А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Так вот, я выведу вас к боковым пещеркам, в которых спят Валдис и двое его ближайших помощников. Сам он занимает среднюю пещерку.
Корд слушал, хмурясь все сильнее. Путь предстоял слишком сложный. Если мексиканец надумал обмануть его, для этого было множество возможностей.
– Ладно, сеньор, пора браться за дело. Черт, ну и колючки! Как будто хочешь протиснуться между двумя дикобразами! Боюсь, нам здесь не пробраться.
– Можно подумать, есть другой способ!
Отстранив его, Корд протянул обе руки вперед, в темноту – и тотчас с проклятиями отдернул их, когда с десяток острейших колючек вонзились в ладони. Пара самых крючковатых остались торчать под кожей, и он, шипя, вырвал их с мясом.
– Сколько здесь ярдов?
– Шагов десять, но от этого не легче…
– Втяни руки в рукава, надвинь шляпу пониже – сделай все, что сможешь.
Оба надвинули шляпы чуть ли не на нос, подняли воротники рубашек, расстегнули рукава и сунули в них кисти рук, как в муфту. Приняв, таким образом, единственно доступные меры предосторожности, они втянули головы в плечи и ступили в заросли.
Колючкам понадобилось совсем немного времени, чтобы превратить рубашки в лохмотья на локтях и плечах, и скоро сдавленное шипение возвестило о том, что наступила очередь живой плоти.
Когда Корд не столько спрыгнул, сколько свалился вниз, в отверстие, руки жгло, как огнем, и весь торс до самого пояса покалывало от множества крохотных ранок.
– Тысяча чертей, мы все-таки добрались! – воскликнул Пуэтас шепотом ему на ухо. – Теперь нужно будет идти согнувшись и не отставать от меня ни на шаг…
– Погоди! – перебил Корд, к которому разом вернулись все его подозрения. – Что тебе мешает ускользнуть от меня? Я понятия не имею, куда идти, и все, что потребуется, это нырнуть в ближайшее ответвление и притихнуть там. Вот если бы мы привязались друг к другу веревкой, тогда другое дело.
– Вам не мешает больше доверять людям, сеньор, – саркастически заметил мексиканец.
– Люди сделали мне не так много хорошего, чтобы я слепо им доверялся. – Корд расстегнул кобуру и достал револьвер. – Вот что, приятель, если ты вдруг притихнешь, я тоже не сделаю больше ни шагу. Рано или поздно тебе придется продолжить путь. Ну а если ты надумаешь поднять тревогу, я без колебания пристрелю тебя.
Пуэтас только кивнул устало.
Оба согнулись в три погибели и медленно, с опаской, двинулись вперед, в кромешную тьму. Каждые несколько минут Корд касался согнутой спины Пуэтаса в знак того, что нужно остановиться, и они вслушивались в безмолвие подземного мира. Ни звука не доносилось сюда со стороны компании, веселящейся в главной пещере. Очень редко откуда-то слышалось бульканье капли, упавшей в воду, но невозможно было определить точное направление, так как отовсюду отвечало шелестящее эхо.
– Осторожнее! – вдруг зашептал мексиканец. – Козырек прямо перед нами. Ложитесь на живот и ползите, как только скроются мои ноги. И не забудьте, что трещина близко.
Корд опустился на влажный холодный камень и нащупал быстро елозящие ноги – Пуэтас уползал под низко нависший козырек. Чуть позже и сам он проделал тот же путь. На другой стороне было так же холодно и сыро, но чувствовалось, что вокруг более обширное пространство. По совету Пуэтаса Корд нащупал край расселины и только тогда поднялся на ноги. Снизу поднималась промозглая сырость, и он не без страха представил себе, как прыгает в неизвестность, в кромешно темное ничто. А если он не допрыгнет? Ему не хотелось даже думать о том, насколько глубока может быть расселина.
Однако когда мексиканец прошептал «Вперед!», он прыгнул, не медля ни секунды. Приземлившись на другой стороне, он так ударился ногами о камень, что свалился на четвереньки и пару секунд ошеломленно моргал.
– Вставайте, сеньор, осталось немного.
Все в той же кромешной темноте они начали было двигаться вперед, но Корд почти сразу схватил своего проводника за рукав и принудил его остановиться. Слух еще не успел ничего уловить, а инстинкт уже подсказал, что рядом кто-то есть. Прислушавшись всем своим существом, он уловил тихое дыхание и неистовый стук сердца притаившегося человека.
Нечего было и думать пережидать опасность. Кто бы ни был неизвестный, он, без сомнения, слышал звук прыжка и шорох шагов. Корд едва не нажал на курок, но вовремя сообразил, какая какофония поднимется в пещере. Не хватало еще поднять на ноги всю банду! Он сделал несколько глубоких вдохов, заставляя панику уняться, и негромко сказал:
– Я держу тебя под прицелом, ублюдок. Не вздумай бежать.
Из темноты донеслось сдавленное рыдание – несомненно, женское.
– Корд…
Он вздрогнул.
– Корд, это ты? Мне показалось, я узнала голос…
– Эмбер!
В следующую секунду она бросилась ему на грудь и прижалась так неистово, что ему с трудом удалось сохранить равновесие. Переложив револьвер в левую руку, Корд крепко прижал к себе обнаженное ледяное тело. Тьма вокруг озарилась для него красными сполохами, порожденными бешеной яростью.
– Нам нужно поскорее выбираться отсюда. Как они ни заняты, но ведь придут же они наконец проверить пленниц! Где Долита?
– Здесь, со мной, – сотрясаясь всем телом, пролепетала Эмбер. – Она очень ослабла и сейчас лежит без чувств.
– Я понесу ее, – с готовностью вызвался Пуэтас и, не дожидаясь согласия, начал шарить по каменному полу.
Пока он молчал, Корд продолжал сжимать в объятиях свое вновь обретенное сокровище.
– Вот она! – раздался шепот мексиканца. – Она все еще без сознания. Интересно знать, как мы ухитримся перетащить ее через трещину?
Корд прикинул возможности. Что лучше, прыгать с бесчувственным телом на руках и тем самым рисковать падением в расселину или растолкать Долиту и рисковать уже тем, что она поднимет шум, не разобравшись, что за мужчины рядом? Да и удастся ли привести ее в чувство? Насколько глубок ее шок?
– Нам придется прыгать через трещину, – обратился он к Эмбер.
– Я знаю. Я чуть было не сорвалась в нее. Если бы не обморок Долиты, я бы не остановилась почти на самом краю. Корд… она широкая, эта трещина?
– Футов шесть. Как по-твоему, ты перепрыгнешь такое расстояние? Если нет, у нас не останется выбора, кроме как пробиваться через главный вход.
Он не добавил, что этот вариант заранее обречен на неудачу, но Эмбер и без того знала это. Она закусила губу. Шестифутовый прыжок в кромешной темноте представился ей чем-то вроде прыжка в ад, но выбора все равно не было.
– Я-то перепрыгну, – заверила она, стараясь придать голосу убедительность, – но как быть с Долитой? Я ее не оставлю.
– Никто не собирается оставлять ее, – проворчал Корд и повернулся к Пуэтасу, который дышал чуть более шумно, держа на руках неподвижное тело девушки. – Давай ее сюда. Я прыгну с ней на руках, потом вернусь за Эмбер, и мы перепрыгнем трещину вдвоем, держась за руки. Ну а тебе, приятель, придется быть первым.
Мексиканец не шевельнулся.
– Ты слышал меня? – повторил Корд, немного повысив голос. – Отдай Долиту мне и прыгай!
– Так не пойдет. Судите сами, сеньор: вам придется прыгать через трещину три раза подряд, притом один раз – с такой тяжелой ношей. Да вы загремите вниз уже на втором прыжке, и причиной тому будет ваша недоверчивость! Куда умнее будет, если вы прыгнете с Долитой, а я буду держать за руку Эмбер.
Корд неохотно признал, что идея Пуэтаса сулит больше шансов на успех. Но можно ли ему доверять? Он ответил себе сам: порой нет другого выхода, кроме как довериться бывшему врагу.
– Будь по-твоему, – неохотно согласился он, сунул револьвер в кобуру и мягко отстранил Эмбер.
Он принял тело Долиты из рук своего спутника, нащупал ногой край трещины и отошел на несколько шагов для разбега.
– Пуэтас, Эмбер, прыгайте сразу за мной!
– Пуэтас? – переспросила Эмбер, чувствуя, как незнакомые грубые пальцы нащупывают ее руку. – Но ведь это сообщник Валдиса! Он даже однажды охранял нас… Корд! Ты доверился одному из людей Валдиса!
– Мне некогда вдаваться в объяснения, – отрезал тот. – Долита весит немного, но и такой вес оттянет руки, если медлить слишком долго. Я прыгаю и вам советую сделать то же.
Раздался звук шагов, потом тишина – и стук в некотором отдалении, впереди. Это означало, что Корд со своей ношей приземлился по другую сторону расселины. Эмбер вдруг испытала инстинктивный слепой страх и дико огляделась, пытаясь хоть что-нибудь рассмотреть во мраке. Пуэтас настойчиво тянул ее назад, намереваясь взять тот же разбег, что и Корд. Она не без труда подавила мысль, что он тащит ее к Валдису.
– Мы сделали пять шагов назад, – объяснил мексиканец, – значит перед прыжком придется сделать четыре, потому что шаги будут больше. Как только я стисну твою руку сильнее, отталкивайся, как только сможешь. Я, конечно, постараюсь подтянуть тебя, но в основном рассчитывать придется на себя. Ты уверена, что справишься?
Эмбер попыталась ответить утвердительно, но ее бессвязный лепет только еще больше встревожил Пуэтаса. Она была перепугана до полусмерти, и сил это отнюдь не прибавляло.
Она вцепилась в руку мексиканца так, что тот что-то недовольно прошипел. Ей казалось, что помимо этого сил ни на что не осталось, но она покорно побежала вперед, стараясь не отставать от своего спутника. Когда он стиснул ее руку и прыгнул вперед, рванув ее за собой, Эмбер оттолкнулась от края, сколько хватило сил.
Прыжок показался ей бесконечно долгим. Она чувствовала, что зависла над черной, как деготь, промозглой бездной, чтобы висеть так вечно. Но потом последовал мучительно болезненный удар в живот, вырвавший из ее руки руку Пуэтаса, и она поняла, что летит в пропасть. Каким-то чудом ей удалось ухватиться за едва заметный выступ на краю расселины.
Мексиканец сразу сообразил, что случилось, когда послышались глухой удар и крик боли. Сам он уже был в безопасности, стоя обеими ногами на твердом камне. Прислушавшись, он уловил частое громкое дыхание и, не медля ни секунды, начал шарить руками, нащупывая край.
Кроме первого крика ужаса и боли, Эмбер не издала ни звука. Дыхание в ней пресеклось от ужасающего удара о камень, и несколько секунд она ловила ртом воздух, не в силах сделать вдоха. Пальцы, вцепившиеся в камень, очень скоро онемели. К тому же на каком-то из них оказался порез, и открывшееся кровотечение, пусть небольшое, сделало ладони скользкими. Было ясно, что долго ей не продержаться.
К тому моменту, как Пуэтас нащупал пальцы Эмбер, Корд успел протащить бесчувственную Долиту под каменным козырьком и вернулся, обеспокоенный долгим отсутствием спутников.
Увидев, что случилось, он схватил Эмбер за одну руку, Пуэтас за другую, и после короткого приказа Корда: «Тащи!» – она была выдернута из расселины. Он подхватил ее на руки и направился туда, где нависал козырек.
Неожиданно окружающий мрак начал рассеиваться, словно где-то забрезжил отдаленный свет. Мужчины разом обернулись. Зная, что возможность ускользнуть в тайный ход утрачена, Корд опустил Эмбер на камень, выхватил револьвер и повернулся лицом туда, откуда только что прыгал. Теперь он мог видеть и черный провал трещины, и очертания хода, который быстро светлел. Судя по звукам, доносящимся оттуда, их преследовала не банда в полном составе, а лишь несколько человек.
Секунд через пять на другой стороне расселины появился Валдис с двустволкой наготове. За ним шел кто-то из разбойников, в правой руке высоко держа факел, а в левой – револьвер. Больше никто из хода не появился, и Корд вздохнул с облегчением: шансы на спасение у них все еще были.
– Попался! – завопил Валдис, с безумным видом вращая глазами. Он был так сильно пьян, что стоял, пошатываясь и переступая с ноги на ногу, чтобы сохранить равновесие. – Теперь ты сдохнешь, как собака! Бежать тебе оттуда некуда!
Он выстрелил, но пуля попала в скалу и рикошетом едва не ранила второго разбойника. Тот отскочил, едва не спихнув главаря в расселину.
– Чтоб тебе пропасть, Геррас! Стреляй, а не скачи вокруг меня, как кузнечик!
Валдис выстрелил из другого ствола. На этот раз ему удалось ранить Корда в ногу.
Не дожидаясь очередного выстрела, Корд нажал на курок. Должно быть, таким уж было счастье Герраса в этот день, потому что пуля все-таки попала в него. Он вскрикнул и выронил факел, который скатился в расселину. Не мешкая ни секунды, Корд помог Эмбер проползти под козырьком и проскользнул сам. Когда все оказались в относительной безопасности, мужчины подхватили женщин на руки и пустились бежать, насколько это позволяла высота хода. Оба понимали, что Валдис поймет, куда они скрылись, как только подоспеет подмога с факелами. Конечно, никто не стал бы преследовать их тем же путем из страха наткнуться на пулю, зато путь через главный выход позволял разбойникам быстрее оказаться снаружи.
Пуэтас наконец заметил, что шаги Корда звучат как-то странно.
– Что случилось? Сеньор, уж не ранены ли вы?
Корд ничего не ответил, чтобы попусту не тратить силы. Он двигался, стиснув зубы и чувствуя, как сильно кровоточит рана. Он так сосредоточился на том, чтобы не упасть и не отстать от проводника (это означало – наверняка заблудиться), что налетел на Пуэтаса, остановившегося прямо перед выходом. Вдвоем они вытолкнули наружу сначала Эмбер, потом с ее помощью Долиту. Наконец выбрался и мексиканец. Настала очередь Корда. Когда он попытался подтянуться, руки отказались держать тело, и он рухнул назад. Только после третьей попытки с помощью встревоженного Пуэтаса ему удалось выбраться наверх.
– Наверное, рана достаточно глубокая. Ее нужно перевязать, – предложил тот, ощупывая окровавленную штанину.
– Нет времени! – отмахнулся Корд. – Они, наверное, уже седлают лошадей, а нам еще выбираться из этих зарослей. Тебе придется опять нести Долиту. Иди первым, а Эмбер пусть держится за твой ремень. Боюсь, я не удержу ее на руках. Не хватало еще свалиться в колючки и нанизаться на них! Если я отстану, не дожидайтесь меня. Вы должны выбраться отсюда как можно скорее, если не хотите сделать Валдису подарок.
И они начали пробиваться сквозь чащу кактусов, шиповника, ланцетника и каких-то колючих лиан, словно намеренно выросших здесь, чтобы скрыть отверстие тайного хода. Своими рубашками мужчины прикрыли обнаженные тела Долиты и Эмбер. Корд как мог ковылял позади всех, сильно припадая на раненую ногу и чувствуя, как в сапоге хлюпает все громче. В какой-то момент прядь волос, которые Эмбер придерживала левой рукой, зацепилась за сучок, и он рывком освободил ее, оставив на колючках клок волос. Эмбер только заскрипела зубами.
Все это время с неба обрушивался потоком ливень. Скользя по мокрым камням и спотыкаясь, они выбрались на открытое место и поспешили к лошадям. Корду пришлось приложить большое усилие, чтобы взобраться в седло. Он помог Эмбер устроиться позади него на крупе, предоставив Долиту заботам Пуэтаса.
– Я знаю дорогу, – вскоре крикнул тот. – Следуйте за мной, сеньор!
Они разом подстегнули лошадей, пустив их галопом вниз по склону. Это было рискованно, но медлить было и того опаснее. В стороне от них и немного ниже слышались крики: разбойники, разделившиеся в поисках беглецов, перекликались друг с другом. Если бы Корд и его спутники направились туда, откуда приехали к пещере, то их неминуемо настигли бы. Однако они предпочли углубиться в лабиринт ущелий, и постепенно крики стихли: погоня ушла в другом направлении.
Долго неслись беглецы сквозь грозовую ночь. Они насквозь промокли, но Долита по-прежнему лежала без движения в руках мексиканца. Ни уколы колючек, ни дождь не вывели ее из состояния глубокого шока.
Только через час гроза отодвинулась к горизонту, и ливень мало-помалу затих. Усталые лошади перешли на рысь, потом на шаг и тяжело ступали по заросшему мелким кустарником дну очередного ущелья. Корд потерял представление о времени, когда из-за туч выглянула луна, и Пуэтас обрадованно воскликнул:
– Я вижу пещеру впереди! Не такую, как та… скорее это чья-то берлога, но выбирать не приходится. Если она пуста, отсидимся там. Теперь мы достаточно далеко от Валдиса. Скоро рассвет, а днем банда не выходит из своего убежища, чтобы не навести на пещеру… – Он заметил устало склоненную голову Корда и спросил: – Что, потеряли много крови? Куда вы ранены?
– В ногу. – Корд ткнул пальцем куда-то около стремени – он уже и сам не был уверен, куда ранен, так как нога онемела и тупо пульсировала болью, – и встряхнул поводьями, чтобы лошадь поравнялась с лошадью мексиканца. – По-моему, рана сквозная, и это уже удача. Крови, конечно, вытекло черт знает как много, но ничего, я выживу. Все могло кончиться гораздо хуже для всех нас. Кстати сказать, где мы сейчас? Мне показалось, мы все время поднимались и поднимались.
– Так оно и было. Мы находимся в горах Сьерра-Мадре-Оксиденталь, южнее реки Якви. Примерно в двух днях пути верхом отсюда расположен Ногалес.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41