А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но так было до ранения Джейка. Теперь всех его усилий едва хватало, чтобы удержаться на ногах. Где уж тут говорить о большем. Тем не менее добродушные подковырки Сета оказались столь заразительны, что Джейк снова рассмеялся:— Чтобы расколоть эту упрямую черепушку, нужно что-нибудь посильнее твоих жалких усилий. А если уж говорить о голове, то как ты себя чувствовал на следующее утро?— Просвещенным и озаренным.— Просвещенным? И что же это за озарения посетили тебя оттого, что тебе удалось наконец затащить сладостную Мери Эллен Палмер в свою постель? — поинтересовался Джейк.— Я понял, почему преподобный Хо Янг так настойчиво выступает с проповедями против алкоголя. Я чувствовал себя как в аду!От одного воспоминания об этом Сет поглядел на стакан в руке с гораздо меньшим энтузиазмом.— Слишком плохо. А то я уже собрался было услышать бестактные детали твоих любовных приключений с Мери Эллен.— А при чем тут Мери Эллен?— Но ведь ты же упоминал ее в тот вечер. — Джейк ехидно сверкнул глазами, увидев, как побледнел его друг. — Если говорить серьезно, ты не только упоминал ее. Мне помнится, ты собирался постучаться в ее дверь и вытащить ее из постели. Не думаю, что она стала бы слишком бурно протестовать. Кажется, она только и ждет такого случая. Всем известно, что она ни о чем больше не думает, как только о том, чтобы найти причину затащить тебя в свои брачные сети.Сет простонал;— Боже! Надеюсь, ты меня урезонил! Вот уж чего мне меньше всего надо, так это Мери Эллен, рыдающую об испорченных репутации и перспективах на брак.— Вроде той сцены, что она так драматично разыграла прошлым месяцем перед Фрэнком Уилсоном?— Или столь же душераздирающее представление для Майкла Смита месяцем раньше, — с усмешкой поддакнул Сет.— К счастью, ты был настолько пьян, что не смог бы затащить кого-либо в постель, включая себя самого. Последнее, что я видел, это, как тебя на ватных ногах отводили наверх твои многострадальные слуги.При воспоминании о том, как Сета, вопящего непристойные песни, волокли по лестнице, Джейк расплылся в улыбке.— Тогда поговорим об отравляющем влиянии бренди! — заявил Сет, поднимая шуточный тост. И продолжил: — А также об опьяняющих женщинах. А раз уж я о них вспомнил, то как там насчет леди доктора?Секунду Джейк тупо смотрел на приятеля. Как всегда, Сету удалось отвлечь его от проблем. У друга был огромный талант смешить его даже в самых плохих ситуациях. Джейк навеки останется у него о долгу за поддержку в те ужасные дни после ранения. Боль была такой сильной, что Джейку казалось, он не выдержит больше ни секунды. Однако Сет говорил или делал что-нибудь этакое и отвлекал его от страданий.— Ну? Скажи, она лакомый кусочек? — Сет озорно усмехнулся. — Может, ей стоит осмотреть твою ногу? Учитывая место, где расположен шрам, это будет забавным. Если подумать, то и у меня найдется несколько болячек…— Она из Миссии, — прервал его Джейк.Сет сразу же перестал усмехаться, и на лице у него появилось выражение шокированного восхищения.— Если в Сан-Франциско чего-то не хватало, чтобы сделать нашу жизнь адом, так только еще одного постного лица старой спасительницы душ.Джейк расхохотался:— Она одна из привержениц Давинии Лумис и, кажется, не отличается особой праведностью. Если тебя это беспокоит, она не тычет в Библию, не молится и не читает проповедей.— Но лицо у нее постное. Я прав? — настаивал Сет. Джейк уже собирался возразить, но не успел этого сделать, так как в комнату, словно бешеный слон, ворвалась Мамми Селина.— У нас трудности, маета Джейк. Огромадные трудности, — залепетала она, возбужденно теребя свой передник.— Ну, что на этот раз, Селина? Опять Хо стянул один из твоих амулетов вуду? — с притворной серьезностью спросил Джейк.Обычно «огромадные» неприятности Селины означали какие-то проделки Хо Яна.— Ничево подобнова. Это все докта Варне. Он указывает этой леди, что значит быть действительно докта. И эта посля таво, как она сделала так многа хорошева. Она заставила миссус все время быть тихой. Она причесала ей волосы и гаварила так, будто все в порядке А потом пришел этот докта Барнс и начал ее обвинять и скандалить. Миссус опять стала вопить и просить леди не оставлять ее. Тама сейчас многа спора! Леди назвала докта Барнса Шарлоттой Батчер. Он просто взбесился после этава.— Шарлоттой Батчер? — нахмурив лоб, спросил Джейк и засмеялся. — Уверен, что это было «шарлатан» и «мясник». — Он представил себе реакцию этого напыщенного индюка на такое заявление от женщины.Селина уперлась руками в свои костлявые бедра и строго посмотрела на хозяина:— Я так и сказала. Миз Пенелопа приказала леди докта уйти. Эта не справедлива к леди докта. Что вы об этом скажете, маета Джейк?Джейк вздохнул:— Полагаю, настало время подняться и продемонстрировать галантное спасение.— Ну, этого я уж никак не хочу упустить. Джейк Парриш спасает леди Миссионерку.— А кто говорит о леди Миссионерке? Если моя догадка верна — в спасении нуждается доктор Барнс. Глава 4 — Оставайтесь на месте! Ни шагу дальше! — Хелли громко предупредила Меджи О'Ши, и та поспешно ретировалась, оставив на поле битвы метлу.— Это лишь подтверждает мою точку зрения, что женщинам для занятий медициной не хватает отваги, — сверкая глазами на своих помощников-практикантов, Клода и Бенедикта, заявил доктор Барнс.— Легко могу представить, какова эта точка у такого непредвзятого, прогрессивно мыслящего типа, как вы, — огрызнулась Хелли.Больше всего ее раздражало то, что он искренне рассматривал женщин как слабоумных детей и соответственно обращался с ними. Хелли становилось не по себе при мысли, какое медицинское обслуживание получит женщина, попадись она ему в лапы.Повернувшись, чтобы освободить руку от мертвой хватки Сирены, Хелли попыталась успокоить свою пациентку:— Все будет хорошо, дорогая. Тебе нечего бояться.Сирена была явно напугана появлением мужчин, и все попытки Хелли успокоить ее оканчивались неудачей. Всякий раз, как ей удавалось высвободиться, Сирена вцеплялась в нее снова.— Заставьте их уйти! — выкрикнула Сирена, поглядывая из-за плеча Хелли на коренастого краснолицего доктора и его помощников. Доктор Варне сверкал на роженицу глаза ми, и таящаяся в его взгляде угроза заставляла ее лишь тихо всхлипывать и прижиматься к Хелли.— Ты обещала, что не позволишь никому меня трогать, — по-детски лепетала она. — Ты обещала!— Успокойся, Сирена. Никто не собирается делать тебе больно.Почему эти идиоты не уйдут и не дадут ей делать свое дело? Безо всякого предупреждения Сирена испустила долгий, сдавленный вопль. Она отпустила Хелли, упала на колени и, схватившись за живот, запричитала:— Больно! Больно! Больно!— К черту, женщина! Разве вы не видите, что миссис Парриш вот-вот родит?Доктор Варне приказал своему помощнику схватить Сирену.— Какая проницательность! И как вам удалось это заметить? — съязвила Хелли. — Что это, вторая схватка за последние пять минут?С этими словами она огрела помощника доктора метлой по голове как раз в тот момент, когда он был почти рядом с Сиреной. Тот взвыл — палка вновь с грохотом опустилась на его череп. Мужчина прикрыл голову руками и скрючился под угрожающим взглядом Хелли.— Мистер Парриш нанял меня для помощи родам, и я собираюсь сейчас этим заняться, — заявила Хелли.— А я обслуживаю семью Парришей многие годы и, позвольте вам сказать, не намерен терпеть, пока возбужденная женщина с претензиями на врача убивает одну из моих лучших пациенток! Я ясно говорю?— Да, мне вполне ясно, что вы тупой, узколобый осел. Что же до претензий, то где вы получили медицинское образование, доктор Барнс? Интересно было бы мне узнать.Хелли нагнулась и погладила дрожащую Сирену.— А мне хотелось бы знать, где вы сами учились, что считаете себя врачом. Конечно, если вы вообще учились, — парировал Барнс.Хелли выдержала его язвительный взгляд и перечислила впечатляющий список европейских госпиталей, где она стажировалась после окончания женского медицинского колледжа в Пенсильвании.Когда она кончила, Барнс красный как рак молча уставился на нее. Под его роскошными седеющими бакенбардами колыхался двойной подбородок, а рот беззвучно открывался и закрывался, как у выброшенного на берег карпа. Сам же он воплощал собой разъяренное достоинство.С восхитительной скоростью восстановив самообладание, доктор Барнс несколько раз прочистил горло и желчно заметил:— Все это великолепно, однако всем известно, что женщины не способны долго удерживать знания. Боюсь, что ваши родители попусту потратили деньги. Лучше бы они вложили их в приданое. — И добавил с отвратительной улыбкой: — Даже самые нежеланные невесты становятся с большим приданым желанными.— Да. Но лишь для нежелательных мужчин, — не задумываясь, уточнила Хелли и попыталась снова уложить Сирену.А Сирена, словно у Хелли не было и без этого достаточно забот, решила не поддаваться ее уговорам и осталась стоять на четвереньках на полу.Хелли старалась ее уговорить:— Ну же, Сирена…— Больно! — завопила женщина и содрогнулась всем телом. Хелли сделала несколько спешных вычислений и пришла к выводу, что роды вот-вот начнутся.Черт подери! Надо как-то избавиться от этих мужланов. Только тогда она сможет успешно справиться со своей задачей.— Боже правый! — возопил доктор Варне, когда Сирена издала еще один вопль. — Я потратил достаточно драгоценного времени, пытаясь вразумить эту женщину. Клод! Бенедикт! Я хочу привязать миссис Парриш к кровати! Ну!Все трое ринулись к роженице. Хелли тотчас же отчаянно замахала метлой. Для начала она огрела Клода по затылку так, что он упал на колени. Затем ткнула доктора Барнса в его массивный живот, и толстяк сложился от боли вдвое. Хелли собралась приняться за Бенедикта, но было уже поздно.С проворностью, которой Хелли никак не ожидала, Бенедикт вырвал метлу из ее рук. Он кинул это оружие в сторону и стиснул Хелли в своих объятиях, лишив возможности не только двигаться, но и дышать.— Прекратите! Вы что, не видите, она до смерти напугана! — обратилась Хелли к доктору Барнсу.Он и его помощник Клод боролись с Сиреной, пытаясь ее усмирить.— Ты обещала! — кричала Сирена, храбро отбивая атаки мужчин. — Ты обещала, что не дашь им меня трогать! Обещала! Обещала!Ее отчаяние рвало у Хелли сердце и подстегивало продолжить битву и мщение. Хелли извивалась до тех пор, пока не смогла освободиться достаточно, чтобы дать своему захватчику пинка каблуком в самое болезненное место. Он взвыл так, что перекрыл все вопли Сирены, и тотчас отпустил свою пленницу. Потом, ухватившись за пораженное место, он сполз на пол.— Похоже на сцену в сумасшедшем доме, — прокомментировал Сет, наблюдая происходящее из дверей. — О! Какой у леди отличный левый! — с восхищением добавил он, видя, как Хелли здорово заехала Клоду в подбородок и сбила его с ног.Подошел Джейк. Он ошеломленно смотрел на хаос в комнате, и Сет пояснил:— Нам, вероятно, следует остановить эту маленькую озорницу прежде, чем она уничтожит цвет медицины Сан-Франциско.— Не думаю, что это будет большой потерей, — произнес Джейк. Лицо его напряглось от ярости, когда один из дородных практикантов схватил Хелли и попытался повалить ее на пол.Хелли ревела в отнюдь не благочестивом раже. Ей казалось, что она задохнется под тяжестью Бенедикта, и отчаянно пыталась освободиться. И вдруг — бремя поднялось и оставило ее. Хелли тяжело отдышалась, повернулась на спину и приготовилась к неминуемой контратаке.И тут она увидела Джейка Парриша, держащего усмиренного Бенедикта за шиворот, словно нашкодившего щенка. Хелли не знала, как ей реагировать на ярко одетого мужчину, который приговаривал:— Великолепный левый хук, милочка.С этими словами он заключил ее в свои объятия. Хелли только рот раскрыла от удивления, когда незнакомец схватил ее левую руку, поцеловал открытую ладонь и вздохнул:— Такая изящная ручка, а нанесла такой сокрушительный удар. Я просто поражен и очарован столь достойным и обаятельным соперником.Джейк насмешливо бросил:— Сет, отпусти доктора Гардинер и перестань молоть чепуху. — И, не удостоив незадачливого Бенедикта взглядом, он отшвырнул несчастного в сторону, словно тот был каким-то хламом.Молодой человек поднялся на ноги и мгновенно укрылся за доктором Барнсом, кипевшим от возмущения.Сет еще раз поцеловал Хелли руку и неохотно отпустил ее. Затем, бесстыдно подмигнув девушке напоследок, чем вызвал у нее неуверенную улыбку, направился к Джейку.Подождав, пока его друг прекратит свои дурачества, Парриш обрушился на скандалистов:— Что, черт возьми, означает этот бедлам? Противники стояли молча, взглядами обвиняя друг друга, но не желая говорить первыми. Затем их всех прорвало разом. Громко переругиваясь и отчаянно жестикулируя, каждая из враждующих сторон старалась возложить вину на противника.От внезапного шума Сирена захныкала, прижалась к матрасу и умоляюще посмотрела на Хелли. Затем она издала сдавленный крик и затряслась в судороге.Джейк по привычке рванулся к жене, но, увидев на лице Сирены выражение ужаса и неприязни, остановился на полушаге. Этот немой упрек только подлил масла в огонь. Пригвоздив доктора Барнса своим яростным взглядом, Джейк гаркнул:— Ну?— Я всего лишь пытался спасти вашу жену от этой истерички, — напыщенно заявил доктор Барнс.— А я старалась спасти ее от мясника и шарлатана, — возразила Хелли.— Шарлатан и мясник? Один из представителей благородной медицинской профессии? Вы, верно, шутите, — язвительно усмехнулся Джейк.Хелли буквально взорвалась. Почему он вечно передергивает ее слова? Выпрямившись во весь рост, она встретила взгляд Парриша и, не обращая внимания на его выпад, едко спросила:— А вы знаете, что этот мясник хотел сделать с вашей женой?— Это, должно быть, поучительно, — пробормотал Сет.— Он решил привязать миссис Парриш к кровати и подвергнуть ее серьезным повреждениям, вытаскивая младенца щипцами.На несколько секунд доктор Барнс оцепенел, но затем ответил:— Вполне приемлемое решение в данной ситуации. Как мы оба знаем… — Он на мгновение замолк и посмотрел на Джейка заговорщическим взглядом. — …миссис Парриш не способна следовать указаниям, и посему надо применять крайние меры.— Да уж, конечно! Почему бы вам не рассказать мистеру Парришу о ваших крайних мерах? Таких, например, как возможность размозжить новорожденному череп, если его голова окажется слишком большой для щипцов?— Боже правый! — прошептал Сет, с ужасом взирая на доктора Барнса.Джейк взглянул на доктора Барнса, и глаза его сузились. Мгновение он рассматривал его, а потом рявкнул:— Это правда?— Только в самом крайнем случае. Более чем вероятно, что щипцы подойдут. — Доктор Барнс одарил Хелли снисходительным взглядом.— И вы считаете необходимым привязать мою жену? При этом предположении Сирена заголосила, и Хелли уселась на краю кровати. Роженица с отчаянием прижалась к ней. Ее зубы громко стучали.Джейк видел, как Хелли обняла Сирену, нежно укачивая и что-то напевая на ухо. От этого ласкового обращения больная постепенно успокаивалась. Ясно, что она доверяла этому незнакомому доктору-миссионерке.И, как ни странно, он тоже. Оторвав взгляд от этой красноречивой сцены, Джейк снова повторил свой вопрос:— Ну, доктор Барнс? Повторяю, вы действительно считаете, что мою жену необходимо привязать?— Конечно. А как же, по-вашему, я удержу ее в нужном положении? — Уверенность его была непоколебима.— А что скажете вы, доктор Гардинер?Хелли встретила пылающий взгляд Джейка и твердо ответила:— Не вижу оснований, почему этот младенец не может быть принят, как и все остальные. Что касается привязывания Сирены, могу заметить, что до тех пор, пока этот шарлатан не потревожил нас, ваша жена прекрасно следовала моим инструкциям. И думаю, она будет выполнять их и впредь, когда этого мясника уберут с ее глаз.Парриш задумчиво погладил подбородок.— Джейк, тебе решать, что лучше для твоей жены. — Сет подошел к другу и ласково похлопал его по плечу. Только он знал, как трудно для Джейка такое решение, и понимал его боль и чувство вины.Джейк посмотрел на озабоченное лицо приятеля и перевел взгляд сначала на доктора Барнса, затем на жену. Чудо, но она слушалась свою новую врачевательницу.Пожав плечами, он сказал:— По-моему, моя жена сама сделала выбор. Глава 5 В дверь библиотеки тихо постучали. Джейк оторвался от лежащих перед ним бумаг и быстро глянул на часы.Половина второго. Почти час прошел с того момента, как слабый крик возвестил о рождении ребенка. Большую часть этого времени Джейк читал один и тот же параграф, напряженно ожидая стука в дверь и страшась минуты, когда это произойдет.Всего час, а казалось, так было всегда. Он на секунду зажмурил глаза, пытаясь сбросить с себя давящее напряжение. Но этой ночью он так и не обрел душевный покой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36