она вышла замуж за местного купца, но она договорилась, что меня усыновят, тогда-то мы с Сардом и стали братьями, а он-то взаправду сын бога». «Служанками» церковники обычно называли храмовых продажных женщин.
Они побывали в храме Омовения, а потом и в храме отца Санни. Джейм почти ничего не разглядела из-за ослепительного света, испускаемого боевой колесницей Сан-Сара. А сегодня что-то особенно ярко, и это плохо, как сказал Санни, потому что в золотой повозке стоит сам бог.
– И будет еще хуже, – добавил он, – если он повернется лицом к нам. Сейчас он сияет, так сказать, спиной. И так уже добрых шесть лет, и никто не знает почему.
Но Джейм из-за блеска не видела ни бога, ни колесницы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32