А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И если это случится, ты должен будешь перепрыгнуть через расщелину в другой замок.
Вскоре кое-что прояснилось – оказалось, что абсолютно бессмысленно пытаться отыскать какой-то определенный метод за всей мешаниной игр, заложенных в базовую конфигурацию Измаила. За исключением генеральной задачи – отнять жизни у людей-игроков – не было никакой системы, связывающей между собой разрозненные игровые правила, которые формулировал компьютер. Так, одни касались кораблекрушения, другие – подземной крепости, третьи описывали военное сражение, четвертые относились к миру преступности. В качестве персонажей выступали Параллельный Демон, Принцесса, Кибердемон, Калиф, Правитель Державы, Второй Самурай, Мегаманьяк, Ноттингемский Шериф, Гроссмейстер и Капитан Пришельцев. Если происходящие с их участием события и составляли цельную игру, то играть в нее мог только сам Измаил.
– Чтобы определить свое местонахождение и выработать план спасения, щелкните по изображению карты, – предложил Измаил. – Какую часть казны вы рассчитываете потратить на покорение других царств?
– Почем я знаю? – огрызнулся Бич и снова вернулся к мерцающей на экране полоске информационного «меню». Там кое-что вызывало у него сильное беспокойство. Он щелкнул по полоске, и в углу экрана возникло изображение песочных часов с тоненькой струйкой песка.
Ему понадобилось совсем немного времени, чтобы сверить цифровые значения хронометра с показаниями песочных часов и понять, что с падением последней песчинки им всем грозит что-то ужасное.
Фрэнк Куртис нетерпеливо потер ладони и обратился к присутствовавшим:
– Время, господа. Хотелось бы послушать ваши выдающиеся предложения, как нам унести задницы из этого небоскреба, ставшего профессиональным убийцей. Начнем с синдиката номер один. Итак, что вы там придумали?
Митч прочистил горло:
– Мы размышляли о программе изображения в режиме реального времени. Для создания голограммы в цокольном этаже используется мощный высокочастотный лазер...
В качестве иллюстрации он вывел на экране ноутбука трехмерную схему нужного узла.
– Сейчас голограмма Келли Пендри создается с помощью специальной оптической заслонки, расположенной между колонкой усилителя перед столом секретарши, вот здесь, и блоком формирования изображения позади стола. При открытой заслонке происходит импульсный разряд энергии в пиковом режиме, достигающий нескольких сотен киловатт. Этой мощности вполне достаточно, чтобы испарить любое самое тугоплавкое вещество и просверлить отверстия в самых твердых материалах. Моя идея заключается в следующем: взять лазер, установленный на вахте и, изменив режим открывания шторки, прожечь отверстия в стекле входной двери. Проделав по контуру необходимое количество отверстий, можно будет выбить кусок панели и выбраться из здания.
– А ты не боишься просверлить дырку в себе самом, парень? – с раздражением бросил Ричардсон. – Об этом ты не подумал? Ты же можешь ослепнуть. Лазерные лучи на расстоянии расходятся, и чем ближе к источнику, тем выше опасность.
– Я подумал об этом, – ответил Митч. – На вахте есть пара защитных инфракрасных очков на случай аварийных обстоятельств.
– Что ж, мы все покорены твоей беззаветной храбростью, – прокомментировал предложение Марти Бирнбаум. – Но, насколько мне известно, для лазера нужно электропитание. А что помешает Измаилу вырубить напряжение?
– Программа голографического изображения входит в состав системы управления зданием и контролируется Измаилом, а вот сам лазер – нет. Электрическая схема компьютера такова, что, если Измаил пожелает отключить лазер, ему придется целиком отключить электропитание в цокольном этаже, а значит, и снять блокировку входных дверей. – Он усмехнулся. – Меня такой вариант вполне бы устроил.
– Но кое-что ты все-таки забыл, – сказал Ричардсон. – Благодаря покойному мистеру Дюку весь холл перекрыт.
– Я спущусь сначала до первого этажа, а затем по стене в цокольный этаж, – ответил Митч. – Воспользуюсь одной из внутренних опор. Добравшись до низа, я разыщу «уоки-токи», который был у Дюка, и, как только вырежу отверстие в двери, позвоню вам сюда.
Джоан, на секунду прекратив втирать в ноги крем от ожогов, который предложила ей Элен, обратилась к Митчу:
– А как ты собираешься добраться до первого этажа? Если по дереву, то я тебе не советую.
– Вовсе нет. Согласно чертежам на противоположной стороне здания расположен узел связи – средства телекоммуникации, система кабельного телевизионного контроля и тому подобное. Там же устроен и специальный стояк – вертикальная шахта, спускающаяся до самого подвала. По ней проложены телевизионные кабели. В большинстве зданий такие шахты до отказа забиты всякими проводами, но поскольку наше здание – последнее слово техники, то там предусмотрено свободное пространство на случай подсоединения дополнительных средств телекоммуникации. А вдоль всей штольни даже проложена специальная монтажная лестница и установлены светильники, работающие от батарей, на случай если выйдет из строя головная система. До сих пор считалось, что стояк годится только для перехода между соседними этажами, но, по-моему, это вполне подходящий путь. Во всяком случае, намного безопаснее, чем лезть по дереву. Когда я сообщу по радио, вы тоже сможете спуститься. Вот и все пока.
– А мне твоя идея представляется абсолютно никчемной, – процедил Ричардсон. – В первую очередь потому, что она выглядит настоящим издевательством над нашим смертельно опасным подъемом сюда, на двадцать первый этаж. А теперь вдруг оказывается, что мы могли спокойно оставаться в холле. Выходит, после того как мы с таким дьявольским трудом забрались наверх, нам опять надо спускаться вниз?
– Но теперь по надежной монтажной лестнице, – подчеркнул Митч.
– О кей, – произнес Куртис. – Теперь очередь синдиката номер два. Каким предложением вы нас порадуете?
– У нас миллион идей. – Ричардсон холодно улыбнулся. – Но, пожалуй, самая лучшая из них – выпить пивка, посмотреть по телевизору последние новости и спокойно дождаться понедельника, когда – поправь меня, если я не прав, Элен, – сюда должны прийти Уоррен Эйкман, мистер Ю и его люди. Надеюсь, даже они сумеют сообразить, что здесь что-то неладно.
– Будем спокойненько сидеть в засаде и дожидаться, пока подойдет кавалерия. Так, что ли?
– Почему бы и нет? Здесь вполне достаточно еды и питья.
– И как долго, вы сказали, придется ждать появления здесь этого инспектора? Сорок два, а может, сорок три часа?
– Да. Около того. Единственное могу добавить, что этот Уоррен Эйкман имеет обыкновение довольно рано вставать. И он будет здесь в понедельник уже в восемь утра. Наверняка.
– Выходит, мы проторчали здесь меньше суток?
– Тридцать часов, – вмешалась Элен Хасси. – Точнее, тридцать один час и двадцать четыре минуты, начиная с того момента, когда входная дверь оказалась запертой.
– И за это же время девять человек были убиты, – продолжил Куртис.
– Как бы я хотела, Господи, чтобы здесь оказался и мой бывший супруг, – добавила Элен, криво улыбнувшись.
– Довольно идиотское желание, – пробормотал Ричардсон.
– Возможно, скоро будет и десять, если Эллери в самое ближайшее время не будет оказана медицинская помощь. – Куртис оглянулся на него, лежавшего на полу у стены с закрытыми глазами. – В среднем каждые два часа мы теряем по одному человеку. Если Измаил сохранит такой же темп, то оставшимся вряд ли удастся дотянуть до завтрашнего дня. А вы предлагаете спокойно сидеть и ждать. – Усмехнувшись, он взмахнул рукой. – Итак, друзья, давайте принимать решение.
– Как я уже предложил, надо тихо сидеть и ждать. Не рисковать. И все должны следить друг за другом, о кей?
– Рэй прав, – поддержала мужа Джоан. – Нам просто следует набраться терпения. Думаю, можно застрять в местах и похуже, чем это здание. Первая заповедь при выживании – надо дождаться спасения.
– Похоже, вы поднялись сюда только для того, чтобы нам все это объяснить, – бросил Куртис. – Вы что, проповедуете непротивление злу насилием? Вас заманили в ловушку, уважаемая. И ваша карта была помечена этим долбаным психокомпьютером, которому, видите ли, захотелось поиграть с вами в «смертельное приключение». Неужели вы всерьез думаете, что Измаил оставит нас здесь в покое? Да он сейчас наверняка планирует, как прищучить следующую жертву. Вы предлагаете спокойно сидеть сложа руки. Лучше бы уж сказали – в ожидании смерти. Господи Иисусе, до сих пор я был уверен, что все архитекторы отличаются изобретательностью.
Бич оторвался от компьютерного терминала и обратился ко всем:
– Взгляните на эту страницу. Здесь даже нет такой опции – остаться в здании до понедельника. Похоже, все должно закончиться уже в воскресенье к полудню. На этом игра заканчивается.
– Не желаешь ли объясниться? – спросил Ричардсон после приличной паузы. – Или надеешься, что мы и так все безропотно съедим? Мы, видите ли, не можем здесь оставаться, поскольку так считает наш гениальный Боб Бич. Тот самый, что сделал эту кучу психокомпьютерного дерьма. Я тут обвинял Кенни, хотя в действительности он-то здесь совсем ни при чем, потому что отвечал лишь за крошечную часть этого компьютера. Даже не могу понять, как у меня язык повернулся.
– Однако, помнится, ты его от души материл, – презрительно усмехнулся Бич. – А теперь так же горячо набросился на меня.
– Никто никого не обвиняет, – отрезал Куртис.
– Адской неблагодарностью – вот чем они мне отплачивают, сержант, – воскликнул Ричардсон. – И бесконечными упреками. Чем больше ты для них делаешь, тем больше слышишь обидных слов. Дождитесь, когда все закончится, и вы увидите, как они выстроятся в очередь, чтобы пнуть меня в зад.
– Остается только надеяться, что будет кого пнуть, – ответил Куртис. – А сейчас почему бы нам не выслушать, что он хотел сказать?
Он кивнул Бичу, который с яростным блеском уставился на Ричардсона, и добавил:
– Только не заставляй нас умолять тебя на коленях. Поделись тем, что ты узнал.
– Ладно. Я просматривал некоторые игровые команды, чтобы разобраться в смысле этой игры, – объяснил Бич. – Если это вообще возможно. И мне удалось обнаружить одну вещь, которая резко все меняет. А именно временной фактор, о котором мы до сих пор не подозревали. По логике Измаила, игра должна закончиться в ближайшие двенадцать часов, или... – Тут Бич, несмотря на жару, зябко поежился. – Или нас всех ждет катастрофа.
– Какая еще катастрофа? – спросил Ричардсон.
– Измаил довольно скрытен, но называет ее бомбой замедленного действия. Пока очевидно, это не будет простой взрыв всего здания – разумно предположить, что у него на уме что-то другое. Лучшее, что мне пришло в голову, это подвальные склады оборудования и горючего. Как вам, например, понравится возгорание топлива?
– Пожар в подвале приведет к ужасным последствиям, – подтвердил Митч. – Особенно если Измаил отключит все средства безопасности и даст ему распространиться. Без системы жизнеобеспечения мы все погибнем от дыма задолго до того, как сюда приедут пожарные.
– Выглядит чертовски грандиозно, – медленно произнес Ричардсон с унылой улыбкой на лице. – Слушай, прости меня. Боб.
– Забудем это.
– Значит, времени у нас в обрез?
– Вот именно.
Ричардсон хлопнул Митча по спине.
– Ничего не поделаешь, – сказал он, – видно, Митчу действительно придется стать нашим спасителем.
* * *
Наступивший субботний вечер не принес облегчения от жары. Температура была примерно как под капотом автомобиля, попавшего летом в пробку на шоссе. Тела всех запертых в Решетке и еще живых людей обильно истекали потом.
Перед тем как Митч отправился на выполнение своей добровольной миссии, Дженни приводила его по коридору до угла, по дороге взглянув из окна на Пасаденское шоссе. Большинство машин устремились в северном и южном направлениях. Над центром города в тусклых сумерках завис патрульно-транспортный вертолет. Дженни подумала, сколько еще времени осталось до того момента, когда жадные репортеры и операторы из утренней программы новостей «Лос-Анджелес за завтраком» начнут суетливо снимать их мертвые тела, которые будут выносить одно за другим? Точно так же эти акулы набросились на Рока Хадсона, когда тот вернулся в Калифорнию в последней стадии СПИДа... Или во время съемок избитого до полусмерти в ходе негритянских волнений Реджинальда Денни. Неужели у нее тоже впереди эти пятнадцать минут посмертной славы? В надежде что с вертолета ее могут заметить, она отчаянно замахала рукой, но металлическая стрекоза уже направилась на окраину города, в сторону Маленького Сайгона и Корейского квартала, преследуя очередных нарушителей транспортного движения, а быть может, и грабителей. Она посмотрела на Митча.
– Ну и влипли же мы, – произнес он.
– Помни, я всегда с тобой, – сказала она. – Это самое главное. Кроме того, против небольшого приключения я не возражаю. Тем более с человеком, за которого собираюсь выйти замуж.
Митч рассмеялся.
– Я тут подумал, что скажет Алисон, когда я ей расскажу, где провел выходные, – улыбнулся он. – Если, конечно, доживу до этого. Сейчас она скорее всего готовит со своим адвокатом документы на развод. Но мне бы очень хотелось увидеть ее лицо, когда она хоть раз убедится, что я не вру.
– Митч? Обними меня.
Он обнял ее обеими руками за талию и поцеловал в щеку.
– Прошу тебя, будь осторожен.
– Буду.
– И помни, что я люблю тебя.
– Я тебя тоже.
– Ты уверен?
Вместо ответа Митч нежно прильнул к ее губам, словно пробовал самый нежный и экзотический фрукт. Когда Дженни наконец отпрянула от него, у нее был такой мечтательный и туманный взгляд, словно этот поцелуй принес ей легкую отраву.
– Да. – Он еще раз крепко обнял ее. – Я уверен.
– Знаешь, Митч? Было бы прекрасно, если бы мы с тобой... ну, сам понимаешь...
– Что?
Выскользнув из его рук, Дженни полезла под юбку. На какой-то момент Митч было подумал, что ее укусило какое-то насекомое. Но она ловко вытащила сначала одну, потом другую ногу из своих белых трусиков восьмого размера, которые спущенным флагом упали у ее лодыжек. Подхватив их указательным пальцем, она стала вращать, словно сообщая о капитуляции.
– А если кто-нибудь появится? – нервно спросил Митч.
– Ведь это наше общее желание, не так ли? – сказала она и, взяв в рот средний палец руки Митча, принялась его сосать, однозначно намекая, чего она хочет.
– Это что, на тот случай, если я не вернусь?
– Наоборот. – Она взяла его ладонь и прижала к маленькому пушистому островку в самом низу своего живота, а затем направила его влажный палец внутрь, пока он там не скрылся. Извлекая палец жестом иллюзиониста, она прошептала: – Чтобы быть уверенным, что ты вернешься.
Расстегнув молнию у него на брюках, она с помощью ладони добилась быстрой эрекции и, прижавшись к нему, закинула одну ногу ему на пояс.
– А как насчет... ну, понимаешь... противозачаточного?
Радостно рассмеявшись, Дженни прижалась к нему еще теснее:
– Милый, ты хочешь, чтобы я сбегала домой и приняла таблетку?
– Но если ты вдруг...
– Забеременею? – Она снова рассмеялась, тут же издав легкий стон, когда он вошел в нее. – Митч, дорогой? Тебе не кажется, что у нас и без того хватает хлопот?
* * *
Митч готовился залезть в шахту. Уложив в сумку Дженни необходимые инструменты и бутылку из-под пива, наполненную минеральной водой, он перекинул ремешок через грудь. Дженни и Куртис проводили его до комнаты с оборудованием, где Митч сорвал пломбу с аварийного пожарного люка.
Первой в открытую шахту заглянула Дженни. Узкая каменная труба имела не больше трех квадратных футов в поперечнике и напоминала длинный гроб. Как только она сунула туда голову, чувствительные датчики сразу включили автономное освещение, осветив несколько пучков кабелей, дымовой детектор, телефон и встроенную металлическую лестницу, не более фута шириной, которая уходила в ледяную темень.
– Мне казалось, здесь должно быть потеплее, особенно при таком количестве электропроводов, – заметила Дженни. – Знаешь, Митч, неплохо бы нам с тобой прогуляться, чтобы немного остыть. Только вот что на это скажет Куртис.
– Ни в коем случае, – ответил тот. – У меня клаустрофобия.
– А холодно здесь, поскольку включен кондиционер для удаления выделяющегося тепла, – объяснил Митч. – Должно быть, Измаил особо заботится о состоянии электропроводки.
Появился Куртис.
– Может, стоит обрезать часть этих электрических макарон? – с ходу предложил он. – Возможно, это слегка укоротит Измаила.
– После того, что случилось с Виллисом Эллери, я бы не стал этого делать, – возразил Митч.
– Вы уверены, что спуск в шахту достаточно безопасен?
– Вся эта система обслуживает средства телевизионной связи, местный телевизионный контроль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49