А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Джером цинично наслаждался борьбой интересов и разнообразием стратегий собравшихся. София пыталась свести Феликса с Рейчел, но встречалась с упрямым сопротивлением своей племянницы. Тони боролся с Феликсом за внимание Рейчел, но тоже без успеха. Она, несомненно, искала только общества Джерома.
Возможно, он и ошибся, решив, что Рейчел питает к Дентону какие-то особые чувства, поскольку она весь вечер не обращала на него ни малейшего внимания. Джером торжествовал, ловя на себе разъяренные, ревнивые взгляды давнего соперника. Наконец-то этот соблазнитель хотя бы ненадолго почувствует вкус унижения, которому он так часто подвергал других мужчин.
Вошел дворецкий Кэрлан. Он казался встревоженным:
– Леди Рейчел, могу я отвлечь вас ненадолго? Когда Рейчел вышла, к Джерому подошел Ден-тон. Его темные глаза сверкали от ненависти и злобы.
– Я вижу, Уэстли, мы опять поставили на один и тот же номер.
Джером не отказал себе в удовольствии съязвить:
– И удача, безусловно, на моей стороне. Он не обратил внимания на вспышку гнева в глазах Дентона и продолжал с насмешкой:
– Впрочем, София Уингейт, несомненно, почтет за честь доставить вам удовольствие.
Дентон явно оскорбился.
– Но вряд ли я ей это позволю. Даже у меня, черт побери, есть свои принципы.
Джером недоуменно поднял бровь:
– Неужели? Вот так неожиданность!
– Да, представьте. Что за удовольствие, спрашиваю я вас, оказаться в постели с женщиной, которая охотно ляжет с каждым, на ком только надеты панталоны? Эта шлюха пыталась овладеть мной чуть ли не насильно. С тех пор она мне мстит как может и потому держит от меня подальше свою племянницу.
Джером саркастически заметил:
– Это, наверное, не так трудно, поскольку леди Рейчел явно не стремится к вашему обществу.
Это замечание привело Дентона в совершеннейшую ярость. Стараясь сохранять спокойствие, он ответил:
– О, это только так кажется, Уэстли. Ее сегодняшнее поведение – не больше чем обыкновенная женская комедия.
– Комедия? И что же нас ждет в финале?
– Да все очень просто: вы – муж, я – любовник.
Дентон скривил рот в злобной усмешке.
– Ах, герцог, вы наивный человек. Ваше преимущество передо мной не больше того, что вы имели в прошлый раз. Рейчел выйдет за вас замуж, чтобы стать герцогиней, но окажется в моей постели, как только я этого захочу.
Дентон повернулся на каблуках и отошел от него-прежде, чем Джером мог успеть ударить кулаком прямо в его наглую глумливую физиономию.
Тони подошел к Рейчел и, как только она освободилась, отвел ее в тихий уголок, где они, несколько минут о чем-то оживленно разговаривали. Сомнения, которые Дентон посеял в душе Джерома, между тем дали пышные всходы. Когда Рейчел подошла к Джерому и сказала, что хочет уйти к себе, он уже был полон всегдашних подозрений.
– Так рано покидаете нас? – спросил он.
– Я что-то устала.
И вдруг неожиданно для самого себя он выпалил:
– Признайтесь, Рейчел, вы влюблены?!
Рейчел изумленно взглянула на него и вспыхнула, покраснев не только лицом, но и шеей чуть не до самых плеч. Это убедило его, что ответ – да.
Джером, уже ничем не сдерживаемый, отрывисто спросил:
– Кто он?
Рейчел покраснела еще сильнее, и хотя казалось, что это невозможно, совершенно смешалась:
– Что с вами сегодня, герцог? Обыкновенно вы более тактичны! Я не могу ответить на ваш вопрос.
– Понятно, – мрачно заявил он.
Конечно, подумал Джером, Рейчел обязательно сказала бы ему о своих чувствах, если бы он был предметом ее любви. Она ведь так искренна и плохо обучена притворяться. А может быть, наоборот, очень хорошо. Он поджал губы. Значит, Дентон!
– Спокойной ночи, леди Рейчел. Он резко повернулся и отошел от нее. Не далее чем через пару минут после того, как Рейчел покинула гостиную, лорд Дентон также попросил его извинить.
– Так рано покидаете нас? – спросил Джером и его. Герцогу было не до разнообразия. Голова его была затуманена предположениями, сопоставлениями и прочей ерундой.
– Любое общество становится скучным в отсутствие леди Рейчел, – ответил Дентон.
Это была чистая правда. Джером тоже заскучал и искал подходящего повода, чтобы сбежать. Это ему удалось вскоре после ухода Дентона.
Наверху, в своей спальне, Джером подошел к окну. Тяжелые серые тучи уже заволокли все небо. На горизонте то и дело вспыхивали молнии, а минуту спустя слышалось грохотание грома. Гроза была совсем близко. Ливень, кажется, вот-вот хлынет.
Джером очень удивился, заметив человека, который вышел из боковой двери и быстрым шагом направился по дорожке к конюшне. Погода явно не располагала к прогулкам.
Он без труда узнал Энтони Дентона. Энтони остановился, обернулся и посмотрел на дом.
Куда это, черт возьми, он собрался?
В мозгу Джерома мелькали самые разные подозрения.
Через пару минут самые худшие его опасения подтвердились. Из двери выскользнула вторая фигура. Неужели все-таки... Да, несомненно – леди Рейчел, одета в темный плащ. Он проследил, как она растворилась во мраке ночи.
Джером вцепился в тяжелую парчовую занавеску. Рейчел отправилась на свидание с Дентоном.
Минуту спустя вспышка молнии осветила в отдалении двух всадников, скачущих на одной лошади. Все действительно просто, как говорил этот мерзавец.
Джером с отвращением отошел от окна. Что ж, ничего нового он не открыл. Всем было давно известно: ни одна женщина не способна устоять перед Дентоном. И Клео была просто такой, как все. Почему же Джером решил, что Рейчел – другая?
Интерес и внимание, которые она выказывала ему сегодня вечером, не больше чем игра. Комедия, разыгранная для того, чтобы получить от Джерома предложение руки и сердца. Как и Клео, Рейчел хотела быть герцогиней и любовницей великолепного Тони.
Джерому показалось, будто ему в сердце вонзили острый нож и повернули там несколько раз.
Глава 12
Рейчел отошла от постели Благородного Джека, только когда окончательно убедилась, что опасность миновала.
Сэм Прентис, примчавшийся как сумасшедший, упросил дворецкого вызвать ее и, еще задыхаясь от скачки, сообщил, что у Благородного Джека вновь начался жар, дыхание стало хриплым и тяжелым. Через три часа после приезда Рейчел благодаря лекарству горячка отступила.
Рейчел еще раз осмотрела рану. Она была чистой и хорошо подживала.
– Я сейчас приготовлю отвар, который поможет вам уснуть, – сказала Рейчел, ища в своем саквояже нужные травы.
Она настаивала напиток из трав и раздумывала, как бы вернуться в Уингейт-Холл незамеченной. После того, как Кэрлан пришел в гостиную и попросил Рейчел спуститься в кухню, ей, наверное, помогал сам дьявол. Иначе ей не удалось бы избавиться от Тони Дентона.
Он заявил, что хочет сказать ей нечто крайне важное, потом потащил ее в угол и там стал нашептывать всякие гадости о герцоге Уэстли. Он, видите ли, имеет репутацию соблазнителя знатных молодых дам, обольщая их предложениями жениться и в последний момент разбивая их сердце отказом. Для такого повесы даже официальная помолвка ничего не значит. Дентон привел в подтверждение своих слов неожиданный разрыв герцога с несравненной Клеопатрой Маклин.
Не то чтобы Рейчел безоглядно поверила Дентону. Она не так глупа, но все было так странно. И слухи о разрыве помолвки ходили. И поведение Джерома было необъяснимым. Один этот его вопрос чего стоил. Так вот прямо в лоб: «А не влюблены ли вы?!» А может, напрасно она так сильно смутилась? Ах, надо было признаться, что думала она только о нем, о Джероме Уэстли Парнелле из «Королевских Вязов».
Когда она наконец выбежала из дома, пряча кожаный саквояж в складках обширного коричневого плаща, Сэм предупредил ее, что Дентон пару минут назад прошмыгнул в конюшню. Рейчел подумала, что Тони собирается навестить прелестную горничную из «Белого Лебедя». Он делал это всякий раз, когда приезжал в Уингейт-Холл. «Тони ничем не лучше моего деда», – с пренебрежением подумала Рейчел.
Отвар был готов, и Рейчел подала его молодому человеку. В этот момент спальню осветила яркая вспышка молнии, за которой последовал такой оглушительный удар грома, что Рейчел вздрогнула от неожиданности и чуть не расплескала целебное снадобье.
– Какая гроза – восхитился Благородный Джек. За этой молнией последовала другая, а потом – третья и четвертая. Вскоре все слилось в сплошном грохоте бури. Стихия свирепствовала, и дом содрогался при каждом ударе грома. Дождь лил как из ведра, и с крыши струился сплошной поток воды. Благородный Джек сказал:
– Вам нельзя ехать домой в такую погоду, леди Рейчел. Дождь, может быть, скоро прекратится, уж больно хлещет, но ведь ночь на дворе. В лесу сейчас деревьев навалено, да и неизвестно, кто там по дороге встретится. Лучше вам остаться.
Он был прав, но Рейчел сомневалась. Заметив ее нерешительность. Благородный Джек добавил:
– Клянусь, я не причиню вам беспокойства.
– Я совсем вас не боюсь, – досадливо отмахнулась Рейчел, – но вот если узнают, что я провела здесь ночь в вашем обществе, мне несдобровать.
Она вспомнила о незавидной участи бедной Лкэ-синды Квинси.
Благородный Джек улыбнулся, но улыбка эта была отчего-то печальна и напомнила ей Джерома.
– Тогда я женюсь на вас.
– Нет, я вовсе не хочу за вас замуж!
– Какая жалость, – сказал он грустно. – Значит, вы по-прежнему любите герцога Уэстли.
– Да, – подтвердила она.
– Счастливчик!
Джером следил из окна своей спальни за первыми тусклыми лучами наступающего серенького рассвета. Всю ночь он не спал, то прислушиваясь к реву неистовой бури за окном, то мучаясь ревностью и обидой. Рейчел, Рейчел... Какое изощренное вероломство!
А вот и она, в своем коричневой дорожном плаще. Пробирается, чтобы никто не заметил. Гнев вспыхнул в Джероме с. новой силой.
Проклятая ведьма! Такая же потаскуха, как и все остальные красотки, которых он навидался на своем веку. А он еще тут раздумывал – да, нет, может быть... Вот она, во всей красе! Он, спрятавшись за занавеску, неотрывно смотрел, как она, боязливо оглядываясь, бежала по дорожке. Ее прекрасные черные как смоль волосы были в беспорядке разбросаны по плечам. Казалось, она только что выбралась из постели Энтони Дентона.
При мысли об этом Джером заскрипел зубами от ярости. Второй раз в жизни этот подонок похитила Джерома любимую женщину.
Не замечая, что за ней наблюдают, Рейчел проскользнула в дверь. Джером посылал на ее голову самые страшные проклятия. Затем он проклял и себя, потому что даже теперь, когда никаких неясностей не осталось, Джером все равно любил Рейчел. Теперь-то он был в этом более чем уверен.
Он любил ее сильнее, чем когда-то давно любил Клео.
Будь все проклято! Ноги его здесь больше не будет. Немедленно в «Королевские Вязы», к себе домой! И сейчас же сделать предложение Эмили Хекстабл! Джером совершенно разъярился, он метался как зверь в клетке.
Нет, он не мог оставить Йоркшир. Главная его задача так и осталась невыполненной. Он торчит здесь зря, расточая комплименты леди Рейчел, и ничего, ничего не сделал для брата. Он должен бороться за Моргана. Но Морган исчез, а он не может больше оставаться в Уингейт-Холле.
Немного подумав, он решил сделать вид, что уезжает из Йоркшира. На самом же деле он переберется в «Белый Лебедь» и поживет там до тех пор, пока не увидится с Морганом.
Джером проснулся и в ужасе убедился, что день уже перевалил за полдень.
– Почему ты не разбудил меня? – спросил он слугу.
– Ваша светлость когда-то предупредили меня, что день, когдая осмелюсь это сделать, будет последним днем моей службы.
Джером смущенно улыбнулся.
– Да, припоминаю, но, тысяча чертей, я проспал почти весь день.
Сейчас уже слишком поздно, чтобы собираться в дорогу. До «Белого Лебедя» было недалеко, но Джером хотел, чтобы все в Уингейт-Холле думали, что он отправился в свое поместье. Кто же в здравом уме пустится в такое дальнее путешествие на ночь глядя. Придется ему отложить свой отъезд до завтра.
Он принял ванну, оделся, побрился и отправился искать Софию, чтобы сообщить, что он покидает Уингейт-Холл.
Дворецкий Кэрлан проводил его в маленькую гостиную, но когда Джером вошел, то обнаружил только леди Рейчел. Проклятие! Она выглядела так невинно в розовом шелковом платье, которое подчеркивало миловидность ее нежного лица.
Увидев его, Рейчел улыбнулась как ни в чем не бывало, на ее щеках показались две ямочки. От этой очаровательной улыбки его окаменевшее было сердце гулко забилось, словно стремясь навстречу Рейчел. Герцог пришел в ярость, мало того, что проклятая шлюха провела всю ночь в чужой постели, теперь она еще смеет ему улыбаться так, как будто он единственная любовь ее жизни. А он смеет верить в это. Он холодно спросил:
– А где же Дентон?
Ее прекрасные глаза удивленно округлились.
– Понятия не имею.
Она произнесла это так, будто ей и вправду было все-равко. А может быть, блистательный Энтони успел ее разочаровать?
– Ваша светлость, вы меня искали? С этими словами София впорхнула в комнату. – Да. Я хотел предупредить вас о своем отъезде.
Слова Джерома, кажется, произвели сильное впечатление и на тетю, и на племянницу. Обе одновременно воскликнули:
– Но почему?!
– Я и так задержался. Пора закончить кое-какие дела, требующие моего присутствия.
София, оправившись от неожиданности, соблазни-. тельно улыбнулась и проворковала:
– Что за спешка? Вы так неожиданно собрались, ваша светлость.
Черт его дернул ответить:
– Знаете ли, последние приготовления перед помолвкой с мисс Эмили Хекстабл. Сами посудите – дело неотложное, да и без меня вряд ли обойдутся!
Конечно, он хотел проверить, как отнесется к этому сообщению Рейчел. Но прежде всего он услышал мнение Софии. Она разразилась таким потоком брани, которую можно услышать только от обитателей лондонских трущоб. Чтобы так виртуозно ругаться, надо было там родиться.
– ...Кто это, черт возьми, такая? – закончила миссис Уингейт свою потрясающую тираду.
Джером, несколько озадаченный, молча смотрел на Софию, которая только что выдала с головой свое истинное происхождение... Вот это да! Он и не предполагал, из каких низов она вышла.
Придя в себя, он взглянул на Рейчел. Девушка побледнела и выглядела такой потрясенной, что Джером засомневался, неужели герцогский титул может настолько волновать.
Она произнесла упавшим голосом:
– Примите мои поздравления, ваша светлость! – и стремглав выбежала из комнаты.
В отчаянии совершенно обезумевшая Рейчел бешеным галопом гнала коня к убежищу Благородного Джека.
Все мысли в ее голове смешались. Она не понимала, как Джером мог так нежно целовать ее вчера, а сегодня объявить, что он помолвлен с другой. И после этого мужчины называют женщин непостоянными!
Рейчел скакала не разбирая дороги через поваленные деревья, сквозь кустарник. Ветви хлестали ее по лицу, цеплялись за волосы и платье, но она не обращала на это никакого внимания.
Нет, она не позволит Джерому уехать! Она слишком сильно любит его. Пусть она наивна, глупа и неопытна, но она твердо знает, что они созданы друг для друга.
Если он так глуп, что не видит этого, что ж, у нее хватит ума на двоих. Позволить ему так просто уйти из ее жизни? Ни за что! Кроме того, с его отъездом она не просто потеряет любимого, но и будет вынуждена выйти замуж за Феликса. Нет – лучше смерть! Хотя с этим можно и подождать и все-таки женить Джерома на себе.
Безумный, дерзкий план сложился в ее голове. Но сначала надо обдумать все до тонкости. Сейчас ей очень кстати помощь Благородного Джека. Она, пожалуй, воспользуется тем обещанием, которое дал ей разбойник.
Вот и дом, ставший уже знакомым. Она подъехала к двери, спрыгнула с лошади и, оставив ее свободно, пастись на поляне перед домом, буквально ворвалась внутрь. Джек читал, сидя в постели.
Увидев ее, он захлопнул книгу:
– Что с вами случилось? На вас лица нет! Вся ее решимость вдруг исчезла. А что, если Благородный Джек посмеется над ее планом? Или не сдержит свое обещание? Без его помощи ей не справиться. Чем дольше она раздумывала, тем больше теряла присутствие духа.
Наконец она еле слышно проговорила:
– Вы... дали слово сделать все, что бы я ни попросила. Я хочу... мне надо....
– Говорите, говорите... Я заранее на все согласен.
Он улыбнулся Рейчел и терпеливо ждал. Она замолчала, видимо, не решаясь продолжить. Тогда он добавил, пытаясь ее ободрить:
– Требуйте! Вы – моя госпожа!
– Помогите мне похитить герцога Уэстли.
Глава 13
Благородный Джек с трудом оправился от изумления. Некоторое время он, раскрыв рот, смотрел на гостью. Похоже, красавица несколько не в себе. Значит, леди Рейчел хочет, чтобы он похитил собственного брата! Недурно для начала. Если бы он знал, какие желания могут возникнуть у этой хрупкой, такой наивной на вид девушки, он бы, пожалуй, не торопился с обещаниями.
– Боюсь, я не совсем правильно вас понял.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36