А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И, хотя кошки не кусали и
никак иначе не касались Бофранка (сон был не из самых страшных Ц случает
ся, что грезятся вещи куда более богомерзкие и ужасные), сердце его билось
с необычайной силою, а руки тряслись. Самое же неприятное было в том, что с
он этот снился Бофранку уже восьмую ночь подряд Ц с незначительными вар
иациями, и каждое пробуждение было беспокойнее предыдущего.
Уже в послеобеденное время конестабль изыскал Проктора Жеаля, по обыкно
вению кипятившего в тигле нечто, испускающее отвратительный смрад, и пов
едал о своих бедах.
Ц Что же с того? Ц спросил Жеаль, помешивая варево стеклянной палочкой.
Ц Очевидно, ты чересчур много пьешь вина на ночь. С этой привычкою пора по
кончить, ибо возраст твой…
Ц Ты, верно, не слушал меня! Ц резко отвечал Бофранк. Ц Того не может быт
ь, чтобы один и тот же сон снился несколько ночей кряду!
Ц А жаль, Ц заметил Жеаль. Ц Иной фривольный сон прерывается весьма не
кстати, и недурно было бы увидеть его в следующую ночь. Правда, бытует мнен
ие, что подобные сны внушает враг рода человеческого, и являющиеся нам су
ккубы…
Ц И опять ты не о том! Ц в раздражении сказал Бофранк, садясь на шаткий та
бурет. Ц Помнишь, ты как-то говорил мне о референдарии Альтфразе?
Ц Альтфразе? Но бедняга в доме для умалишенных.
Ц Нельзя ли проверить? Возможно, он уже излечен, и я хотел бы навестить ег
о Ц может быть, он сумеет растолковать мои сны.
Ц Толкование сновидений Ц практика весьма сомнительная, друг мой Хаим
е. Многие полагают его ересью, другие Ц пустым шарлатанством, направлен
ным разве на обирание незадачливых простаков. Однако сказывают, есть и с
ерьезные толкователи. Одного такого я знаю Ц он жил в столице еще год том
у, да и сейчас, надо полагать, живет, коли не сгубило его ржаное крепкое вин
о и темное пиво, до которого он был великий охотник.
Ц Что он за человек?
Ц Вопреки твоим ожиданиям, молод и весел, не чета сумасбродному старцу А
льтфразе. Полагаю, тебе он понравится.

Кого не пленит
Доблестей список свободный:
Взор смел и открыт,
Полон силы природной;
В поступках сквозит
Строй души благородной…

Впрочем, ты сам все увидишь, друг мой Хаиме.
Ц А как же референдарий? Ц спросил Бофранк.
Ц Я наведу о нем справки, но более доверяю как раз Альгиусу Ц так его зов
ут. Знакомство наше было шапочное, но, думаю, он меня припомнит, коли явлюс
ь. Да что говорить, прямо сейчас и поедем, коли есть время.
Ц А как же твой опыт?
Ц Опыт мой не удался, Ц разочарованно сказал Жеаль, выливая варево в ло
хань. Ц Видишь ли, состав должен иметь цвет золотистый с черными прожилк
ами, а тут невесть что за цвет. После я попробую с другими веществами, пока
же пойдем на свежий воздух, ибо от дыма и чада у меня разболелась голова.
Наняв двухколесную открытую повозку, они поехали к Четырем Башням, где, п
о словам Жеаля, год назад обитал толкователь сновидений. Возница останов
ил у самих башен, сказавши, что дальше везти почтенных хире не станет, ибо
место это неспокойное и делать ему там вовсе нечего. Расплатившись, Бофр
анк и Жеаль далее пошли пешком, сопровождаемые взглядами местных жителе
й, по виду людей в самом деле опасных. Конестабль пожалел, что не взял с соб
ою пистолета; впрочем, вдвоем с Жеалем, который преизрядно фехтовал, они м
огли отбиться и шпагами, коли нападающих не будет слишком много.
Против ожиданий, путь до самого дома Альгиуса не принес никаких приключе
ний, да и жилища попадались порою самого приличного свойства, иные даже с
ухоженными маленькими садиками, что говорило о благородном нраве обита
телей.
Постучав в дверь Альгиуса бронзовым молотком, коим следовало известить
о визите, Жеаль застыл в ожидании.
Ц Только бы он не переехал либо не помер, Ц заметил он.
Однако Альгиус не переехал и не помер. Он даже сам отворил дверь, так как п
рислуги в доме, похоже, не имелось. Конестабль тут же убедился, что почтенн
ый толкователь пьян; Жеаль же не успел слова молвить, как Альгиус вскрича
л, очевидно, приняв прибывших за кредиторов:
Ц Нет! Нет! Ежели вы зайдете завтра, непременно отдам, но сегодня Ц никак
не могу!
Ц Что ты говоришь, дорогой Альгиус! Ц воскликнул Жеаль. Ц Или ты не узна
ешь меня? Я Проктор Жеаль, а со мною хире Хаиме Бофранк.
Ц Не имел чести, Ц пошатываясь, словно святой Лид на виселице, пробормо
тал Альгиус. Из-под длинных волос, свисавших в беспорядке во все стороны,
на конестабля внимательно глянули два сильно косящих глаза, после чего т
олкователь добавил:
Ц А вот у вас, хире, я три года тому весьма удачно купил две рукописи Монса
львата, за что вам спасибо.
Конестабль не слыхивал ранее, ни кто такой Монсальват, ни что за рукописи
он сотворил, но отказываться не стал. Между тем Жеаль настаивал на своем:

Ц Ты должен меня припомнить, дорогой Альгиус! Нас познакомил Ринус Оббе
льде.
Ц Я не помню, кто таков этот Оббельде, но, должно быть, изрядный болван, кол
и познакомил меня с таким невежей, что вваливается к доброму человеку чу
ть свет, колотит почем зря в двери и… и…
Толкователь запнулся, а Жеаль поспешил заметить, что вовсе не “чуть свет
”, а совсем даже послеобеденное время.
Ц Странно, Ц подумав, сказал толкователь. Ц Я полагал, что еще утро. Что
ж, хире книгопродавец, входите и разделите со мною трапезу. И вы, хире, тоже,
хотя я вас совсем не помню.
Жилище толкователя выглядело бедным и неприбранным, повсюду были раски
даны раскрытые книги, рукописные свитки весьма древнего вида, детали пла
тья, порой довольно интимные Ц вроде грязных подвязок и панталон. В возд
ухе держался запах крепкого табака.
Трапеза состояла из вина и нескольких заветренных кусочков мяса. Самое в
ино оказалось дешевым и кислым, но отказываться ни Бофранк, ни Жеаль не ст
али. Прихлебывая пойло из глиняных кружек, тяжестью своей могущих сравни
ться с пушечными ядрами, они внимательно созерцали толкователя сновиде
ний, который с каждым глотком все очевиднее приходил в себя. После второй
кружки каналья толкователь широчайше улыбнулся и спросил:
Ц Что за нужда привела вас ко мне? Но постойте! Я полагаю, если уж вы не кре
диторы, то, верно, хотите попросить у меня объяснений, что значил тот или и
ной сон! Я прав, не так ли?
Ц Прав, дорогой Альгиус, прав, Ц кивнул Жеаль. Ц Хире Бофранк пришел к т
ебе именно с этим.
Ц Тогда выпьем еще немного и приступим, Ц заключил Альгиус. Поспешно сд
елав несколько глотков, он подвинул к гостям кувшин с остатками вина и мо
лвил:
Ц Как писал почтенный Он Льевр, “вы можете и дальше пить это пойло, но тол
ько делайте это со скромностью, которая пристала приличным людям”. Я же п
одготовлюсь.
Бофранк не нашелся, что сказать на такую, казалось бы, грубую, однако верну
ю цитату (воистину пойло!), Жеаль лишь засмеялся. Толкователь же никакими о
собыми приготовлениями себя не утрудил, лишь слегка причесал волосы бол
ьшим деревянным гребнем да плеснул в лицо горсть воды из большого таза.
Ц Прежде всего надобно бы вам знать, что сновидения зависят от вещей мно
гих, как неожиданных, так и самых обыденных, Ц сказал он, возвращаясь к ст
олу. Ц К примеру, почтенный хире… ну, не стоит здесь называть его имени, ск
ажу только, что это весьма уважаемый человек, владелец магазина вин и нес
кольких винокурен. Так вот, сей почтенный муж любил за ужином выпить кувш
ин-другой пива, заедая его моченым горохом Ц плошкою или двумя. Известно
, что пища эта тяжела, оттого хире… хире владелец магазина вин и нескольки
х винокурен стал видеть во сне, как некий омерзительный суккуб садится е
му на грудь и не позволяет дышать, отчего несчастный пробуждался в самом
дурном здравии и таком же расположении духа. Я посоветовал ему всего-нав
сего ограничиваться одним кувшином и одной плошкою гороха, и что же? Ц Ал
ьгиус с гордостью оглядел присутствующих. Ц Теперь у меня кредит в мага
зине вин.
Ц История поучительна, но при чем здесь толкование сновидений? Ц поинт
ересовался Жеаль.
Ц Разве не наслышаны вы, что всякое ремесло должно иметь крепкую базу в т
еории? Потому пейте вино и слушайте. Ц Сказав так, толкователь схватил с
полу толстую книгу, шумно перелистнул несколько страниц, подняв клубы пы
ли, и принялся читать:
Ц “Ночной кошмар обычно охватывает людей, спящих на спине, и часто начин
ается со страшных снов, которые вскоре сопровождаются затруднением дых
ания, ощущением сдавливания груди и общим лишением свободы движений. Во
время этой агонии они вздыхают, стонут, произносят неясные звуки и остаю
тся в когтях смерти до тех пор, пока сверхъестественными усилиями своей
натуры или же с внешней помощью не спасаются от столь ужасного сонного с
остояния. Как только они сбрасывают удручающую пространную подавленно
сть и способны двигать телом, их поражает сильное сердцебиение, большое
беспокойство, слабость и стесненность движений, симптомы постепенно ст
ихают и сменяются приятным ощущением, что они спаслись от неминуемой пог
ибели”.
Ц Я редко сплю на спине, Ц возразил Бофранк, Ц и затруднения дыхания от
нюдь не ощущал.
Ц Это лишь одиночное описание, Ц отмахнулся Альгиус, Ц и я не говорил, ч
то ваш случай обязательно совпадет с прочитанным. Поверьте, хире Бофранк
, я знаю о великом множестве странных происшествий, случившихся с людьми
во сне. Помню, год тому в квартале Брево один бедный молодой человек страд
ал чрезвычайно. Его близкие звали лекаря, но умнейший дядя больного прип
омнил и обо мне. Когда мы прибыли, то увидели несчастного лежащим безмолв
но на кровати. Глаза его были выпучены и устремлены в одну точку, руки были
сжаты, волосы стояли дыбом, а все тело покрыто обильным потом. Придя в себ
я, он поведал нам свою удивительную историю. Он рассказал, что лежал приме
рно с полчаса, пытаясь заставить себя заснуть, но не мог Ц из-за головной
боли, и примерно в это время в комнате появились существа в облике двух оч
ень красивых молодых женщин, чье присутствие осветило помещение. Они уст
ремились к нему в постель, одна Ц с правого боку, другая Ц с левого, чему о
н неожиданно всячески воспротивился, пытаясь оттолкнуть или даже удари
ть их, но руки его все время обнимали пустоту. Девы были настолько сильным
и, что стащили с него и одеяло, и спальное платье, хотя он прилагал все усил
ия, чтобы удержать их. Он так долго боролся с ними, что едва не погиб. В течен
ие всего этого времени у него не было сил ни говорить, ни звать на помощь.
Ц Постойте, хире Альгиус, Ц перебил его Бофранк, коего дрянное вино нео
жиданно повергло в игривое настроение. Ц Этот малый, стало быть, увидел д
вух сияющих дев, которые к тому же стремились к нему в постель. С чего же он
вдруг начал пихать их кулаками?
Ц В самом деле рассказ твой глуповат, Ц поддержал конестабля Жеаль. Ц
А ну как это были ангелы?
Ц А вот за это, дорогой Жеаль, тебя однажды сожгут, Ц серьезно сказал тол
кователь и погрозил Проктору Жеалю пальцем. Ц Рассказ же мой был всего л
ишь иллюстрацией…
Ц Что же посоветовали вы этому бедняге? Ц спросил Бофранк.
Ц Лекарь назначил клистир. Я же выпил с его дядюшкой и славно провел вече
р, Ц ухмыльнулся Альгиус. Ц Но не подумайте, хире Бофранк, что я всегда от
ношусь к делу столь поверхностно. Я могу толковать сны богатых клиентов
так, как мне оно выгодно, и не очень часто задумываюсь о том, что вижу во сне
сам Ц а ведь должен бы, не так ли? Ц однако же случай, который меня заинтер
есует, стремлюсь разобрать с наипохвальнейшим тщанием. И потому, коли вы
уже допили мое вино и не хотите совсем отведать предложенного угощения,
прошу вас, поведайте мне наконец, что мучит вас во сне.
Бофранк рассказал толкователю обо всем: о большой луне ярко-красного цв
ета, о палке и ночном горшке в руках, о черных кошках и о том, что видит сей с
он уже восьмую ночь кряду.
Ц В самом деле? Ц недоверчиво переспросил Альгиус, нахмурившись. Ц Ст
ранно… Не слыхал о таком, разве что два-три дня подряд, не чаще. И, говорите,
совершенно голый? Хм… Что ж, попробую вам помочь, хире Бофранк. Во-первых, с
уществует множество простых заговоров против вреда, который может быть
причинен ночью, известны также псалмы и молитвы, чтение которых чрезвыча
йно полезно. Например, скажите: “Да сгинут ночные кошмары и видения, остав
я тела наши неоскверненными!”
Ц И что же, кошмары сгинут? Ц осведомился Жеаль, улыбнувшись на эту апоф
егму.
Ц Ну что вы, Ц ухмыльнулся в ответ толкователь Альгиус. Ц Зачем же. Одна
ко произнести защитное слово не будет лишним; что до вашего сна, хире Бофр
анк, то я поразмышляю на досуге и сообщу вам его истинное значение. Вас же
прошу, коли сей дурной сон случится в очередной раз, непременно известит
ь меня. Не исключено, что мне придется посетить ваш дом и, возможно, даже по
наблюдать за вами спящим Ц в том случае, разумеется, ежели у вас нет никак
их предубеждений на сей счет, ибо встречал я людей, которые терпеть не мог
ли, когда кто-либо смотрел на них во время сна. Пока же вы можете спокойно и
дти, я сообщу вам, что смог извлечь из вашего сна, едва справлюсь с задачей.

Ц Но я думал, вы скажете мне все сразу же, Ц в недоумении промолвил Бофра
нк.
Ц Не так все просто, Ц покачал головой Альгиус, приглаживая свои длинны
е волосы и глядя вроде бы на Бофранка, но в то же время вовсе непонятно куд
а. Ц Коли вам не составит труда навестить меня завтра или же послезавтра
Ц скажем, в такое же время, Ц я постараюсь вам пособить. Ведь писано: кто п
оймет, тот восплачет, ибо ничего сделать нельзя.
Сказавши так, Альгиус грустно заглянул в опустевший кувшин.

Если фальшивомонетчиков или
других мошенников приговаривают к смерти без малейшего снисхождения, т
о еретики должны быть не только отлучены с того самого момента, как осужд
ены, но и умерщвлены.
Фома Аквинский. Summa Theologica



ГЛАВА ТРЕТЬЯ,
в которой Бофранк все-таки не оставляет без внимания рассказ юного Фоль
кона, а такоже обнаруживает неожиданное письмо, каковое влечет за собою
весьма неожиданную встречу

Узнать о происшествии на улице Поденщиков Бофранку не составило труда
Ц в перерыве между лекциями он завернул в Фиолетовый Дом и нашел там нек
оего Рохуса Цвинка, довольно пожилого чиновника, каковой занимался смер
тоубийствами.
Ц Здравствуйте, хире Бофранк! Ц приветствовал его старик, беспрерывно
жуя табак.
Ц Рад видеть вас, хире Цвинк. Как удачно, что я вас встретил, Ц как раз хот
ел спросить, что там за страшное убийство на улице Поденщиков, о котором в
се говорят.
Ц Так уж и все, Ц махнул рукою Цвинк. Ц Эка невидаль Ц прикончили блудн
ицу… Всего и необычного, что покуражились над телом, видать, ее дружок то л
и пьян был, то ли разумом помрачен…
Ц Стало быть, убийца известен?
Ц Да чему тут быть неизвестному? Обычное дело, то ли много денег запросил
а за утехи, то ли сказала что поперечь. Искать-то его вряд ли станут, коли ка
ждого такого искать…
Бофранк подумал было сказать старику о том, что случилось в поселке, но не
решился. Тогда он проследовал в архив Ц по счастью, юного Фолькона там не
случилось, иначе конестабль почувствовал бы себя неловко, Ц и просмотр
ел отчет о происшествии. Рассказ юноши полностью совпадал с письменным о
тчетом о преступлении, равно как и с тем, что в свое время лицезрел сам Боф
ранк. Тем не менее никаких выводов конестабль делать не стал, поблагодар
ил архивариуса и вернулся в аудиторию.
Уже вечером, будучи дома и ожидая ужина, конестабль услыхал за дверью как
ой-то шорох. Подумав, что это может быть крыса, он взял каминные щипцы и отв
орил дверь.
Письмо лежало на самом пороге, и Бофранк лишь успел заметить спину убега
ющего прочь оборванца. Догонять его конестабль не стал, а поднял конверт
и вернулся в комнату.
Внимательно осмотрев подметное послание, Бофранк заключил, что конверт
самый обыкновенный, из тех, что можно купить в почтовой конторе, и притом н
ичем не запечатан. Внутри обнаружился сложенный вдвое лист бумаги Ц на
редкость дурного качества, так что чернила расплывались на ней отвратит
ельными пятнами.
Однако почерк был аккуратным, словно бы писал судейский чиновник либо до
вольно примерный школяр. Само же письмо содержало вот какой текст:
“Досточтимый хире Бофранк!
Прошу вас не удивляться сей эпистоле, хотя мы совершенно не знакомы. Прош
у также не мять и не рвать ее, но дочитать до конца.
Полагаю, нам нужно встретиться, дабы обсудить некоторые вопросы, чрезвыч
айно для вас (в моем представлении) интересные. Посему предлагаю вам прий
ти сегодня в полночь к мосту Звонарей, туда, где парапет немного обрушен”
1 2 3 4