А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Но на этот раз Грейс боролась, она уже решила, что не подчинится больше, и, у
же сражаясь, еще отчетливее осознала, что безумием было думать, будто она
смогла бы остаться с ним под одной крышей и надеяться, что кошмар этот зак
ончится. Ей придется убежать, но сначала она должна воспротивиться и пер
ежить все, что бы он ни учинил над ней. Она знала, что не может позволить ему
вновь проделать это, просто не может. И пусть мама хотела, чтобы она была д
обра к нему, Ц о, она достаточно долго была добра! Она не может больше, нико
гда не сможет больше, никогда. Но, слепо молотя кулаками воздух, она почувс
твовала, как его могучие руки снова хватают ее, ощутила вес его тела. Он ле
гко раздвинул ей ноги, и знакомая плоть вторглась в ее нутро, причиняя дос
еле не испытанную боль Ц подобной боли она и вообразить себе не могла! Ка
кое-то мгновение ей казалось, что он убьет ее. Такого у них никогда не было
прежде Ц никогда он не истязал ее так ужасно. Ей казалось, будто некий без
жалостный кулак избивает ее изнутри, будто отец хочет доказать ей делом,
что она принадлежит ему безраздельно, что он имеет право на все… Это было
выше ее сил, и вот ей показалось, что она сейчас потеряет сознание Ц все п
оплыло у нее перед глазами. А он неумолимо свирепствовал, терзая ее груди,
кусая губы, вновь и вновь грубо входя в нее. А она уже была в какой-то предсм
ертной истоме, и у нее осталось единственное желание: пусть он будет мило
сердным и убьет ее наконец.
Он грубо насиловал ее, но даже теперь она знала, что не может ему больше эт
ого позволить. Он не может делать это с ней, она не перенесет этого, она не п
озволит этого ни ему, ни кому-то другому. Она понимала, что вот-вот свалитс
я в бездонную пропасть, Ц и вдруг, борясь с ним и царапая его тело, поняла,
что сражается, чтобы выжить. Не понимая даже, как это произошло, она осозна
ла, что они совсем рядом с маминым ночным столиком. На нем несколько лет по
дряд стояли аккуратные коробочки с лекарствами, стакан и кувшин с водой.
Она могла бы облить его водой, могла ударить кувшином, но ничего этого там
уже не было. Ни пилюль, ни воды, ни стакана. Не было в комнате и той, кому они м
огли бы понадобиться. Но Грейс бездумно шарила рукой по столику, в то врем
я как отец мощно двигался, вскрикивая и хрипя. Он несколько раз наотмашь у
дарил ее по лицу, но теперь ему хотелось расправиться с ней не руками, а пр
и помощи одной лишь своей мужской силы. Он тискал ее грудь, вдавливал тело
Грейс в матрац. Она почти перестала дышать, а перед глазами плавал какой-т
о туман после его последнего удара, но рука ее нащупала выдвижной ящичек
стола, она потянула за ручку, он открылся Ц и она ощутила в ладони холодну
ю сталь. Револьвер, который мать держала под рукой на случай нападения но
чных воров. Эллен никогда бы не посмела воспользоваться им против мужа, д
аже пригрозить ему оружием. Ей не важно было, что он делал ей самой или Гре
йс, Ц она преданно любила его.
Пальцы Грейс пробежали по гладкой поверхности и схватили оружие. Она под
няла его над головой отца. Просто чтобы ударить его, чтобы остановить. Да,
на сей раз он почти сломил ее, но она не позволит ему снова поступить так, н
е позволит. Она должна остановить его, не важно как. Она должна остановить
его, пока дело не зашло еще дальше. Она не переживет большего. Ведь нынешни
й вечер Ц неопровержимое доказательство того, что он предназначил ей та
кую участь до конца ее дней! Он никуда ее не отпустит от себя, не позволит е
й уехать в колледж, вообще не позволит никуда уехать. Жизнь ее будет лишь р
абским служением ему Ц и она понимала, что его нужно остановить, чего бы э
то ни стоило. Она сжимала револьвер в трясущейся руке Ц и тут тело отца мо
щно содрогнулось, он издал громкий хриплый крик. Грейс дернулась от остр
ой боли и отвращения. Один этот звук заставил ее похолодеть от ненависти.
Дуло устремилось прямо на него, он поднял глаза Ц и увидел маленькую чер
ную дырочку.
Ц Ах ты, маленькая сучка! Ц Тело его все еще содрогалось. Никто и никогда
не заводил его так, как Грейс. Он хотел овладеть ее телом и душой, вывернут
ь наизнанку, разорвать на части и уничтожить. Никто не возбуждал его так, к
ак это существо, плоть от плоти его. В этом было нечто первобытное. И тепер
ь он пришел в ярость от того, что она все еще боролась. Он потянулся, чтобы в
ыхватить у нее пистолет, и она поняла, что он хочет сделать. Он собирается
вновь избить ее Ц а ведь именно побои всегда возбуждали его! Она не может
позволить ему этого, не может разрешить ему вновь овладеть ею! Она должна
спастись от него. Плоть его все еще была в ней, когда он потянулся к оружию
Ц и в панике она, не желая выпустить револьвер из рук, нажала на курок. Оте
ц еще мгновение изумленно смотрел Ц и тут пистолет выстрелил со звуком,
ужаснувшим ее. Глаза отца широко раскрылись, и он тяжело рухнул на нее, при
давив всем своим весом. Пуля угодила ему в горло, кровь хлестала потоком, н
о он не шевелился. Она силилась высвободиться из-под него, но не могла. Он б
ыл слишком тяжел, она с трудом дышала, к тому же кровь заливала ей глаза и р
от. Грейс судорожно хватала ртом воздух, потом рванулась из последних си
л Ц и вот она свободна. Он перевернулся на спину, издав ужасающий хриплый
и булькающий звук, глаза его устремлены были на нее, но он не двигался.
Ц О Боже… о Боже… Ц Она все еще задыхалась, судорожно прижав руки к горл
у, не сводя с него глаз. Она чувствовала во рту терпкий привкус его крови, н
о не хотела прикасаться к раненому. В крови была она сама и постель, но Гре
йс ни о чем не могла думать, кроме слов матери: «Будь доброй с папочкой… бу
дь добра к нему… заботься о нем… всегда заботься о своем отце…» И она поза
ботилась. Она застрелила его. Отец обшаривал взглядом комнату, но был, пох
оже, парализован Ц конечности его оставались неподвижны, а глаза устрем
ились на нее с выражением ужаса. Грейс забилась в угол, продолжая смотрет
ь на него, и тут судорога пробежала по всему ее телу, и Грейс вырвало прямо
на ковер. Справившись с собой, она силой заставила себя подойти к телефон
у и набрала номер оператора.
Ц Мне нужно… «скорую»… «скорую»… мой отец Ц он застрелен… я убила отца
… Ц Она с трудом дышала, но все же продиктовала адрес. А потом просто стоя
ла, глядя на отца. Он так и не пошевелился, а член его обмяк. Этот орган, кото
рый так пугал ее всегда, так истязал ее, казался теперь таким безобидным
Ц и отец тоже. Он внушал теперь лишь отвращение и жалость, кровь продолжа
ла изливаться из раны на горле. Время от времени он постанывал. Грейс знал
а, что сделала нечто ужасное, но выхода у нее не было. Пистолет она все еще с
жимала в руке. Когда явилась полиция, то застала ее скорчившейся голышом
в углу. Она хрипела и задыхалась в жестоком приступе астмы.
Ц О Господи… Ц тихо произнес полицейский. Потом заметил ее и осторожно
отобрал у нее оружие. Другие прошли вслед за ним в комнату. Младший офицер
хотел было накинуть ей на плечи одеяло, но остановился, заметив синяки на
ее теле, пятна крови и Ц ее взгляд. Она казалась совершенно безумной. Слов
но побывала в аду и вот медленно, шаг за шагом, возвращалась назад…
Отец был еще жив, когда приехала «скорая». Пуля повредила ему позвоночни
к, к тому же врачи подозревали, что она, срикошетив от кости, проникла в лег
кое. Он был полностью парализован и ни слова не мог вымолвить. Когда его ув
озили, он не взглянул на Грейс. Веки его были опущены, врачи давали ему кис
лород. Он едва дышал.
Ц Он выкарабкается? Ц спросил старший полицейский, когда носилки уже п
огрузили в машину и включили сирену.
Ц Трудно сказать, Ц отвечал доктор и, понизив голос, прибавил: Ц Малове
роятно.
Офицер покачал головой. Он знал Джона Адамса еще с тех пор, как учился в шк
оле. Джон вел его бракоразводный процесс. Чудный парень. С какой стати, в с
амом деле, девчонка стреляла в него? Войдя в комнату, он сразу заметил, что
ни на нем, ни на ней не было одежды, но это могло означать все, что угодно. Од
но по крайней мере ясно Ц все произошло после того, как оба легли спать. В
озможно, Джону не нравились пижамы. А вот почему девчонка голая Ц это уже
другое дело. Очевидно, что с ней не все ладно Ц может быть, смерть матери с
лишком сильно потрясла ее. Возможно, в этой смерти она винила отца. Ну, что
бы там ни было, в процессе следствия все выйдет наружу.
Ц Как там она? Ц спросил он одного из младших офицеров.
К тому времени в комнате было уже около дюжины полицейских. Это обещало б
ыть самым громким делом в Ватсеке Ц с тех самых пор, как сын священника, н
акачавшись наркотиками, покончил с собой десять лет назад. Тогда была тр
агедия, а вот теперь, похоже, грядет скандал. Еще бы, такой человек, как Джон
Адамс, Ц и застрелен родной дочерью. Да, это настоящее преступление, к то
му же огромная потеря для всего городка.
Ц Она под кайфом? Ц спросил он, пока фотограф делал снимки места престу
пления. Оружие преступления уже со всеми предосторожностями поместили
в пластиковый пакет и унесли в машину.
Ц Да нет, не похоже, Ц ответил молодой полицейский. Ц По крайней мере на
первый взгляд. Мне кажется, она слегка помешалась, к тому же очень напуган
а. У нее астма, и ей тяжело дышать.
Ц Печально слышать, Ц саркастически ответил старший офицер, еще раз вн
имательно осматривая аккуратно прибранную гостиную. Еще несколько час
ов назад он был здесь с гостями после погребения. Трудно поверить, но он сн
ова здесь. Может быть, девочка просто не в своем уме? Ц У ее отца кое-что по
страшнее астмы.
Ц А что говорят медики? Ц Младший офицер выглядел озабоченным. Ц Он вы
живет?
Ц У него не много шансов. Похоже, наша малышка хорошенько отделала своег
о старика. Позвоночники, возможно, легкое Ц один Бог знает, что там еще… и
почему.
Ц Как думаешь, он трахнул ее? Ц спросил младший офицер, явно заинтригов
анный всем увиденным. Но старший пришел в ярость:
Ц Джон Адамс? Ты спятил? Да знаешь ли ты, кто он такой? Да он лучший адвокат
в городе. И самый добропорядочный парень из всех, кого я знал! Думаешь, так
ой человек может проделать такое с собственным ребенком? Да ты такой же п
олоумный, как и она! Какой ты, к черту, полицейский, если тебе в голову лезет
такая чушь!
Ц Я… я не знаю… просто очень похоже… первое, что приходит на ум, Ц ведь он
и же оба голые… и она так потрясена, испугана… у нее жуткие синяки на руке
и… Ц Он запнулся, ожидая реакции старшего по званию. Но ведь скрывать оче
видную улику он не имел права, кем бы ни был раненый… или убитый. Улика ест
ь улика. Ц На простынях следы спермы, и, похоже… Ц Да, все вокруг залито кр
овью, но совершенно очевидно, что есть тут и пятна иного рода. И молодой по
лицейский видел их собственными глазами.
Ц А мне плевать, на что это похоже, О'Бирн! Есть множество объяснений тому,
как сперма могла оказаться на простынях в постели мужчины! Его жена два д
ня назад отошла в мир иной Ц может, ему было одиноко, может, он забавлялся
… а тут вламывается она с револьвером Ц может, девка не поняла, чем он зан
ят, и это ее испугало. Но нет ровным счетом никаких оснований болтать, будт
о Джон Адамс насиловал свое дитя! Забудь об этом.
Ц Простите, сэр.
Остальные уже аккуратно складывали простыни и упаковывали их в полиэти
лен Ц в качестве вещественных доказательств. А один из офицеров беседов
ал с Грейс в ее спальне. Она сидела на постели, кутаясь в то самое одеяло, ко
торое протянул ей младший полицейский. Она нашла свой ингалятор, и тепер
ь ей дышалось значительно легче, но она была смертельно бледна, и офицер, р
асспрашивающий ее, изумлялся, до чего она безучастна. Нет, она явно потряс
ена Ц настолько, что офицер был не уверен, что она вполне понимает его воп
росы. Говорит, что не помнит, как у нее оказался револьвер Ц он просто очу
тился у нее в руке-, потом выстрелил. Она помнила звук выстрела, и потом кро
вь отца брызнула на нее. И это было все, что она могла припомнить.
Ц А как кровь попала на тебя? Где ты была? Ц У него были в точности те же по
дозрения, что и у О'Бирна, хотя трудно было поверить в то, что Джон Адамс…
Ц Я не помню, Ц произнесла она безжизненно. Она говорила, словно автома
т, все еще отрывисто дыша, к тому же после лекарства ее трясло.
Ц Ты не помнишь, где была в тот момент, когда стреляла?
Ц Я не знаю. Ц Она смотрела на него невидящими глазами. Ц В дверях… Ц с
олгала Грейс. Она знала, что должна делать. Она поклялась матери защищать
его.
Ц Ты стреляла в него, стоя в дверях? Ц Это было немыслимо. Они зашли в туп
ик. Ц А не думаешь, что в него стрелял кто-то другой? Ц Уж не к тому ли она к
лонит? Грабитель? Но это было еще менее вероятно, чем байка о выстреле из д
верей.
Ц Нет. В него стреляла я. Стоя в дверях.
У офицера не было ни малейшего сомнения в том, что Джон Адамс был застреле
н с очень близкого расстояния Ц в какой-нибудь паре дюймов
Дюйм Ц 2,54 см.
, причем стрелявший находился прямо перед ним, и скорее всего это бы
ла именно его дочь. Но где они в тот момент находились?
Ц Ты была с ним в постели? Ц спросил он напрямик. Она не отвечала. Она смо
трела прямо перед собой, смотрела сквозь него. Потом у нее вырвался слабы
й вздох.
Ц Была ты с ним в постели? Ц снова спросил офицер. Прежде чем ответить, он
а замешкалась.
Ц Не уверена. Не думаю.
Ц Ну, как тут у вас дела? Ц Старший офицер заглянул в комнату. Было уже тр
и часа ночи, и все необходимые формальности на месте преступления были в
ыполнены.
Офицер, допрашивающий Грейс, беспомощно пожал плечами. Дела шли из рук во
н плохо. Она отвечала бессвязно, ее била крупная дрожь, она была потрясена
настолько, что временами он даже сомневался, понимает ли она, что на самом
деле произошло.
Ц Ты поедешь с нами, Грейс. Мы подержим тебя в участке несколько дней. Нам
нужно будет еще не раз вернуться к тому, что случилось.
Она лишь кивнула, ничего не отвечая, Ц так и продолжала сидеть, покрытая
кровавыми пятнами, кутаясь в одеяло.
Ц Может, ты хочешь сполоснуться и одеться?
Но Грейс не пошевелилась.
Ц Мы увозим тебя, Грейс. Для допроса, Ц вновь принялся объяснять офицер,
все более убеждаясь в том, что девочка безумна. Джон никогда не говорил об
этом, но ведь это дело явно не из разряда тех, которые обсуждают с клиентам
и.
Ц Мы подержим тебя в участке в Течение семидесяти двух часов, а тем време
нем проведем расследование.
Было ли это преднамеренно? Хотела ли она застрелить его? Или это просто не
счастный случай? В чем тут дело? К тому же ему упорно казалось, что девочка
находится под действием наркотиков, и он хотел это проверить.
Она не спросила, арестовывают ли ее. Она ни о чем не спросила. Да и одеватьс
я, похоже, не собиралась. Она, казалось, ничего не соображала, что все более
убеждало офицера в ее безумии. В конце концов пришлось позвать на помощь
женщину-полицейского Ц именно она и одела Грейс, словно малое дитя, попу
тно отметив наличие ссадин и синяков на худеньком теле. Она велела девоч
ке смыть кровь Ц Грейс была удивительно покорна. Она делала все, что ей ве
лели, но ничего не говорила.
Ц Вы что, поссорились с отцом? Ц спросила женщина-полицейский, глядя, ка
к Грейс натягивает джинсы и маечку. Она все еще дрожала, словно нагишом ст
ояла где-нибудь в Арктике. Но Грейс ни слова не проронила.
Ц Ты разозлилась на него?
Ни слова. Мертвая тишина. Она не была враждебной. Она была никакой. Девочка
словно пребывала в трансе. Когда ее вели через гостиную, она даже ни разу
не спросила об отце. Она остановилась лишь на миг, чтобы кинуть взгляд на ф
отографию матери. Обычная фотография, в серебряной рамке Ц на ней Грейс
стояла рядом с Эллен. Девочке было тогда годика два или три, и обе безмятеж
но улыбались. Грейс долго смотрела на снимок, вспоминая, как выглядела ма
ть, какой красивой она была Ц и как многого хотела от Грейс. Слишком много
го. Грейс хотела сказать матери, как сожалеет. Но не смогла. Она обманула м
амины ожидания. Она не позаботилась о папе. Она не могла больше. И вот тепе
рь его нет. Она даже не помнит, куда он делся. Но его нет. И ей не придется бол
ьше о нем заботиться.
Ц Она невменяема, Ц произнесла женщина-офицер, даже не заботясь о том, с
лышит ли ее девочка. Грейс не отрываясь смотрела на фотографию матери. Он
а хотела накрепко ее запомнить. У нее было ощущение, что больше она не увид
ит этой карточки, Ц хотя и не знала почему. Она знала только, что ее уводят.

Ц Ты собираешься позвонить в лечебницу? Ц спросил офицер.
Ц Да… возможно, Ц ответил старший полицейский. Он все более убеждался в
том, что девочка слабоумна.
1 2 3 4 5 6 7