А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда Джек вытащил из кармана карты, все с восторгом набросились на них.
- Карта долины и сокровищ! - кричала Люси. - Потрясающе! Ой, смотрите, наш водопад!
- Когда отправляемся на поиски? - сверкая глазами, перебила ее Дина.
- Это пока подождет, - ответил Джек. - Вначале нужно найти Юлиуса, - объяснил он, увидев вытянувшуюся физиономию Дины. - Он же позаботится и о сокровищах. Конечно, я тоже лучше бы поискал их без посторонней помощи. Но на сегодняшний день гораздо важнее выбраться из долины и послать весточку тете Элли и Биллу. Хотя прежде всего мы просто обязаны помочь бедному Отто. Он очень болен.
Дина не могла скрыть своего разочарования. Ей ужасно хотелось немедленно ринуться на поиски сокровищ. Но Джек, конечно же, был прав. Оставалось только надеяться, что Юлиус возьмет их с собой и им все-таки доведется поучаствовать в спасении клада.
Смеркалось. Мальчики устало раскинулись на постели, приготовленной Диной. Девочкам и Кики хотелось еще немного поболтать. День, проведенный ими, был таким скучным и монотонным. Но Джек и Филипп на все вопросы отвечали возмутительно односложно.
- Кики совершенно перестал бояться эха, - рассказывала Люси. - Он сегодня всю дорогу летал по этой пещере и издавал пронзительные вопли, вызывавшие совершенно кошмарные шумы. Но самым коронным номером его программы был, конечно, гудок скорого поезда. Если б вы только слышали!
- Отказываюсь в пользу остальных, - сонно пробормотал Джек. - Ну а теперь все, барышни! Завтра у нас тяжелый день. Нужно будет сходить за Отто, отыскать перевал и… Юлиуса.
К ПЕРЕВАЛУ ВЕТРОВ
На следующее утро ребята осторожно выглянули из-за папоротниковой занавеси, ожидая увидеть на посту фигуру Пепи. Но вокруг было совершенно пустынно.
- Интересно, что подумали Хуан и Луис, когда, открыв хижину, не обнаружили в ней пленника? - ухмыльнулся Джек. - Они, наверное, обалдели, увидев, что он ушел сквозь запертую дверь.
- Думаю, они догадались, что его освободил кто-то из нас, - сказала Дина. - Только бы они не нашли его в хлеву. А то вдруг он расскажет им о нас.
- Этого он никогда не сделает, - немедленно возразил Джек. - У него такое симпатичное, открытое лицо, почти как у Билла.
- Ах, если бы здесь вдруг появился Билл! - вздохнула Люси. - Вы, мальчишки, все здорово вчера устроили. Но по-настоящему спокойно я почувствую себя только рядом с Биллом.
- А чего тебе сейчас не хватает? - спросил Джек. - Смотри, какое шикарное убежище я нашел!
- Да, конечно! - согласилась Люси. - Ой, Филипп, посмотри-ка! Кики опять пристает к Лиззи.
Ящерица медленно спускалась по ноге Филиппа. Увидев ее, Кики, сидевший неподалеку, громко каркнул и тяпнул клювом, норовя попасть в нее. Но Лиззи была настороже и мгновенно исчезла у Филиппа в башмаке.
- Перестань, Кики! - крикнул Филипп. - Больно ты шустрый!
- Шустрая хитрая Лиззи! - заорал Кики. Ребята расхохотались.
- Нет, у Кики в самом деле настоящий талант подбирать слова, - смеялась Люси. - Шустрая хитрая Лиззи! Хорошо звучит, правда? Ты умница, Кики!
Попугай польщенно откашлялся и взъерошил свой роскошный гребень, после чего принялся самодовольно пританцовывать на месте.
- Ах ты, задавака! - сказал Джек. - А теперь оставь Лиззи в покое! Она самая что ни на есть безобидная и милая ящерка, какие только есть на свете.
- Во всяком случае, она мне нравится больше всех этих ужасных крыс, мышей и пауков, которых Филипп обычно таскает с собой. - Дину передернуло. - По сравнению с ними Лиззи действительно довольно мила.
- Вы только послушайте, что она говорит! - изумленно воскликнула Люси. - Первый шаг на пути к исправлению.
Лиззи и Кики приняли активное участие в завтраке. Однако попугай бдительно наблюдал затем, чтобы ящерица, не дай Бог, не покусилась на что-нибудь, что понравилось ему. Покончив с едой, ребята принялись составлять программу дня.
- Сначала сходим за Отто, - сказал Джек. - Вам, барышни, идти не обязательно. Вы лучше соберите в дорогу к перевалу Ветров несколько банок консервов. По пути нам наверняка захочется есть.
- Ладно, - согласилась Дина. - Надеюсь, сегодня Отто чувствует себя лучше. Когда вы его сюда приведете, мы все вместе перекусим, а затем уж пойдем к перевалу, отыщем Юлиуса и отправим весточку маме и Биллу. Может быть, Билл прилетит за нами…
- А заодно примет участие в поисках сокровищ, - добавила Люси. - Ну и мы, конечно, тоже. Прекрасный план!
Да, план был в самом деле прекрасный. Скоро Джек с Филиппом отправились в путь. Кики они оставили с девочками. Мальчики быстро спустились по горному склону, оставаясь постоянно начеку, чтобы не быть застигнутыми врасплох. Никого не было видно. Друзья осторожно приблизились к хлеву. Филипп остался снаружи, чтобы в случае опасности предупредить Джека.
Джек вошел в дверь и огляделся по сторонам. Вокруг стояла мертвая тишина. От входа он не мог разглядеть темный угол, в котором вчера сидел Отто. Джек тихо позвал:
- Отто, это я. Как ты себя чувствуешь?
Ответа не последовало. Может быть, больной спал? Джек сделал еще несколько шагов в глубь помещения, но там никого не было. Нетронутые консервные банки с мясом и фруктами стояли на прежнем месте: «Почему Отто ничего не съел? И вообще где он? Неужели его обнаружили и увели бандиты? Ничего себе сюрприз! Что ж, в настоящий момент это нельзя изменить. Нам прежде всего надо самим проявлять крайнюю осторожность, чтобы также не оказаться в руках врагов. Даже если Отто не проговорился, бандиты и сами могли догадаться, кто его освободил».
Джек возвратился к Филиппу.
- Отто нет. Может быть, рискнем заглянуть в хижину? Вдруг они снова заперли его там?
- Давай-ка сначала залезем на дерево и поглядим на самолет, - предложил Филипп. - Если все бандиты болтаются возле него, можно будет спокойно отправиться к хижине. Но если они находятся в лагере, то такой поход будет слишком рискованным. Кто знает, может быть, они поджидают нас, и мы угодим им прямо в руки. Девчонки тогда останутся совсем одни.
Джек согласился с доводами друга. Они быстро забрались на высокое дерево и посмотрели в сторону «аэродрома». Самолета не было.
- Они улетели! - изумленно воскликнул Филипп. - А я абсолютно ничего не заметил. Джек, ты что-нибудь слышал?
- Да, теперь припоминаю - ночью мне в какойто момент показалось, будто я слышу шум мотора. Наверное, это и был самолет. По-видимому, мы их спугнули. Вначале им не удалось обнаружить наше убежище, а потом мы освободили пленника.
- Да, а когда они вдобавок обнаружили, что вход в пещеру завален, они, видимо, решили, что их дальнейшее пребывание здесь бессмысленно, - продолжил Филипп. - Вот они и смылись. Что ж, скатертью дорожка! Теперь бежим обратно к девчонкам и отправимся к перевалу Ветров. Честно говоря, я даже рад, что Отто не пойдет с нами. Он был так слаб, что не смог бы идти достаточно быстро. А что, если бы по дороге ему стало плохо? Тогда мы вообще не знали бы, что делать.
- Как поступят с ним бандиты? - озабоченно сказал Джек. - Надеюсь, они отведут его к врачу. Сейчас им от него все равно никакого проку.
Мальчики быстро соскочили с дерева и пустились в обратный путь. Девочки очень удивились их скорому возвращению.
- А где Отто? - спросила Дина.
- В фонтане! - заорал Кики. Увидев, что никто не обратил на него никакого внимания, попугай раздраженно заскрипел.
Джек доложил:
- Отто исчез. И самолет тоже. Похоже, банда смоталась, поскольку поняла, что не сможет добраться до сокровищ. Мы от них избавились!
- Ура, ура, ура! - крикнула Дина, довольная, что им удалось отделаться от врагов. - Ну и что теперь предпримем?
- Пойдем к перевалу, - ответил Джек. - Отто точно нарисовал дорогу. И это наше счастье, потому что без карты мы бы этот перевал никогда не нашли. Ведь выход из долины может быть где угодно.
Но, очевидно, на самом деле существует только один-единственный путь - через перевал Ветров. Ты приготовила консервы в дорогу, Дина?
- Да. А куда нам идти: вверх или вниз по склону?
- В гору. - Филипп углубился в изучение карты. - Сначала до того места, где берет начало водопад, - вот здесь, видите? А дальше нам предстоит двигаться на узкой тропе вдоль скал - вот здесь, пока не доберемся до леса - вот он. А потом мы должны выйти на настоящую дорогу, ведущую к перевалу. По ней, похоже, и раньше ходили жители долины, направляясь в соседние деревни. И лишь когда мы выберемся на эту дорогу, я смогу вздохнуть спокойно.
- И я, - кивнула Дина. - Какое это будет счастье увидеть наконец нормальную дорогу! Может быть, нам даже и люди встретятся.
- Ну это вряд ли, - возразил Джек. - Ведь до сих пор, кроме бандитов, мы здесь не видели ни единой живой души. Не знаю, как вам, но меня в самом деле удивляет, что в этой прекрасной долине никто не живет, хотя дорога, ведущая через перевал, очевидно, в полном порядке. В чем тут дело?
- Причина, наверное, есть, - сказала Дина. - Но, может быть, все-таки мы сдвинемся, наконец, с места? Первая часть пути будет не трудной, поскольку нам нужно лишь держаться водопада.
Однако путь оказался нелегким. Каменистый склон уходил круто вверх, и карабкаться по нему было весьма и весьма утомительно. Но ребята держались молодцами. В конце концов, они уже немного привыкли к лазанью по горам.
Водопад по-прежнему с грохотом обрушивал бурлящие воды в бездонную пропасть. Шум стоял ужасающий. Люси все время нетерпеливо поглядывала вверх, на вершину горы: когда они доберутся туда, станет наконец-то потише.
Но прошло немало времени, прежде чем друзья добрались до вершины. Водяной поток вырывался из широкого отверстия на склоне горы и тут же устремлялся почти вертикально вниз, с шумом и грохотом врезаясь в разбросанные повсюду гигантские обломки скал и вздымая к небу мириады брызг.
Люси опустилась на камень.
- Странно все-таки, что из горы бьет такое количество воды!
- Куда теперь идти? - спросила Дина, которой не терпелось выбраться на дорогу.
- Теперь нам нужно пройти вдоль этого скального выступа, - сказал Джек. - Да-а, какой он однако узенький, и проходит вплотную к водопаду. Люси, когда пойдешь по нему, ни в коем случае не смотри вниз, а то голова закружится.
- Честно говоря, я вообще не уверена, что смогу здесь пройти, - боязливо ответила Люси. Джек попытался ободрить ее.
- Я тебе помогу. Если не будешь смотреть вниз, все будет в порядке.
Люси доверчиво уцепилась за Джека, и они спокойно миновали опасное место. Кики носился над их головами и неприятным голосом декламировал:
- И враг бежит, бежит, бежит.
- Вообще говоря, Кики, никто здесь никуда не бежит, - хихикнула Люси. - Ну, слава Богу, наконец-то эта тропинка закончилась. А теперь что - идем в лес?
Джек взглянул на карту.
- Теперь нам нужно пересечь лес. Чтобы не сбиться с курса, заданного Отто, будем ориентироваться по компасу.
Дети вступили под своды темного хвойного леса, погруженного в мертвое безмолвие. Под высокими елями не росло ни травинки. Ветер таинственно гудел в вышине, раскачивая верхушки деревьев.
- Шшш! - испуганно протянул Кики.
- Ну вот, лес и кончился! - объявил наконец Джек, шедший впереди. - Теперь нужно только взобраться на этот крутой взгорок - за ним должна быть дорога. Вперед, альпинисты!
ДОСАДНАЯ НЕУДАЧА
Нелегко это было - карабкаться по крутому каменистому склону до очередного выступа скалы. Люси, которая то и дело поскальзывалась на камнях и падала, едва сдерживала слезы.
- Я делаю шаг вперед, а потом поскальзываюсь и съезжаю на два шага назад, - жаловалась она.
- Давай я тебе помогу! - Филипп протянул руку и помог ей подтянуться вверх.
Добравшись до скального выступа, они устроили короткий отдых. Усевшись между кустами дикой малины, ребята набросились на ягоды. Какие же они вкусные! И Кики, который обожал малину, не отставал от детей. Более того, он поглощал такое количество ягод, что Джек был вынужден воззвать к его разуму:
- Кики, остановись! Остановись, а то лопнешь.
- Горностай убежал! - невозмутимо возразил Кики и продолжил щипать ягоды.
Ребята отдохнули и могли продолжать путь. Чем выше они поднимались, тем шире открывалась перед ними панорама гор. Повсюду вздымались могучие утесы.
- Я чувствую себя маленькой-маленькой песчинкой, затерянной среди этих высоченных гор, - сказала Люси. - А теперь нам, видимо, придется продвигаться по этому скальному карнизу? Слава Богу, он не очень узкий. Здесь даже машина может проехать.
Однако тропа оказалась не столь удобной, как думала девочка. Чуть дальше дорога была сплошь завалена огромными камнями и обломками скал, через которые ребята перебирались уже из последних сил. Мальчики шли впереди, показывая девочкам, куда удобнее ставить ноги. Наконец завал кончился, и ребята с облегчением перевели дух.
Завернув за очередную скалу, они вдруг увидели у себя под ногами дорогу. Друзья остановились и радостно переглянулись.
- Вот уж никогда не думала, что буду так радоваться при виде обыкновенной дороги, - сказала Дина. - Дорога, ведущая из долины в неизвестном направлении.
- Она, петляя, спускается вниз, - заметила Люси. - А где она кончается, не видно, потому что вон там, за поворотом, она теряется.
- Зато виден перевал, - показал Джек. - Видите там место, где наша гора почти соприкасается с соседней? Там и находится перевал. Он расположен довольно высоко и ужасно узкий. Похоже, по нему придется идти гуськом.
- Да что ты! Это только издалека так кажется, - уверенно возразил Филипп. - Там спокойно грузовик проедет.
- Да пойдемте же, наконец, дальше! - Дина нетерпеливо пустилась вниз по склону.
- Дорога вся заросла травой! - воскликнул Джек, когда они спустились. - Сразу видно, что тут давно никто не ходил. Странно, правда?
- Да, и мне тоже так кажется, - присоединился к нему Филипп. - Ну как бы то ни было, заросла она травой или не заросла, все-таки это настоящая дорога.
Потом ребята довольно долго шли по дороге, которая, петляя, вела в гору. Перевал, зажатый между двумя горными склонами, становился все ближе. Наверху дул ледяной ветер. Но ребятам, разгоряченным от восхождения, было тепло. Во всяком случае, никто не мерз.
- Еще рывок, еще поворот вон за ту скалу - и мы на перевале! - крикнул Джек. - И тогда - прощай, таинственная долина!
Повернув, они остановились. Перед ними был перевал. Или, вернее, то место, где когда-то был перевал. Ибо теперь это место было непроходимым.
Похоже, здесь разразилась настоящая катастрофа. Ребята стояли, беспомощно уставясь на узкий проход, доверху заваленный камнями и обломками скал. До них не сразу дошел весь смысл случившегося.
- Что здесь произошло? - выдавил, наконец, Джек. - Как будто здесь разразилось землетрясение. Вы когда-нибудь видели такой завал? Даже в скалах по бокам прохода зияют огромные дыры.
Филипп показал рукой наверх.
- Смотрите, и там огромные кратеры.
Некоторое время ребята молча смотрели на царивший повсюду хаос. Потом Джек медленно произнес:
- Знаете, что здесь произошло? Во время войны враги разбомбили перевал и взорвали его.
- Я думаю, ты прав, - кивнул Филипп. - Здесь был воздушный налет, и в результате бомбардировки перевал стал непроходимым.
- Ты хочешь сказать, что нам здесь не пройти? - дрожащим голосом спросила Люси. Филипп сурово сказал:
- Боюсь, что так. Через это нагромождение из обломков скал пройти нельзя. Именно поэтому в долине никто не живет. Хуан и остальные бандиты, видимо, что-то прослышали о кладе, спрятанном в горах. Вот они и прибыли сюда на самолете. Кстати, теперь уже ясно, что это единственная возможность попасть в долину и выбраться из нее.
Люси опустилась на камень и заплакала.
- Какой ужас! - всхлипывала она. - А я-то надеялась, что мы, наконец, уйдем из этой ужасной долины. А теперь ясно, что мы заперты в ней, как в тюрьме. И н-никто н-не придет к нам на помощь.
Ребята опустились на землю рядом с ней, в отчаянии глядя на заваленный проход. Какой ужасный удар! Они так рассчитывали выбраться отсюда, найти Юлиуса и рассказать ему о сокровищах. А теперь все пошло прахом.
- Давайте-ка поедим, - предложила вдруг Дина. - После этого неудачного путешествия в неизведанные дали еда определенно пойдет нам на пользу.
- Воришка и мальчишка отправились под крышку, - запел Кики.
Ребята невольно рассмеялись.
- Ты, дурачок! - сказал Филипп. - Для тебя-то, конечно, взорванная дорога не препятствие. Ты просто перелетишь через нее - и все. Если бы мы только могли привязать к твоей лапе письмо и отправить тебя к Юлиусу!
- А что, этого никак нельзя сделать? - тут же встрепенулась Люси.
- Ну, конечно, нет, умница ты моя! - сказал Джек. - Во-первых, Кики, скорее всего, просто сдерет письмо с лапы. А во-вторых, он же не знает, куда лететь. Он все-таки не человек.
После еды настроение у ребят немного улучшилось. Они дружно повернулись к перевалу спиной. Смотреть на него не было никаких сил.
- Думаю, нужно возвращаться в пещеру, - после некоторого раздумья заявила Дина. - Ничего другого нам просто не остается.
- Ты права, - удрученно проговорил Джек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19