А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Бурносов Юрий Николаевич

Числа и знаки - 2. Три розы


 

Здесь выложена электронная книга Числа и знаки - 2. Три розы автора по имени Бурносов Юрий Николаевич. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Бурносов Юрий Николаевич - Числа и знаки - 2. Три розы.

Размер архива с книгой Числа и знаки - 2. Три розы равняется 336.22 KB

Числа и знаки - 2. Три розы - Бурносов Юрий Николаевич => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV

22
Юрий Бурносов: «Три розы
»


Юрий Бурносов
Три розы

Числа и знаки Ц 2



«Бурносов Ю. Три розы»: Азбука-классика; 2003

ISBN 5-352-00502-X

Аннотация

Роман «Три розы» продолжает зн
акомить нас с расследованием, которое, рискуя жизнью, а порой и рассудком,
ведет сыщик, прима-конестабль Хаиме Бофранк.
Множатся таинственные убийства, обстоятельства смертей становятся все
загадочней, и вновь рука убийцы выводит на телах жертв знак двух квадрат
ов. «Когда погибнет третья Роза, утро забудет наступить, и наполнится зем
ная юдоль стоном и плачем, и не будет заступника…» Не сломленный духом сы
щик Хаиме Бофранк выходит в новый поход против зла.
Вторая книга из цикла «Числа и знаки».

Юрий Бурносов
ТРИ РОЗЫ

Дьявол всегда озабочен увел
ичением числа своих сторонников.
Гваццо. Compendium Maleficarum

Зачем же мы должны оставлять
теперь путь известный, указанный нам в проповедях, чтобы следовать по не
известному?
Энеа делла Стуфа

Высшие существа остаются та
кими, какими должны быть в вечности.
Джованни Пико делла Мирандо
ла. 900 тезисов (Речь о достоинстве человека)

Как это происходит, невозмож
но описать словами, лишь испытать на себе. Ибо все, что можно сказать об эт
ом, так далеко от действительности и ничтожно, как песчинка по сравнению
с небом. Чтобы мы сами это испытали и достигли, да поможет нам Бог!
Иоханн Таулер. Проповеди

ГЛАВА ПЕРВАЯ,
в которой мы возвращаемся ненадолго к событиям, завершающим книгу о двух
квадратах, и где также появляется некий Мальтус Фолъкон, коему в дальней
шем нашем повествовании будет уделено не так уж мало места

Как уже было сказано, путешествие к Ледяному Пальцу подкосило и здоровье
, и рассудок Бофранка, каковые пришли в полнейшее расстройство. Порою он б
ывал весел и бодр, но иногда углублялся в себя и сидел, погружен в раздумья
, что-то бормоча себе под нос. Запустив прическу и позабыв румяна, конеста
бль подурнел, и к возвращению в столицу не каждый из знакомых узнал бы пре
жнего щеголя Бофранка.
Грейскомиссару Фолькону он написал пространный отчет, содержащий в осн
овном сведения о землях Северной Марки, их обитателях, обычаях, а также не
кие намеки в отношении бургмайстера Вольдемаруса Эблеса. Что касаемо со
бытий на острове Сваме, конестабль о них умолчал, ограничившись лишь зам
ечанием, что на побережье живут бедные рыбаки, сам же остров безлюден и не
пригоден для обитания.
Хорошо ли поступил Бофранк, дурно ли, он старался не думать. Одним утешалс
я конестабль: властвовали над ним вещи выше его постижения, так что труди
ться их понять было и напрасно, и душепогубительно.
Не желая ни обдумывать, ни обсуждать сии необъяснимые события, Бофранк д
оверился лишь Проктору Жеалю. Тот Ц а они как раз сидели в “Камне” Ц выпи
л рюмочку мятной настойки и промолвил:
Ц История твоя темная, и многое в ней напоминает дурманный бред Ц вот чт
о я сказал бы, не знай я тебя, друг мой Хаиме. Допустим, что противостояние с
транных ветвей не менее странной религии Ц истинно. Доказать это, равно
как и опровергнуть, ты не можешь. Я не знаю, что случится, если появится зде
сь пресловутый Шарден Клааке. Но покамест его нет и судьба его неизвестн
а, ты Ц единственный свидетель. Баффельт даже не вызвал тебя для аудиенц
ии Ц это говорит о том, что интерес к тебе утрачен. Дело об убийстве грейс
фрате осталось нераскрытым, и грейскомиссар, полагаю, также решит, что в т
ебе нет нужды. Вернись к преподаванию и постарайся забыть обо всем, если т
олько сама жизнь не найдет способа напомнить.
Следуя словам Жеаля, Бофранк и в самом деле вернулся к преподаванию, как т
олько почувствовал в себе должные для того силы. Единственно, чего он опа
сался, так это появления злокозненного Шардена Клааке, но тот словно в во
ду канул.
Труды Секуративной Палаты после того, как вместо умершего герцога ее неп
осредственным куратором стал брат покойного владетеля Нейс, ничуть не у
меньшились; говорили, что герцог Нейс почти никак не касается секуративн
ых дел, оставив все вопросы на усмотрение руководства Палаты Ц верно, та
к было к лучшему. Что же до правящего короля, то ему и в прежние поры недост
авало желания интересоваться сыскными делами.
Со временем к конестаблю вернулась прежняя требовательность к платью, о
н в меру возможностей обновил гардероб согласно требованиям теперешне
й моды и некоторое время после попытался разыскать своих давешних спутн
иков.
Обнаружить Акселя труда не составило Ц он так и служил в Секуративной П
алате и даже немного возвысился в чине, сделавшись командиром ночного па
труля в ранге десятника. Не найдя в себе сил опуститься до излишнего пани
братства с простолюдином, Бофранк тем не менее выпил с ним по стакану вин
а в “Козе и розе”. Аксель тут же порекомендовал конестаблю в прислуги нек
оего пройдошистого малого именем Лееб, на что Бофранк обещал подумать Ц
с горечью заметив про себя, что денег на содержание постоянной прислуги
у него теперь решительно недостает.
Поведал Аксель и о судьбе Оггле Свонка. Тот, как выяснилось, работал подма
стерьем в лавке мясника и на жизнь не жаловался, Аксель порою покупал у не
го то окорок, а то бычью печенку по весьма невысокой цене (дешевизна объяс
нялась тем, что Оггле Свонк попросту крал с ледника у своего хозяина).
Ц Не думаешь ли ты жениться, Аксель? Ц спросил Бофранк, когда разговор и
ссяк, и говорить было вроде уже не о чем.
Ц Думаю, хире, Ц закивал Аксель. Ц И даже присмотрел уже девушку из хоро
шей семьи: отец ее суконщик, а брат служит в кавалерии.
Ц Что ж, не забудь пригласить на свадьбу, коли таковая случится, Ц сказа
л Бофранк, собираясь. Аксель принялся благодарить, но конестабль его уже
не слушал, размышляя о том, что завтра вновь придется вещать с кафедры о пр
елюбопытных вещах людям, каковым нет до них никакого дела.
Ц …И не стоит думать, как ошибочно делают многие, что в зрачке убиенного
запечатляется образ его убийцы; ученые исследования показали, сие всего
лишь заблуждение, притом опасное…
Бофранк прервал лекцию и воззрился на задние ряды аудитории, где обыкнов
енно обитали слушатели нерадивые и худородные.
Ц Не мог бы хире Земпер повторить сказанное мною только что?
Ц Вы говорили о глазах, хире прима-конестабль.
Ц И что же я говорил о глазах?
Ц Что… что в глазах убийцы запечатлен образ убиенного… то есть наоборо
т…
Конечно же, Земпер лекции не слушал, да и как ее слушать тому, кто скрытно и
грает на скамье под партою в карты. Подсказывал, как заметил Бофранк, друг
ой игрок, именем Адальберт Мунк; то ли подсказал неверно, то ли глупый Земп
ер все перепутал с испугу, однако Бофранк велел наказать обоих. Прилежны
й толстячок Таут, учебный староста, записал повеление в свою книжицу, и ко
нестабль мог быть уверен, что после занятий и Мунка и Земпера примерно вы
секут. Беда в том, что подобное вразумление для седалищ никак не влияло на
умственные способности…
Закончив лекцию, Бофранк порекомендовал слушателям новую книгу Белейд
ера “О способах удушения и распознании оных”, написав дополнительно наз
вание на аспидной грифельной доске Ц в надежде, что трое-четверо захотя
т купить ее в лавке, а еще с десяток затем возьмут у них прочитать; на остал
ьных он ничуть не рассчитывал.
Пополнение, выходившее из стен Академии, не радовало Ц об этом Бофранк м
ог судить по первому своему выпуску. Слушатели со способностями шли рабо
тать в Фиолетовый Дом, кто похуже Ц в иные государственные учреждения, г
де потребны были выпускники со знаниями Палаты, остальные же разъезжали
сь по стране, чтобы в самых дальних ее уголках сделаться истинными мечам
и пресветлого короля и миссерихордии. Возможно, Бофранк был не прав, когд
а обнаруживал упадок учебного усердия, но такие слушатели, как Земпер ил
и же Мунк, заставляли его сожалеть о карьере преподавателя.
Что до миссерихордии, то Бофранк, следивший и за церковными, и за светским
и делами без особенного тщания, все же заметил, что грейсфрате Баффельт н
ачал изыскивать врагов короля и веры уже внутри самой церкви. Двух еписк
опов, абсолютно благонадежных и богобоязненных, обвинили в ереси и казни
ли Ц одного сдиранием кожи, второго четвертованием… Неожиданно ушел в о
тставку кардинал Дагранн, один из ближайших сподвижников Баффельта в пе
рвый год его службы. По слухам, доходившим из королевского окружения, где
у Бофранка были кое-какие знакомые, королю не было дела до происходящего
в вотчине Баффельта Ц был бы порядок в государстве! И то верно: по отчетам
Секуративной Палаты, число преступлений как в столице, так и в иных город
ах снизилось едва ли не вчетверо. Способствовало тому и подписание новог
о королевского “Указа о соизволении продажным женщинам употреблять св
ое тело в целях получения денежной или иной мзды”; теперь отнюдь не возбр
анялось заниматься таковой работою, но с уплатою налогов и под строгим к
онтролем со стороны специально заведенного в Палате отделения. Кое-кто
возроптал, но церковью было сделано необходимое разъяснение о том, что н
алоги пойдут на дело богоугодное и есть достаточно примеров в священных
писаниях, когда женщины служили телом и всем посредством тела заработан
ным во благо вере и в процветание государства.
Поутру Бофранк собрался было позавтракать, и хозяйка принесла уже еду, к
ак кто-то постучал в двери. К сожалению, хозяйка отправилась к прачке, и ко
нестабль вынужден был сам спуститься вниз и отворить.
На ступенях стоял юноша, почти мальчик, в дорогом костюме, дорогой же фиол
етовой шляпе, в коротком плаще, служащем защитою от дождя, что шел с самой
ночи, и со шпагою на поясе. По эмалевому значку на эфесе Бофранк сделал выв
од, что перед ним Ц его коллега по Секуративной Палате, а по крупному агра
фу зеленого золота, скрепляющему плащ пришельца на правом плече, заключи
л о несомненном богатстве гостя.
Ц Прошу простить меня, хире, но мне нужен прима-конестабль Хаиме Бофранк
, Ц сказал юноша с напускной важностью, долженствовавшей скрыть робост
ь.
Ц Я и есть Хаиме Бофранк. Юноша коротко поклонился:
Ц Меня зовут Мальтус Фолькон, хире. Я всего лишь младший архивариус, но п
рошу не делать из этого поспешных выводов, равно как из того, что мой отец
Ц грейскомиссар Фолькон.
Ц Я и не успел еще сделать никаких выводов, Ц с досадою промолвил Бофра
нк. Ц Я всего-навсего собирался позавтракать… Что вам угодно, хире Фольк
он?
Ц Я хотел бы рассказать вам об одном недавнем печальном событии, которо
е, несомненно, вас заинтересует.
Ц Что же это за событие?
Ц Нельзя ли войти в дом, хире Бофранк? Я расскажу вам все по порядку.
Ц Что ж, прошу, Ц сказал Бофранк, пропуская неожиданного гостя внутрь.
Ничем не выказав своего мнения о скромной обстановке и еще более скромно
м завтраке, что остывал на столе, юный Фолькон сел на стул, поставив шпагу
меж ног, и попросил:
Ц Если я нечаянно прервал вашу трапезу, хире Бофранк, то прошу вас, не сте
сняйтесь, продолжайте, меня это ничуть не смущает.
Ц Могу предложить вам вина, Ц не слишком приветливо сказал Бофранк, бер
я вилку, но Фолькон покачал головою:
Ц Еще слишком рано, к тому же я почти совсем не пью.
Ц Тогда рассказывайте; мне уже скоро на службу.
Ц Дело в том, Ц начал юноша, Ц что в архиве я работаю по причине своего в
озраста, недостаточного для поступления в Академию. Однако я попросил от
ца устроить меня хотя бы туда. Это, знаете ли, дисциплинирует, к тому же я хо
чу приучить себя ко всему, с чем придется столкнуться, заранее.
Ц В архиве?!
Ц Я по возможности посещаю места преступлений, в том числе весьма омерз
ительных, и переношу это не в пример лучше многих великовозрастных гардо
в, Ц с достоинством произнес Мальтус Фолькон. Ц Но к делу. Недавно, разби
рая бумаги, я обнаружил ваш подробный доклад, описывающий ряд убийств, со
вершенных в некоем удаленном поселке.
Ц Это дело давно все забыли, и сам я предпочел забыть! Ц резко сказал Боф
ранк.
Ц Может, и так, хире… Признаться, я никак не выделил доклада среди иных до
кументов, которые я прилежно прочитываю и изучаю. Я бы и не вспомнил о нем,
если бы не вчерашнее происшествие на улице Поденщиков.
Ц Что за происшествие? Ц Бофранк налил себе вина, поймав при том укориз
ненный взгляд юноши, и нарочито сделал большой глоток.
Ц Продажная женщина, хире… Ц Фолькон покраснел. Ц Возможно, вы слышали
, что на улице Поденщиков убили продажную женщину.
Ц Стану я собирать слухи, Ц с раздражением заметил Бофранк, ковыряя вил
кою еду. Ц Мало ли убивают продажных женщин в городе с населением в добры
е пять сотен тысяч? Коли мы станем грустить о каждой, не хватит времени на
добрых людей.
Ц Да, но не каждую убивают подобным способом.
Ц Что же с ней сделали? Ц довольно безразлично спросил Бофранк.
Ц Старик, у которого она снимала угол, лишился чувств, обнаружив тело. Го
лова была отсечена, притом доселе неизвестно, где оная обретается, а пром
еж ног несчастной был вставлен хвост коровы, украденный, вероятно, с бойн
и. На теле вырезан был странный знак, напоминающий наложенные друг на дру
га два квадрата.
Бофранк отложил вилку.
Ц Далее. Говорите далее.
Ц Больше мне нечего сказать, хире Бофранк. Разве что назвать имя несчаст
ной девушки Ц ее звали Роза Эма Рената, двадцати семи лет от роду.
Продажную женщину двадцати семи лет от роду трудно назвать девушкою. Про
нее не скажешь, подобно поэту:

Рыдайте, дщери, матери со чад
а!
Ведь солнце вашей чести прочь от вас
Ушло отныне в неурочный час,
Померкнув в клубьях копоти и чада.

Но Бофранк оставил это незначительное упущение без ответа. Чтобы оттяну
ть разговор, он еще немного поел, не обращая притом никакого внимания на п
ристальный взгляд юного Фолькона, запил пищу вином и только после этого
спросил:
Ц И чего же вы хотите от меня, хире Фолькон?
Ц Я вспомнил ваш доклад… Ц повторил юноша в смущении. Ц Я нашел ряд нес
омненных совпадений и подумал…
Ц Мне совершенно безразлично, что вы подумали, Ц прервал его Бофранк.
Ц Я, знаете ли, ныне занимаюсь преподаванием и не имею времени для выслуш
ивания подобных умственных экзерциций юных архивариусов. Посему прошу
вас не мешать мне далее завтракать… Оставьте мой дом, хире Фолькон!
Ц Но… Но я думал…
Ц Ступайте же! Ц велел Бофранк, возмутясь. Юноша поднялся и, в смятении к
омкая в руках свою шляпу, попятился к дверям. Бофранк проводил его взором
и вернулся к завтраку, но ум его бежал еды.
Обстоятельства, о которых поведал юный Фолькон, насторожили конестабля,
ибо никак он не ожидал, что воспоминания о тех мрачных днях возобновятся
здесь, в столице. Можно было предположить, что убийство совершил некто, чи
тавший отчеты Бофранка или знавший о событиях в поселке, Ц дабы запутат
ь следы. Однако Бофранк отнюдь не полагал, что самое простое решение вопр
оса и есть верное.
Отрубленные пальцы руки неожиданно отозвались острой мгновенной болью
. Конестабль застонал и опустился на постель, мучимый болью телесной и см
ятением душевным. Дождь, шедший всю ночь, припустил с новой силой, но Бофра
нк этого не заметил…

Многие люди говорят,
Что сны Ц это обман и ложь,
Но бывают такие сны,
В которых нет ни капли лжи
Роман о Розе



ГЛАВА ВТОРАЯ,
в которой Бофранк обращается к толкованию сновидений, ибо видит странны
й сон, и узнает чрезвычайно много о природе ночных кошмаров

Как известно всем, человеку свойственно видеть сны разного порядка: дурн
ые, приятные или же смутные. Ученый референдарий Альтфразе в свое время у
думал классифицировать виды человеческих снов, которых полагал не боле
е двух сотен, однако от умственного усилия скоро тронулся рассудком и бы
л помещен в Одервальд Ц обитель скорби для таких, как он. О существовании
оного референдария Хаиме Бофранк вспомнил рано утром, когда проснулся с
громким криком и в порывистости движений едва не упал со своего ложа на п
ол.
Сон его был ужасен Ц привиделось ему, как будто он стоит на одной из главн
ых площадей города, подле памятника герцогу Энрадеру, а над городом свет
ит большая луна отчего-то ярко-красного цвета. Сам конестабль притом абс
олютно и неприлично гол, а в руках имеет вместо шпаги корявую палку, а вмес
то пистолета Ц ночной горшок. И вдруг со всех сторон к нему начинают сбег
аться кошки разного размера, но одного цвета, а именно угольно-черного, и
скалят свои маленькие острые зубы, и выпускают свои маленькие острые ког
ти, и глядят пристально, и глаза у них Ц человечьи.

Числа и знаки - 2. Три розы - Бурносов Юрий Николаевич => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Числа и знаки - 2. Три розы автора Бурносов Юрий Николаевич дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Числа и знаки - 2. Три розы у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Числа и знаки - 2. Три розы своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Бурносов Юрий Николаевич - Числа и знаки - 2. Три розы.
Если после завершения чтения книги Числа и знаки - 2. Три розы вы захотите почитать и другие книги Бурносов Юрий Николаевич, тогда зайдите на страницу писателя Бурносов Юрий Николаевич - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Числа и знаки - 2. Три розы, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Бурносов Юрий Николаевич, написавшего книгу Числа и знаки - 2. Три розы, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Числа и знаки - 2. Три розы; Бурносов Юрий Николаевич, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн