А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Замкнутое выражение его лица пугало Люси.– Дорогой мой мальчик, – все-таки пробормотала она, – пожалуйста, поверь, я бы гордилась тобой, если ы растила тебя вместе с твоими братьями. Но я не знала о твоем существовании.Она почувствовала, как под ее пальцами напряглись его мускулы.– Мне было хорошо там, где я вырос. Я тогда не нуждался в вас. Не нуждаюсь и сейчас.Ответ его был как удар. Не в силах скрыть свою боль, Люси тихо проговорила:– Но я нуждаюсь в тебе.После ленча все мужчины направились на другую сторону озера, чтобы удить рыбу. Они взяли с собой мальчиков, включая старшего сына Майкла, Уильяма, графа Хемпвуда, получившего этот титул при рождении. Это был красивый мальчик восьми лет, с копной темных волос и синими глазами, что делало его миниатюрной копией своего отца. С того момента как он узнал, что его дядя Сэмюел путешествовал по всему свету, он буквально приклеился к нему.Сэмюел с удовольствием общался с племянником. За последние несколько дней они уже обсудили, как живут в Японии, Китае и на Цейлоне и теперь добрались до Индии.Они шли, отстав немного от остальной компании. Уильям спросил серьезным тоном:– А в Индии действительно есть змеи, которых можно зачаровать, играя на флейте?Сэмюел кивнул:– Их называют королевскими кобрами и держат в соломенных корзинах с крышками. За пару монет хозяин, покачиваясь, начинает играть на своей дудочке, и змея поднимается из корзины, повторяя движения хозяина и раздувая капюшон.– Какой капюшон?– Это кожа, окружающая шею змеи. Она раздувает ее, чтобы напугать преследователей или произвести впечатление на девочку-змею своей красотой.– Зачем? – проговорил мальчик, подняв камень и бросив его в камыши. – Будь я коброй, ни за что не стал бы связываться с девчонками. Они такие скучные.Сэмюел усмехнулся:– Думаю, ты изменишь свое мнение, когда станешь старше.– Мне, наверное, придется жениться, – с отвращением сказал мальчик, – вы же знаете, я наследник, и от меня этого ждут. У меня должно быть трое детей, как у папы.Мальчик выглядел таким расстроенным грядущей перспективой, что Сэмюел неожиданно пожалел его. Может быть, ему самому повезло, что над ним не довлели обязанности аристократа. Он волен выбирать свой собственный образ жизни, следовать своим наклонностям. Довольно странно рассматривать свою жизнь с такой точки зрения.Когда они присоединились к группе гостей на берегу, к ним подошел Майкл. Он скинул сюртук, закатал рукава, расслабился, но все равно оставался лордом.– Мне кажется, Уильям, ты уже совсем замучил своего дядю.– Но я еще собирался расспросить его про тигров, – запротестовал мальчик.– Я потом покажу тебе настоящий тигровый зуб, – пообещал Сэмюел. – Это мой счастливый талисман, и он лежит у меня в спальне.Глаза у мальчика заблестели.– Правда? Можем мы пойти сейчас?– Нет, – сказал Майкл твердо, – сейчас ты поможешь мне научить младших насаживать наживку на крючок.Обменявшись с Сэмюелом взглядами, он улыбнулся и увел сына, а Сэмюел неожиданно обнаружил, что тоже улыбается. И это ему очень не понравилось. Он осознавал, что за последние несколько дней у него установились прочные связи с братьями. Он пытался не поддаваться их обаянию, пытался убедить себя, что они высокомерны и надменны, но... они были другими. Они были дружелюбны, жизнерадостны и трудолюбивы – каждый в своей области.Майкл весьма успешно управлял огромным поместьем. Джошуа был врачом, получившим диплом в Эдинбурге, во время службы в армии он был капитаном кавалерии. Гейбриел, художник, был также экспертом в области антиквариата. Он и его жена Кэт принимали участие в издании нескольких научных книг.Следовало признать, что Сэмюел почти восхищался своими братьями. Добрые, честные, они приняли его в семью без малейшего намека на высокомерие. Но Сэмюел по-прежнему мечтал отомстить им, создав собственную династию и сравнявшись с ними.Но кому он собирался мстить? Джордж Кеньон давно мертв. Братья ни в чем не виноваты. А мать его отца понятия не имела о том, что ее сын бросил Джоанну Фирт с ребенком.«Я бы гордилась тобой, если.бы растила тебя вместе с твоими братьями. Но я не знала о твоем существовании».Он сжал зубы. Черт возьми эту старую леди! Она вмешивалась во все и должна была бы знать о трусливом поведении своего сына. И все же, вопреки этим мыслям, душа Сэмюела оттаивала.Он видел, как его бабушка любит свою семью, наблюдал, как она читала детям книжки, организовывала их игры, постоянно давала советы внукам, которые воспринимали ее вмешательство с терпением и мягкой иронией.«Я нуждаюсь в тебе».Ладони у Сэмюела вспотели, внутри что-то сжалось. Черт возьми, он-то не нуждается в ней. Он поступит так, как и предполагал: уедет в четверг утром, после праздника. Вдали от этих мест он сможет восстановить душевное равновесие. Он построит свою жизнь с Кэсси без вмешательства Кеньонов.– Сэм, вы прозеваете соревнования.Гейбриел звал его с берега, протягивая рыболовные снасти. Сэмюел спустился с пригорка к воде, присоединился к мужской компании и взял удочку у самого младшего из братьев.– В чем состоит состязание? Кто больше поймает или у кого будет самая большая рыба?– Самая большая, – ответил Гейбриел. – Джош в прошлом году поймал тут рыбу весом в двадцать килограммов.– По крайней мере мы думаем, что она столько весила, – уточнил Джошуа, обернувшись через плечо и с армейской точностью забрасывая леску в воду. – Та рыба уплыла, но я надеюсь поймать ее сегодня.– Победитель получит гинею за каждый килограмм, – сказал Брэнд Виллерз, пятый граф Фейвершем. Этот молодой человек со страшным изогнутым шрамом вдоль рта, дружил с братьями Кеньон с самого раннего детства. Лениво развалившись, он лежал на траве, а поплавок его удочки спокойно покачивался на воде.Сэмюел насадил наживку и забросил леску в воду, подняв тучу брызг. Ветер гнал легкую рябь по поверхности воды. Болотные бархатцы цвели вокруг озера, пара диких уток плавала среди камышей. Красота здешней природы завораживала и напоминала Сэмюелу, что и он мог вырасти здесь, если бы Стокфорд признал свое отцовство.«Я бы гордилась тобой, если бы растила тебя вместе с твоими братьями. Но я не знала о твоем существовании». Эта фраза не переставала звучать у него в ушах.Проклятие, он не позволит себе думать о том, какой хрупкой и растерянной выглядела старая леди! И уж конечно, он не позволит себе поверить, что он для нее что-то значит. Ею движет исключительно чувство долга. Он был для нее лишь еще одним внуком, которого она хотела удержать при себе.Стоя на берегу в окружении братьев, Сэмюел заставил себя переключить мысли на рыбную ловлю.– И часто вы тут рыбачите? – спросил он.– Честно говоря, мы приходим сюда, чтобы укрыться от наших дам. Останься мы там, нас заставили бы нянчить малышей или распутывать нитки, – усмехнувшись, сказал Джошуа, и белоснежные зубы его блеснули на солнце.– И еще слушать беспрерывные разговоры о детях и беременности, – добавил Гейбриел.– И об утренних недомоганиях, – подключился Брэнд и вздохнул. – Шарлотта страдает от этого весь последний месяц.Гейбриел и Джошуа усмехнулись с пониманием.– Не забудьте о прихотях, – сказал Джошуа. – При последней беременности Анна заставляла меня по ночам приносить ей соленые огурцы и сыр.– А Кэт в течение первых трех месяцев одолевала патологическая сонливость, – сказал Гейбриел. – Клянусь, она засыпала на середине фразы. Вот подожди, Сэм, придет и твой черед.Сэмюел усмехнулся, услышав их добродушные предсказания, однако промолчал, неожиданно вспомнив, что некоторые из этих признаков он заметил у Кэсси. В последние дни она быстро уставала, ее клонило в сон днем, она рано отправлялась спать и мгновенно засыпала в его объятиях. Сэмюел все это приписывал влиянию свежего воздуха и сельских развлечений. Ему и в голову не приходило, что это могли быть симптомы беременности.Когда он подумал об этом, то вспомнил, что уже две недели у Кэсси не было месячных!Им овладели противоречивые чувства – радость от достигнутой цели и невероятное беспокойство. Проклятие, он не хотел очутиться в доме Стокфордов в такой важный момент их жизни! Он надеялся, что они будут вдвоем, создавая свою собственную семью вдали от Кеньонов. Он не может позволить Кэсси надеяться, что они станут приезжать сюда часто, привозить своих детей...Почувствовав натяжение лески, Сэмюел постарался избавиться от всех посторонних мыслей и сосредоточить свое внимание только на рыбной ловле. Через минуту он вытащил большую блестящую форель, и она, трепыхаясь, опустилась в зеленую траву. И когда все собравшиеся, окружив Сэмюела, спорили о том, сколько весит рыба, за его спиной остановился Майкл. Его мрачный вид встревожил Сэмюела.– В чем дело?– Пойдемте со мной, – сказал Майкл тихим голосом, стараясь, чтобы его больше никто не услышал, – я только что разговаривал с одним человеком из охраны. Какие-то гости вашей жены ждут у ворот.Вызванная в дом, Кэсси поспешила в гостиную и застала там ожидавших ее пятерых мужчин. Майкл и Сэмюел стояли по разные стороны от камина. Одинаково мрачное выражение красивых лиц и темные волосы делали их удивительно похожими. В трех креслах напротив них сидели ее кузен Уолт, Филипп Аппингем и Берти Гантер.Удивленная и обрадованная, Кэсси не сразу уловила напряженную атмосферу. Она быстро подошла к своему кузену; тот моментально вскочил на ноги. В кожаных бриджах, коричневом сюртуке и со съехавшим в сторону галстуком, он выглядел усталым после долгой дороги.– Уолт, как я рада тебя видеть! – Кэсси обняла его и поцеловала в щеку.Повернувшись, она поздоровалась за руку с Филиппом и Берти.– Это такое удовольствие для меня – видеть вас здесь.– Скажи это своему мужу. Он заставил нас ждать целых два часа. – Уолт кинул недовольный взгляд на Сэмюела. – Он допрашивал нас, как будто мы преступники.– Мы приехали поговорить с тобой, Кэсси, а не с ним. – Филипп раздражительно вскочил с кресла. – А он вдруг обвинил нас в подготовке убийства.– Мы бы никогда не причинили тебе неприятностей, – добавил Берти, его крупное лицо было искажено ужасом. – Пожалуйста, уговори своего мужа не вызывать представителей власти.Майкл стоял, всем своим видом показывая, что он действительно маркиз Стокфорд.– Здесь я представляю власть, – сказал он решительно, – и могу арестовать всех троих, если вы откажетесь отвечать на вопросы моего брата.– Вы не можете меня арестовать, – сказал Уолт, хотя выглядел он неуверенным и испуганным, – я сам герцог.– Будь вы хоть самим королем, – резко проговорил Сэмюел, – ночь вы проведете в темнице.Кэсси удивленно посмотрела на него. Неужели Сэмюел действительно подозревал одного из ее друзей в преступлении?Конечно, все они были в ту ночь на балу, и каждый из них имел возможность выстрелить в Сэмюела. Стараясь заглушить возникшие подозрения, Кэсси повернулась к мужу:– Прекрати это немедленно. Ты не можешь так грубо обращаться с моими друзьями. Выдвигать против них обвинения просто абсурдно.– Ты уверена? – спросил он. – Они отказываются объяснить, зачем приехали сюда.– Я с удовольствием объясню это Кэсси, – надменно произнес Уолт, – но только наедине.Берти и Филипп поддержали его. Сэмюел высокомерно взглянул на Уолта:– Ни один из вас не останется наедине с моей женой. Что бы вы ни собирались ей сказать, это должно быть сказано в моем присутствии.Он подошел к Кэсси, обнял ее за талию и подвел к креслу, стоящему у камина, чтобы она могла сесть напротив своих друзей. Как верный пес, он встал рядом с ней.– А теперь говорите, – приказал он Уолту.В Кэсси все восставало против высокомерия Сэмюела. Но она понимала, что он просто пытается защитить ее, проявляя, пожалуй, излишнюю предосторожность. Вскоре он поймет, что ее кузен и друзья не представляют никакой опасности. Если только один из них не является ее тайным поклонником...Уолт выглядел очень обеспокоенным, он беспрерывно ерзал в кресле и хмуро смотрел то на Сэмюела, то на Кэсси.– Черт возьми, Кэсс! Я не хотел быть тем, кто принесет тебе такие неприятные новости, но...– Но мы должны вас предупредить, – пылко прервал его Филипп, наклонившись вперед так, что его живописные кудри упали ему на лицо, – сплетни распространяются в свете, как огонь в лесу.Берти кивнул, соглашаясь, и взволнованно добавил:– Понимаете, все только и говорят что о леди Вандерли и книге «Черный лебедь». Глава 27ПРЕДСМЕРТНАЯ ПРОСЬБА И снова я оказалась в руках капитана Грэндича. С помощью двух бандитов он остановил карету и сделал меня своей пленницей, так же как и мистера Монтклифа, который сидел рядом со мной, связанный и с кляпом во рту.Когда карета двинулась по направлению к берегу, где на якоре стоял его корабль, Персиваль Грэндич изложил свой план действий мистеру Монтклифу.– Вы будете свидетелем на моей свадьбе с Белиндой, – сказал он. Мрачное и грозное лицо его резко контрастировало с ясным лицом сводного брата. – А потом вы сгинете на дне морском. «Черный лебедь» Кэсси вцепилась в ручки кресла. Она не могла отделаться от ощущения, что ей снится какой-то ужасный сон и она никак не может проснуться. В эти последние дни Кэсси совершенно не думала о своей книге. В Стокфорд-Эбби она чувствовала себя как в раю, наслаждаясь общением с дружелюбной, любимой ею семьей. Теперь все это резко изменилось.Она чувствовала, что за ее спиной стоит Сэмюел. Сегодня Кэсси собиралась поделиться с ним своим секретом, но это не имело никакого отношения к ее книге. Секрет, который она хранила в сердце, был более важным и более радостным, и Кэсси сама догадалась о нем только сегодня.Но сейчас она не решалась взглянуть в глаза Сэмюелу, опасаясь его реакции. Ей хотелось зажмуриться и молиться, чтобы это все оказалось сном.– «Черный лебедь»? – переспросил Сэмюел. – И кто же, черт возьми, эта самая леди Вандерли?Уолт, Филипп и Берти вопросительно посмотрели на Кэсси, и было совершенно ясно, что никто из них не хотел выдавать ее тайну. Понимая, что правду уже не скроешь, Кэсси глубоко вздохнула и решительным тоном сказала:– Леди Вандерли – это я. Это мой псевдоним. Я написала роман, который называется «Черный лебедь».Майкл удивленно ахнул. Сэмюел не двигался, и все его внимание было приковано к Кэсси. Боковым зрением она видела его неподвижную напряженную фигуру. Затем он опустился на корточки рядом с креслом и взял ее за руку. Изумление было написано на его красивом лице.– Ты продала свою книгу?– Не ту, которая про Софию Абернети, а другую, – объяснила ему .Кэсси, с ужасом думая, что Сэмюел не знает самого главного.– Почему же ты мне об этом не сказала? – спросил он. – Ты думала, что мне это будет неприятно? – Казалось, что он скорее удивлен, чем рассержен.– Я не была уверена, – сказала она, запинаясь. – Я продала ее издателю задолго до того, как ты вернулся в Англию.– Не переживайте, Фирт, – сказал Уолт, – нам она тоже ничего не сказала.– Мы сами узнали лишь случайно от мисс Харрис, – обиженно добавил Филипп. – Я и не предполагал, что мисс Харрис такая болтушка.– Как и ее подружка, леди Элис, – вмешался Берти. – Они всем рассказывают, что грозный пират напоминает... – Он замолчал, и уши у него вспьгагули.Трое сидевших рядом друзей обменялись многозначительными взглядами. Сэмюел внимательно посмотрел на них, потом на жену. Его взгляд проникал ей в душу.– Кого он напоминает, Кэсси?В горле у нее пересохло, Кэсси не в состоянии была говорить. По нахмуренному лицу Сэмюела она видела, что он уже обо всем догадался.– Тебя, Сэмюел, – пролепетала она. – Я списала бандита с тебя.Когда Кэсси проснулась, мягкие лучи заходящего солнца освещали ее спальню в загородном доме Стокфордов. Ее сонный взгляд остановился на Сэмюеле, который сидел в удобном кресле у окна.Его темные волосы блестели в последних лучах солнца, босые ноги покоились на маленькой скамеечке. Белая рубашка была расстегнута, открывая вьющиеся волосы на груди. Желание охватило Кэсси. Она не сразу заметила, что Сэмюел поглощен чтением книги. Ее книги.Сон ее как рукой сняло. Кэсси снова ощутила беспокойство и тревогу. /Сэмюел, выслушав ее неловкие объяснения, не стал ничего выяснять. Он сказал только, что хочет сам прочесть книгу и определить, насколько велико сходство.Кэсси дала ему свой экземпляр, который лежал у нее на дне дорожного сундука: она слишком дорожила своим первым романом, чтобы оставить книжку в Лондоне.С книгой в руках Сэмюел уединился в своей спальне и, вероятно, вернулся сюда, когда она дремала. Несмотря на все свалившиеся на нее волнения, глаза у Кэсси буквально слипались. Она опустилась на кровать и моментально заснула. Она знала причину.Слушая сегодня разговоры невесток об их беременностях, Кэсси поняла причину своего недомогания, увеличения груди и задержки месячных. Все эти признаки указывали, что чудо свершилось – ребенок Сэмюела живет в ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34