А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вдобавок ко всему ее гости н
ачали проявлять явные признаки нетерпения.
Ц Холодные закуски были восхитительными, моя дорогая, Ц пропела ей на у
хо Валерия своим вкрадчивым голосом. Ц Но если мне в самое ближайшее вре
мя не удастся вонзить клыки в какую-нибудь кровеносную артерию, я умру от
истощения.
Ц В самом деле. Ванна, Ц поддержал Валерию Вернон. Ц Я так голоден, что, к
ажется, мог бы высосать кровь из быка-производителя.
Как раз в этот момент часы пробили полночь. Ванна не могла больше ждать. «Л
адно, Вик, ты мне за это заплатишь, Ц мысленно пригрозила она своему нера
дивому жениху Ц Тебе не достанется право первого укуса».
Ванна взяла в руку колокольчик, лежавший возле ее тарелки, и громко зазво
нила, давая сигнал подавать первое блюдо.
Пока звук колокольчика замирал, распространяясь по длинным коридорам и
анфиладам комнат ее замка. Ванна с благосклонной улыбкой посмотрела на д
верь кухни. Но дверь и не подумала открыться. Лицо вампирши преобразилос
ь: улыбка превратилась в оскал, а изо рта раздалось злобное рычание.

Ц Подождите, давайте разберемся, Ц пролепетал Керли Ред. Ц Давайте Ц
эээээ Ц поговорим, как вампир с вампиром. Идет?
Керли и Вик ходили кругами, продолжая смотреть друг другу в глаза. Сначал
а Керли надеялся переглядеть Вика, однако очень скоро выяснилось, что ег
о вампирская сила не шла ни в какое сравнение с силой учителя Вика. Только
Ванна и сестра Вика Вивиана могли победить Вика в состязании кто кого пе
ресмотрит. Керли был ему не соперник.
Ц Ладно, Ц выдохнул Керли, отводя взгляд в сторону. Ему припомнился сов
ет, который дала ему мать еще в детстве, когда он только учился летать: «Ес
ли не можешь одолеть противника, предложи ему взятку». Ц Я дам вам дюжину
бутылок моего лучшего вина «Человечья кровь» двухтысячелетней выдерж
ки.
Учитель Вик продолжал молча пронизывать его своим парализующим взгляд
ом.
Ц Хорошо. Ц Керли почувствовал, что его тело начинает коченеть. Ц Доба
вляю еще две дюжины, но это весь мой запас.
Вик едва не дрогнул. Предложенное распорядителем вино было отменным, и у
читель давно не имел возможности им насладиться.
Ц Я вижу, вы настоящий ценитель, Ц улыбнулся Керли. Ц На самом деле у ме
ня припасена для вас еще дюжина бутылок «Человечьей крови». Как говоритс
я, кровь людская не водица.
Учитель Вик нахмурился, собрал свою волю в кулак и преодолел искушение.
«Кажется, я опять погорел из-за своей прижимистости, Ц подумал про себя
Керли, чувствуя, что окончательно коченеет. Ц Надо было сразу предложит
ь ему тринадцать ящиков».

Учитель Вик отвел взгляд от замороженного Керли в ту самую секунду, когд
а часы пробили полночь. Тут же зазвонил колокольчик Ванны.
Питер, смотревший в столовую сквозь замочную скважину, увидел, как Ванна
поднимается из-за стола.
Ц Ванна идет! Ц оповестил он своих товарищей.
Ц Что нам делать? Ц спросил Донни дрогнувшим голосом.
Ц Поторапливаться, Ц ответил учитель Вик, услышав приближающиеся шаг
и Ванны. Ц Мы должны действовать решительно и энергично. Берите подносы
и…

Ванна сидела во главе длинного стола, в дальнем его конце, если смотреть с
о стороны кухни. Когда на звон ее колокольчика никто не отозвался, она еще
сохраняла присутствие духа. Ей удавалось держать себя в руках, пока она в
ставала из-за стола и затем летела к двери мимо своих гостей.
Ц Простите, мне придется вас покинуть, но ненадолго, всего на минутку, Ц
с улыбкой проговорила она, в полете скользя взглядом по рядам вампиров, с
идевших по обе стороны стола. Ц Сейчас я выясню, чем вызвана досадная зад
ержка на кухне. Думаю, дело в том, что Керли приготовил для нас с вами какой-
то сногсшибательный сюрприз. Этот кровосос всегда отличался поразител
ьной изобретательностью.
В душе у Ванны кипела ярость, горячая, как вулкан в преисподней. «Как он по
смел задержать подачу первого блюда?! Ц мысленно ревела она, пролетая ми
мо Ванса и успевая отпустить вампиру-племяннику комплимент по поводу ег
о нового наряда. Ц Как он решился поставить меня в такое идиотское полож
ение? Ц беззвучно рычала она, пролетая мимо своей племянницы Вероники и
поздравляя ее с защитой красного диплома в колледже. Ц Он за это поплати
тся. Я вырву ему клыки и прикажу сделать из них вилку. Будет знать, как со мн
ой шутки шутить».
Ванна улыбалась, мило острила и приветливо кивала своим гостям, пока не п
одлетела к кухонной двери. Ее ярость клокотала все сильнее и сильнее. Ока
завшись у цели, Ванна навострила когти и оскалила клыки, но в этот момент д
верь резко отворилась и больно стукнула ее по носу.
Ц Подается горячая человечина! Ц прокричала Аманда тоном балаганного
зазывалы.
Питер и Аманда устремились в столовую, толкая перед собой поднос на коле
сиках, на котором располагалось огромное блюдо с сияющей серебром крышк
ой.

Ванна потрогала нос в надежде, что он не кровоточит. Видя голодный блеск в
глазах своих гостей, она понимала, что подобная рана могла иметь самые се
рьезные последствия.
Ц Еще минута промедления, и я рассердилась бы, Ц прошипела Ванна, прист
роившись к Питеру и Аманде и сопровождая блюдо на подносе к столу. Ц Наде
юсь, вы приготовили что-то особенное. Ц И она побарабанила ногтями по ку
полообразной крышке блюда.
Ц Да, это нечто, Ц подтвердила Аманда, не вдаваясь в подробности. Девочк
а понимала, что лучше покуда замять эту тему, но сдержанность и молчаливо
сть никогда не входили в число ее добродетелей. Поэтому она добавила: Ц Я
уверена, что вы будете от него в восторге. Готова поклясться, что ни в одно
из своих блюд Керли Ред не вкладывал столько души.
Аманда прикусила язык, чтобы не хихикнуть, совершенно позабыв о том, что о
ни с Питером перед выходом в столовую водрузили клыки обратно, как того т
ребовал наскоро переработанный учителем Виком план действий. Должно бы
ть, она слегка оцарапала себе губу, потому что реакция всех находившихся
в столовой вампиров на приближение гастрономического кортежа оказалас
ь очень бурной: одни из них громко вздыхали, другие рычали, а некоторые даж
е упали в обморок от избытка чувств, почуяв запах свежей крови. К счастью,
все присутствующие, включая Ванну, решили, что аромат просачивается из-п
од крышки серебряного блюда.
Ц Запах изумительный, Ц вынуждена была признать Ванна дрогнувшим от в
олнения голосом. Ц Вы действительно думаете, что Керли превзошел самог
о себя ради моей скромной особы? Ц спросила она достаточно громко, чтобы
ее могли услышать все гости.
Питер подтвердил:
Ц Готов побиться об заклад, что это истинная правда.

Все еще прятавшаяся под мешковиной Лаура дрожала от холода и страха. Изм
ожденная до предела, она тем не менее не могла себе позволить сомкнуть гл
аза. Однажды она совершила такую ошибку и задремала. И что же? Ей приснилос
ь, что она Ц ощипанная индейка накануне Дня благодарения. И за ней гонитс
я толпа пилигримов. Но это были не простые паломники. За ней гнались пилиг
римы с клыками и пылающими красным огнем глазами.
Впрочем, реальность казалась теперь Лауре куда более ужасающей, чем любо
й кошмар. Девочка замерла, услышав стук приближающихся к кладовке шагов.
Этот звук отзывался у нее в ушах громким эхом. Шаги приближались, пока не з
атихли перед самой дверью в кладовку. Через мгновение дверь распахнулас
ь. Чтобы сдержать крик, Лаура вгрызлась зубами в мешковину, которая покры
вала ее голову.
Стук шагов возобновился. На этот раз они звучали уже внутри кладовки. Под
нялся такой шум, будто по крайней мере дюжина вампиров рыскала из одного
конца кладовки в другой, без конца повторяя при этом имя девочки:
Ц Лаура, Лаура, где ты? Лаура, отзовись!
Это были именно те слова, которые произносили пилигримы в ее сне. Лаура во
образила, как вампиры будут высасывать из нее кровь. Она заткнула уши меш
ковиной. «Дорогой боженька, сжалься надо мной. Сделай так, чтобы они меня н
е нашли, Ц беззвучно молилась она. Ц Пожалуйста, не позволяй им меня най
ти».
Ц Я ее нашел. Ц Голос, который произнес эти слова, был приглушен мешкови
ной и ладонями девочки. Лаура хотела свернуться калачиком и каким-то обр
азом затеряться. Или вдавиться в камень. Конечно, она понимала, что у нее н
ет ни малейшего шанса на успех.
Ц Она под этими мешками! Ц воскликнул взволнованный голос. Ц Видите, о
на дышит!
Ц Подождите минутку, Ц проговорила Лаура вслух. Ц Я узнаю этот голос. Э
то…
Ц Донни, Ц произнес учитель Вик с порога кладовки. Ц Забирай ее скорее.
Нам пора сматываться отсюда.
Лаура не стала дожидаться, когда Донни выполнит указание учителя. Она са
ма скинула с себя мешки, подпрыгнула и поцеловала мальчика, приземлившис
ь рядом с ним. Донни замер на месте как вкопанный.
Ц Она меня поцеловала! Ц произнес он лихорадочным шепотом. Ц Она меня
поцеловала! Ц повторял Донни снова и снова, пока Лаура поочередно стиск
ивала в объятиях Эми и Гейба. Затем она подскочила к Вику и сделала то, чег
о никак от себя не ожидала: крепко обняла своего учителя.
Ц Не торопись, крошка, Ц улыбнулся Вик. Ц Ты пока еще значишься в меню с
егодняшнего ужина в качестве десертного блюда.
Хотя учитель Вик вел себя довольно сдержанно, но в глубине души он был пре
исполнен оптимизма: все складывалось прекрасно. Пока они бежали по корид
ору к кухне, чтобы забрать троих замороженных подопечных и двоих школьни
ков, в голове у Вика вертелась только одна мысль: «Все идет по плану».
Но ребятам, находившимся в столовой у Ванны, будущее не представлялось т
аким лучезарным. Предполагалось, что Питер и Аманда доставят блюдо и сра
зу после этого вернутся на кухню, чтобы дождаться там учителя Вика, пока В
анна будет произносить свою коронную речь. На всех своих предыдущих прие
мах Ванна не менее получаса объясняла гостям, какую честь она им оказала,
пригласив на пир в свой замок, и как они должны быть ей за это благодарны. Е
да оказывалась такой вкусной, что гости готовы были подождать.
Вот поэтому учитель и надеялся на успех. Вик рассчитывал, что у него будет
достаточно времени, чтобы освободить Лауру, вернуться за Питером, Амандо
й, Горацием Истоном и Дрейперами и незаметно вылететь домой.
Но, как назло, Ванна именно на этот раз решила нарушить традицию. Пока Пите
р и Аманда подкатывали поднос к краю освещенного свечами пространства в
округ стола, Ванна ограничила свою вступительную речь всего двумя фраза
ми:
Ц Ура, кровь! Приступим.
Под дикие возгласы своих гостей Ванна повернулась к Аманде и Питеру и от
дала заветное распоряжение:
Ц Подавайте еду.
Питер и Аманда переглянулись, затем посмотрели на Ванну.
Ц А? Ц выдохнули они одновременно.
Ц Подавайте еду, Ц повторила Ванна властным тоном. Ц Сию минуту!
Питер и Аманда понимали, что у них нет выбора. Напрягаясь из последних сил
, они подняли блюдо с подноса. Два вампира, сидевшие перед ними, раздвинули
сь, чтобы ребята смогли поставить блюдо на стол.
Для настоящих вампиров-скаутов подобная операция не составила бы труда
. Но для Питера и Аманды поднятие блюда было равноценно победе в соревнов
аниях по штанге на Олимпийских играх. Они задержали дыхание, нагнулись к
блюду, напрягли мускулы…
И тут Вероника пронзительно завизжала.
Судя по всему, произошло нечто непоправимое. И дело было не в маскировке П
итера и Аманды. С ней-то как раз был полный порядок: учитель Вик предусмот
рел все Ц от фасона клыков до самого модного в нынешнем сезоне зловония.
Но он упустил из виду одну маленькую деталь.
Вероника вопила, показывая пальцем на блюдо:
Ц Крышка! Посмотрите на крышку!
И все вампиры уставились на серебряную крышку. В ее гладкой поверхности
четко отражались испуганные лица Аманды и Питера. Через мгновение весь з
ал заполнился яростными воплями, перемешанными с руганью и диким визгом.


Глава XI
КУШАТЬ ПОДАНО!

Ц Бежим! Ц вскрикнул Питер.
Они с Амандой кинулись к кухонной двери, опрокинув по пути поднос. На три ч
етверти замороженный Керли Ред вывалился из блюда на пол. У него было сов
ершенно безумное выражение лица; изо рта устроителя празднества торчал
о гнилое яблоко.
Ванна откинулась назад и завопила:
Ц Задержите их! Тому, кто поймает этих стервецов, достанется вся их кровь
.
Вампиры повскакали со своих мест, отчего около сотни стульев разом повал
ились на пол. Все вампиры взмыли в воздух, готовясь накинуться на добычу. В
анна видела радость в глазах своих друзей. Они слишком долго ждали. Вампи
ров окрыляла надежда на то, что их разыгравшийся аппетит будет наконец у
толен. Но они ошибались.
Ц Стоп! Ц внезапно приказала Ванна таким властным голосом, что даже наи
более зловредным из ее гостей ничего не оставалось делать, как застыть в
воздухе.
Ванна сообразила, что еда никоим образом не может сбежать из ее замка. Так
зачем торопить события? С усмешкой на губах вампирша наблюдала за тем, ка
к ее изголодавшиеся гости вновь занимают свои места за столом. Немного п
оразмыслив, она поняла, что ей представилась возможность вдоволь помучи
ть как еду, так и изголодавшихся гостей. «Это будет забавно, Ц сказала он
а себе, предвкушая удовольствие. Ц Да и полезно. Еда подольше потомится в
тягостном ожидании и станет еще вкуснее, а гости нагуляют небывалый апп
етит».
Вампирша радостно улыбнулась.
Ц Давайте устроим небольшое соревнование. Ц Она подняла руку на манер
регулировщика движения. Ц Летать не разрешается.
До Питера и Аманды донеслись горестные вздохи вампиров.
Ц Преследовать еду можно только на ногах, пешим ходом. Ц Ванна сделала
паузу, прежде чем объявить о последнем правиле. Ц Догонять еду можно тол
ько на человеческой скорости.
Питер и Аманда услышали дружные стенания гостей.
Ц И зарубите себе на носу: я тут хозяйка, и пленники мои, что хочу, то с ними
и делаю. А пока мы поиграем с ними, как кошки с мышками, Ц сообщила она и не
брежным тоном добавила: Ц Да, кстати, вам лучше поторопиться, а то опоздае
те. Еда может от вас улизнуть.
Питер и Аманда услышали топот десятков пар ног, устремившихся за ними в п
огоню.
Ребята снова кинулись бежать по направлению к кухне. Даже учитывая щадящ
ие для людей правила, установленные Ванной, и тот факт, что Питер и Аманда
стартовали раньше, чем вампиры, у них не оказалось бы никаких шансов на сп
асение, если бы Керли Ред не остановился как раз в тот момент, когда с ним п
оравнялся лидировавший среди преследователей вампир Верн.
Произошло столкновение, получившее впоследствии огромный резонанс: он
о стало главной новостью светской хроники Королевства Вампиров. Это соб
ытие стало сенсацией номер один в информационных телепрограммах, о нем в
озвещали набранные гигантскими буквами газетные заголовки. Вампиры ст
алкивались с вампирами. Вампиры сидели на вампирах и вампирами погоняли
. Аналитики пришли к выводу, что причиной катастрофы стал «человеческий
фактор».
Пока самые хладнокровные из вампиров пытались высвободиться из образо
вавшейся кучи-малы, Питер и Аманда выбежали из столовой, проскочили чере
з кухню и что было духу понеслись по темным извилистым коридорам замка-л
абиринта. Они не думали о том, куда ведут эти коридоры; лишь бы умчаться ка
к можно дальше от преследователей.

Между тем учитель Вик, Лаура, Донни, Эми и Гейб побежали по направлению к к
ухне. Кладовка Ванны, от порога которой они стартовали, находилась на дру
гом конце замка. Примерно на полпути к пункту назначения они услышали гр
омкий треск Ц как будто десятки стульев разом упали на пол.
У всех промелькнула в голове одна и та же мысль.
Ее можно было бы выразить примерно так:
Ц Ох-ох-ох.

Через пару минут некоторым из вампиров удалось вырваться из образовавш
ейся в столовой кучи-малы, и они разбрелись по замку в поисках своих жертв
. Движимые неуемным аппетитом, вампиры имели одну цель: найти пульсирующ
ую кровью еду и приступить к пиршеству.

Учителю Вику так и не удалось отыскать Аманду и Питера: вместо этого они е
го нашли. Когда Вик, а за ним и остальные Ц Лаура, Донни, Эми и Гейб Ц среза
ли угол и помчались к Ванниной кухне через гимнастический зал, Аманда и П
итер ворвались в тот же зал через другую дверь и наткнулись на своего учи
теля, лидировавшего в своей колонне. В результате все трое повалились на
пол.
Донни выскочил вперед с распростертыми, как у бейсбольного арбитра, рука
ми и завопил:
Ц Я спасен! Ц Поскольку никто не засмеялся и даже не улыбнулся, он попыт
ался уточнить свою мысль: Ц Я хотел сказать, я рад, что мы все спасены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11