А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- выпалил Филипп. - Кто здесь главный?
- Я начальник участка, - сказал полицейский. - Кто ты такой и что тебе надо?
- Мне нужно срочно позвонить! - перебил его Филипп. - Соедините меня немедленно!
- Ну, ну, не так быстро! Пользоваться телефоном полиции можно только в исключительных случаях. - Полицейский начал было подозревать, что этот засыпанный соломой мальчик был не в своем уме. - Твое имя и место жительства?
- Меня зовут Филипп Меннеринг, - нетерпеливо ответил Филипп. - Пожалуйста, не задерживайте меня! У меня информация исключительной важности.
- Филипп Меннеринг? - Полицейский насторожился. - Ты что, один из пропавших детей? Всего вас должно быть четверо.
Он вытащил из ящика стола лист бумаги и изучающе уставился в него. Потом протянул его через стол Филиппу. Мальчик изумленно посмотрел на свою фотографию, а также снимки Дины, Люси и Джека. Даже Кики не забыли. Под снимками стояли их имена и подробное описание их внешности.
- Да, это я. - Филипп ткнул пальцем в свой снимок. - Филипп Меннеринг. Мне нужно немедленно связаться с Биллом Смагсом. Тьфу, черт, его настоящее имя - Билл Каннингем. Дело огромной важности!
Полицейский внезапно засуетился. Он схватил трубку и крикнул в нее номер, с которым его тотчас соединили. Судя по всему, он говорил с высоким начальством.
- Только что здесь у нас объявился один из пропавших детей, Филипп Меннеринг. Он срочно желает говорить с инспектором Каннингемом. Простите, как? Да, разумеется!
Он повернулся к Филиппу.
- Остальные ребята тоже здесь?
- Нет, только я. Но с ними пока все в порядке. Мне удалось бежать, чтобы привезти помощь. Когда же я смогу, наконец, переговорить с Биллом Каннингемом?
Полицейский повторил в трубку:
- С ребятами все в порядке. Но здесь он один. Сообщите, пожалуйста, миссис Меннеринг! Подробности дополнительно. Когда сюда сможет прибыть инспектор Каннингем?
Он положил трубку и довольно взглянул на Филиппа. «Нашумевшее дело о пропавших детях будет раскрыто в моем маленьком отделении! Какое волнующее событие в моей монотонной жизни!» - ликовал полицейский.
- А где я, собственно? - спросил вдруг Филипп. - Как называется это место?
- Ты не знаешь? - удивленно спросил полицейский. - Ты в Гэрдоне, на северо-восточном побережье Шотландии.
- Я так и думал, что мы должны были пристать где-то в этой местности. Прошу прощения, господин начальник, что не могу рассказать вам подробностей этого дела. Я лучше дождусь Билла.
Билл вылетел в Шотландию на своем самолете. Приземлившись на ближайшем аэродроме, он вскочил в полицейскую машину и через два часа уже был в Гэрдоне. Все было проделано необыкновенно быстро. Услышав шум подъезжающего автомобиля, Филипп выбежал на улицу.
- Билл! Я знал, что вы приедете. Ах, Билл, у меня для вас потрясающие новости. С чего начать?
БИЛЛ НАЧИНАЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ
Билл выскочил из машины, схватил Филиппа за руку и изучающе уставился на него.
- Ну? Как ты? Что с остальными? Твоя мать чуть с ума не сошла от беспокойства.
- Ах, Билл, у нас все в порядке. Но мы попали в обалденную историю. Сейчас я вам все расскажу. Но нужно поспешить, потому что…
- Давай-ка зайдем внутрь!
Билл потянул его в дом. Филипп облегченно вздохнул: «Как приятно снова слышать решительный голос друга и видеть его умное надежное лицо!»
Вскоре мальчик полностью погрузился в рассказ об увлекательных приключениях, выпавших на долю его друзей. Билл слушал его в полном изумлении, изредка прерывая короткими вопросами. Когда Филипп перешел к рассказу о том, как он вытащил из ящика статую и спрятался в него сам, Билл громко расхохотался.
- Нет, такого даже я не упомню! С вами не соскучишься! Но шутки в сторону, Филипп, история, конечно, сногсшибательная. Между прочим, банда, на которую вы нарвались, как раз та самая, за которой я охочусь все последнее время. Нам никак не удавалось раскопать, что они задумали, хотя мы и понимали, что речь идет о какой-то большой гадости.
- В самом деле? - изумленно воскликнул Филипп. - Скажите-ка, Билл, тогда ночью, когда мы собирались лететь с вами и сели не в тот самолет, мы слышали стрельбу. Это было как-то связано с этим делом?
- Да! - мрачно кивнул Билл. - На аэродроме наши сотрудники узнали и попытались арестовать двоих бандитов. Но те устроили дикую перестрелку и в результате ушли. А я чуть не заработал пулю в ногу. Так что мы все будем очень рады, когда нам удастся упрятать эту банду за решетку. В нее входят отпетые преступники из разных стран мира. Их сообщники выявили на континенте многочисленные места, где захоронены разнообразные сокровища. Ты ведь слышал, наверное, что после войны многие вещи бесследно исчезли?
- Знаете, Билл, если бы вы видели наши пещеры с сокровищами! - воскликнул Филипп. - Да, кстати, вот вам еще блокнот, который я стащил из плаща одного бандита.
Билл раскрыл блокнот и просто онемел от изумления.
- Черт побери! Вот это да! Это шифр, которым пользуются эти подонки. И список всех тех, кто принимал и принимает участие в контрабанде сокровищ - с зашифрованными адресами. Филипп, за это тебе полагается орден! Это бесценная находка. Теперь банде конец!
Филипп сиял. Билл уселся за телефон и начал отдавать распоряжения. Он говорил четко, сжато и энергично. Филипп внимательно слушал, но плохо улавливал детали. Он только надеялся, что в результате его друзья будут освобождены в ближайшее время. Он знал, что оставшиеся в пещере с нетерпением ждут помощи.
Наконец Билл положил трубку.
- Полетим на двух самолетах. Со мной отправятся одиннадцать человек. Вылетаем в двенадцать.
- Я тоже лечу? - В глазах Филиппа застыл вопрос и страх, что его не возьмут.
- Думаю, тебе лучше остаться здесь. Нужно съездить успокоить маму. К тому же не исключено, что, когда мы там объявимся, бандиты окажут сопротивление.
- Но как же так, Билл? Ведь там Джек и девочки! А меня вы не возьмете! Если б не я, вы бы вообще…
- Ну ладно, мой мальчик, - перебил его Билл. - Не возражаю, можешь лететь с нами! Бог знает, что ты снова натворишь, если тебя оставить без присмотра!
Лицо Филиппа засияло. Он вытащил из кармана ящерицу и представил ее Биллу:
- А это наша шустрая и хитрая Лиззи. Ящерица скользнула на колени к Биллу.
- Похоже, прозвище ей дал Кики, - рассмеялся тот. - Шустрая и хитрая Лиззи! Прелестное имечко!
- А здесь нельзя чего-нибудь поесть? - Филипп неуверенно посмотрел по сторонам. - За все время я съел только немного шоколада и умираю с голоду.
- Ничего не имею против, - заявил Билл. - Я как раз хотел попросить нашего любезного хозяина организовать какую-нибудь закуску. Конечно, можно было бы зайти в местный ресторанчик, но, честно сказать, ты выглядишь не слишком презентабельно. Прямо какой-то дикобраз! Решено - сначала поедим, а потом приведем тебя в относительный порядок.
Пока они ели, на улице поднялся сильный ветер.
Билл повернулся к окну.
- Надеюсь, ветер скоро стихнет. Не дай Бог, разразится шторм!
Билл как в воду смотрел. Только они собрались ехать на аэродром, как зазвонил телефон. Билл снял трубку, его лицо помрачнело.
- Штормовое предупреждение! Старт откладывается.
- Черт! - разочарованно и озабоченно воскликнул Филипп. - А ребята будут нас ждать!
- Все понятно. Но аэродром выдает такие предупреждения не без причины. Похоже, на море ожидается настоящая буря, во время которой самолет может лететь только вслепую. Ничего не поделаешь! Придется переждать.
Филипп не находил себе места. «Какой кошмар! Может быть, как раз в это время бандиты возвратились в долину и взяли всех в плен! - переживал он. - А я так хочу, чтобы Билл поймал этих гадов с поличным!»
- Кстати, а откуда вы знаете, куда нам лететь? - вдруг спросил он Билла. - Я, честно признаться, понятия не имею, где расположена эта долина. От стариков нам удалось только узнать, что это в Австрии.
- А это я узнал из твоего маленького блокнота, - ответил Билл. - Там есть координаты и других мест, где спрятаны всякие ценности. Блокнотик мне много чего поведал.
Билл развернул карту и показал Филиппу местоположение долины.
- Во время войны людям здесь пришлось многое пережить. Перевал был взорван, и дорога через него все еще не восстановлена. Планируется начать эту работу в нынешнем году. Руководить восстановительными работами должен тот самый Юлиус Мюллер, к которому вы направлялись.
- Я очень волнуюсь за Отто. Что с ним стало? - сказал Филипп.
- Его адрес тоже имеется в блокноте. Я послал соответствующие запросы и надеюсь получить информацию в ближайшее время.
И действительно, во второй половине дня Биллу сообщили по телефону, что Отто Энглер был найден без сознания на пороге крупного госпиталя. Он пережил тяжелейший инфаркт и был при смерти. В настоящее время ему немного лучше. Но он по-прежнему не может говорить.
- Наверняка до такого состояния его довели эти гады, выпытывая, где находятся сокровища. - Филиппа трясло от возмущения. - А потом просто бросили на улице умирать.
- Скорее всего, так и было. Эта публика ни перед чем не останавливается.
Снова зазвонил телефон. Билл снял трубку.
- Шторм усиливается, - сообщил он. - Придется отложить вылет до завтра. Жаль, что до вашего дома долго добираться, а то можно было бы съездить к твоей матери.
В тот же день Филипп позвонил маме. Миссис Меннеринг была так взволнована, что почти не могла говорить. Зато Филипп тараторил, не умолкая. К сожалению, связь прервалась.
Ночью буря так мощно сотрясала дом, что Филипп пару раз просыпался. И каждый раз радовался, что они отложили вылет. Он спал на очень удобной кровати, которую установили для него в тюремной камере.
- В первый раз провожу ночь в тюрьме, - радостно сообщил он Биллу.
- Надеюсь, что и в последний. Тюрьма - не самое лучшее место, мой мальчик.
Наутро установилась прекрасная солнечная погода. Буря умчалась за горизонт. Сразу после завтрака подали огромную скоростную машину Билла. Филипп и Билл быстро сели в нее, Билл нажал на газ, и они помчались на аэродром. Сто, сто двадцать, сто сорок километров в час и даже больше! Филипп был в восторге.
- Вот это скорость! Странно, что, когда сидишь в самолете, кажется, будто он движется медленнее автомобиля. Летит себе и летит!
На аэродроме их уже ждали два самолета с вращающимися пропеллерами. Возле них стояли одиннадцать парней, по-военному приветствовавших Билла. Он велел Филиппу подняться в самолет и, коротко переговорив с людьми, в сопровождении пяти из них последовал за мальчиком. Остальные шестеро разместились в другом самолете. Моторы взревели. Первым оторвался от земли самолет Билла. Они быстро набрали высоту и взяли курс на восток.
Филипп с облегчением вздохнул: «Наконец-то все пришло в движение! Скоро я увижу друзей». Прошло немало времени в полете, когда Билл повернулся к нему и сказал:
- Приближаемся к вашей долине. Узнаешь ее? Филипп посмотрел вниз.
- Да, это она! Видите внизу четыре самолета? Садиться нужно там. Только будьте внимательны! Эти бандиты стреляют, не раздумывая.
Самолет начал снижение, развернулся против ветра и мягко приземлился. Вслед за ним сразу же сел и второй.
Пропеллеры остановились, вокруг было тихо. Билл подождал немного, но никто не показывался. Увидев, что все спокойно, они спустились на землю.
Билл велел своим людям рассеяться и тщательно прочесать местность. Вскоре его позвали:
- Сэр, здесь кто-то есть! Упакованный как рождественская посылка!
Это был Пепи. Он был еле жив от голода и холода и так рад освобождению от веревок, что ему было уже практически все равно, кто его спасители.
- Заприте его в хижине! - приказал Билл. - Кто это его так запеленал?
- Понятия не имею! - Филипп был изумлен. - И вот, взгляните-ка, Билл! Тут валяются два наших чемодана. Похоже, они упали с дерева. Совершенно непонятно!
- Значит, остаются еще семеро, - констатировал Билл. - Ну, пошли к пещерам. Ребята, будьте внимательны, чтобы не угодить в засаду!
Филипп показывал дорогу. Билл удивленно разглядывал долину, могучие горы, сгоревшие дома.
- Слышите шум водопада? - оживленно спросил Филипп. - Скоро мы его увидим.
Билл и его команда остановились, пораженные величественным видом и мощным ревом водопада. Немногословные и ко всему привычные, эти люди редко теряли самообладание. И все-таки видно было, что водопад произвел на них огромное впечатление.
- Скоро будем у входа в пещеры, - объявил Филипп. - Соблюдайте осторожность. Я пойду первым.
ВОЛНУЮЩАЯ РАЗВЯЗКА
Джек, Дина и Люси по-прежнему находились со стариками в звездной пещере. Они только что поели и теперь размышляли, чем бы заняться. Старики наотрез отказывались выходить из пещеры. А погода была великолепной!
- Может быть, выйдем ненадолго позагорать? - Люси тоскливо посмотрела на выход. - Ведь бандиты нам больше не угрожают.
Вдруг Джек схватил ее за руку.
- Тсс! Кто-то идет!
Они со страхом прислушались. Действительно! Со стороны сталактитовой пещеры послышались голоса.
- Еще бандиты! Быстрее, прячемся! Ребята в ужасе бросились в глубину пещеры. Их шаги загрохотали под сводами.
- Стой! - раздался резкий голос. - Руки вверх! У входа выросла огромная фигура. Голос показался Люси знакомым.
- Билл! Билл! - завопила она. - Билл, наконец-то!
Она бросилась к изумленному Биллу и крепко обхватила его руками. Увидев Филиппа, она кинулась и ему на шею.
- Филипп, милый Филипп! Ты привел Билла на помощь!
Филипп был крайне удивлен, обнаружив здесь друзей. Когда они расстались, все находились в пещерах с сокровищами. «Как им только удалось сбежать оттуда? И где бандиты?» - недоумевал мальчик.
Робко приблизились старики. Они чувствовали себя очень неловко при виде стольких чужих людей и в ярком свете мощных фонарей. Билл обошелся с ними крайне вежливо и предупредительно.
- Они прямо как рыбы, выброшенные на берег, - обратился он к Филиппу. - И заслуживают самого теплого отношения и высокой награды. Ну а где же наши преступники?
- Я их запер, - с гордостью сказал Джек. - Они сидят в пещерах с сокровищами.
Это было новостью для Филиппа и Билла. Они забросали Джека вопросами. Он поведал, как старушка показала им отверстие позади картины и как они, выбравшись через него, попали в папоротниковую пещеру, как он пошел к хижине и нарвался там на Пепи, как связал его и как удалось нейтрализовать бандитов.
- Прекрасная работа! - похвалил Билл. - Но выкурить их из пещеры будет нелегко. Может быть, попытаться залезть туда через отверстие за картиной и нагрянуть с тыла неожиданно?
- Да! - восторженно крикнул Джек. - Конечно, так и сделаем! Поставьте у запертой двери несколько своих людей, чтобы отвлечь внимание бандитов. А пока они будут там орать друг на друга, мы с остальными пройдем через папоротниковую пещеру и нападем на них сзади.
Билл обратился к Филиппу:
- Я оставлю здесь двух человек. Через полчаса отведешь их к запертой двери! Там они должны будут отвлечь на себя внимание бандитов. Джек, ты покажешь нам дорогу к папоротниковой пещере и проведешь потайным ходом к отверстию за картиной.
Маленький отряд двинулся в путь. Те двое, что остались в пещере, выждали полчаса и отправились в сопровождении Филиппа к запертой двери. Подойдя к ней, они принялись колотить в нее руками и ногами и громко кричать.
С той стороны раздались голоса:
- Кто там? Выпустите нас!
Бандиты колотили в дверь изнутри, а полицейские лупили по ней, не щадя сил, снаружи. Поднялся ужасающий шум. Все вопили, ругались и шумели, как ненормальные.
Тем временем отряд добрался до папоротниковой пещеры. Оказавшись внутри, рослые мужчины, чертыхаясь, протискивались сквозь узкий туннель.
Один, самый здоровый, едва не застрял на полдороге.
- Да, ребята, вы действительно на выдумки горазды! - громко отдуваясь, Билл вступил под своды пещеры эха. - Я прямо весь вспотел.
- Потел, потел, потел! - гулко откликнулось эхо. Билл вздрогнул. - Это еще что?
- Что, что, что! - издевательски понеслось со всех сторон.
Джек расхохотался.
- Это всего лишь эхо.
В этот момент в дело вступил Кики: он громко заскрежетал, а потом изобразил оглушительный паровозный гудок. От грохота у всех заложило уши.
- Кики устраивает такой концерт каждый раз, когда оказывается здесь, - сообщил Джек. - Кики, закрой, наконец, клюв!
Они вошли в туннель, ведущий за водопад. Через некоторое время Джек остановился.
- Здесь нужно взобраться наверх. У вас случайно нет с собой крепкой веревки? Своей мне пришлось связать Пепи. Теперь поднимите меня, я закреплю канат.
Скоро все было сделано как нельзя лучше. Один за другим полицейские вскарабкались вверх. Еще никогда в жизни этим крепким парням не приходилось столько лазить и ползать. Они не сводили восхищенных взглядов с храброго мальчика.
Подобравшись вплотную к отверстию, Джек присел за картиной и прислушался. Бандиты, все до единого, толпились у запертой двери, наперебой колотя в нее руками и ногами и вопя дурными голосами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19