А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Тебе помочь? – спросила она, когда они подъехали к замку, но он отрицательно покачал головой.
* * *
Проведя час в ванной, Уолтер почувствовал себя значительно лучше, физически, по крайней мере. Что такое вывих, думал он, ковыляя в спальню, по сравнению с моими страхами…
Он предпочел бы сам переговорить с Дэвидом, чтобы выяснить все подробности, но понимал, что это опасно. Приходилось полагаться только на великодушие Милдред.
Почему она помогает мне? – постоянно задавал он себе вопрос и не мог найти на него ответа. Может быть, я ей не совсем безразличен?
Главное сейчас – не поддаваться панике и терпеливо ждать, как будут разворачиваться события, сказал себе Уолтер.
Он решил, что не будет этим вечером ужинать в своей комнате. Нравится это Милдред или нет, лучше поесть на кухне с миссис Робинс, чем наверху в полном одиночестве.
Принятое решение подняло ему настроение.
Он оделся и, прихрамывая, отправился по лестнице вниз.
Холл был пуст, гостиная тоже. Возможно, Милдред не собирается ужинать дома? – подумал Уолтер.
Он знал, что у нее не было недостатка в друзьях, но предполагал, что если бы она планировала куда-то уезжать, то предупредила бы его об этом.
Уолтер подошел к двери в библиотеку и, не постучав, толкнул ее.
Милдред сидела за письменным столом, разговаривая по телефону. На ней было все то же платье, в котором она разыскивала его. Услышав скрип двери, она обернулась и, вопросительно подняв брови, сделала приглашающий жест рукой.
– Я скоро закончу, – шепнула она ему, зажимая рукой трубку и кивком головы указывая на кресло. – Сам посмотри, что хочешь выпить, – добавила она.
Обычно Уолтер избегал виски, но сегодня счел, что ему необходимо расслабиться. Добавив в стакан воды и положив туда несколько кусочков льда, он сделал большой глоток и с наслаждением почувствовал, как крепкий напиток ожег горло.
К тому времени, как он устроился в глубоком кожаном кресле рядом с камином, Милдред уже закончила разговор.
Уолтер допил виски и налил себе еще.
– Как твоя нога? – поинтересовалась она, и он с благодарностью поднял на нее глаза.
– Гораздо лучше. Я принял ванну, и мне сразу же стало легче. Так что, судя по всему, это действительно не вывих, а только растяжение, скоро я смогу передвигаться самостоятельно.
Милдред ничего не ответила, молча разглядывая его, и ему стало интересно, о чем она думает. Может быть, о том, что ему следовало предупредить ее, прежде чем приходить сюда? Или о его интересе к семейству Делмар?..
– Ничего, если я поужинаю внизу сегодня? – рискнул спросить он, чувствуя, что их молчание затянулось. – Я могу поесть на кухне, если миссис Робинс не возражает. Не хочу тебе мешать…
– Я ужинаю дома, – спокойно прервала она его. – Но даже если бы это было не так, ты прекрасно знаешь, что я не в состоянии допустить нечто подобное. – Она укоризненно взглянула на Уолтера. – Твой приезд, безусловно, был для меня неожиданностью, но раз уж это случилось, ты можешь рассчитывать на мое гостеприимство, как и любой другой человек.
– Спасибо. – Уолтер сдержанно улыбнулся. – Но если ты все-таки собиралась уйти, я бы предпочел компанию миссис Робинс или Лейтона, чем ужинать в одиночестве.
Милдред нахмурилась.
– Не можешь не думать о том, что произошло с тобой?
– Похоже, что так. – Уолтер в очередной раз отхлебнул виски и нашел, что напиток отличный. – Давай не будем говорить об этом. Уверен, тебе тоже не по себе от моих злоключений.
– Конечно. – Милдред отошла к окну. – Но, по крайней мере, это отвлекает меня от собственных проблем. Расскажи, как ты жил эти пять лет. Что делал?
– Неужели тебе это интересно? – Уолтер был удивлен подобным вопросом. Ты уже практически все знаешь… – Он пожал плечами. – Сначала у меня была временная работа, а потом я устроился на эту пресловутую фирму и служу там уже четвертый год.
Милдред прислонилась плечом к оконной раме.
– Ты живешь один?
– Да. – Уолтер помолчал, а потом сказал с подкупающей откровенностью: – Конечно, у меня были подружки, но ни одну из них я не смог вынести долго.
Сердце Милдред дрогнуло, но она сказала себе, что не должна реагировать на это признание так болезненно. Что удивительного в том, что у молодого, здорового и к тому же не связанного узами брака мужчины были кратковременные романы?
У меня небольшая квартира: спальня и гостиная. Я все эти годы жил там один, если не считать Шейлы.
– Шейлы? – удивилась Милдред. – Это еще кто?
– Моя собака, – пояснил Уолтер. – Это был прелестный веселый кокер-спаниэль, но он погиб три месяца назад. Попал под машину.
– Мне очень жаль, – пробормотала Милдред, и глаза ее наполнились слезами. Она очень любила животных, и смерть каждой из собак, живущих в поместье, воспринимала как свое личное горе. – Я хорошо понимаю, каково тебе было потерять его, – сказала она, и, заметив, что Уолтер допил виски, протянула руку к его стакану. – Позволь, я налью тебе еще, ведь до ужина добрых полчаса.
Они снова надолго замолчали.
Милдред протянула Уолтеру стакан очень осторожно, явно стараясь не коснуться его руки. Затем она устроилась в кресле напротив.
Вертя стакан в ладонях, он задумчиво смотрел на нее, а она прикрыла глаза, и, прислушиваясь к потрескиванию дров в камине, мечтала забыть все, что когда-то связывало ее с этим мужчиной.
– А ты, – наконец решился Уолтер задать давно мучивший его вопрос, – не планируешь новое замужество?
Милдред вздрогнула. Она не ожидала такого поворота беседы и не сразу нашлась, что ответить. Они знали друг друга слишком хорошо, чтобы она могла произнести заведомую ложь.
Одна из пуговиц его рубашки расстегнулась, приоткрыв темный завиток волос на груди. Сквозь тонкую ткань Милдред чувствовала силу его тела, которое когда-то знала так же хорошо, как свое собственное.
– Нет, я не думаю больше о замужестве, наконец ответила она, стараясь говорить уверенно.
– Тогда позволь поинтересоваться, с кем ты разговаривала только что по телефону? спросил Уолтер. – Не с мистером ли Делмаром-младшим?
8
Милдред холодно взглянула на него.
– Это всего лишь дедушка. Ему стало известно – не спрашивай как, – что ты пропал. Он интересовался, все ли в порядке.
– И тебе пришлось разочаровать его, – с вызовом сказал Уолтер и сощурил глаза.
О Господи, подумала Милдред, и этот туда же. Последние пятнадцать минут она провела у телефона, объясняя лорду Персивалу причину своего отсутствия в Стоунхилле, и теперь намек Уолтера на то, что она разделяет отношение к нему своего деда, задело ее.
– Кто знает, что он думает на самом деле, – ответила она примирительно после долгой паузы. – Достаточно того, что я часто огорчала его. Ты, разумеется, полагаешь, что дедушка считает мою жизнь неудавшейся, но в данном случае ошибаешься: он не теряет надежды.
Лицо Уолтера погрустнело.
– Неудавшейся? – повторил он задумчиво. – Не думаю, что ее можно охарактеризовать так, Милдред, – сказал он. Рука, все время поглаживающая подлокотник обитого кожей кресла, выдавала его волнение, но Уолтер заставил себя улыбнуться. – Ты всегда была для своего деда маленьким златокудрым ангелочком, прости мне эту метафору. Я удивлен, что он еще не добился своей цели, подобрав для тебя отличную, по его мнению, партию. Поверить не могу, что мистер Делмар-младший – всего лишь первая кандидатура на роль твоего мужа.
– Ты даже не представляешь, насколько сам похож на моего деда, – заявила Милдред. – Вы оба если уж что-нибудь вобьете себе в голову, то ни за что не отступите. И, ради Бога, перестань называть Элджернона мистером Делмаром. Не припоминаю, чтобы ты раньше говорил о людях так официально.
– Это все потому, что прежде нам не приходилось оказываться в подобной ситуации, – заявил Уолтер.
Милдред вопросительно вскинула голову. Сегодня она опять гладко зачесала волосы, оставив у висков свободные шелковистые пряди, и он отметил, какого они необычного цвета – не рыжие, не золотистые, а, скорее, напоминающие тусклую бронзу.
– Когда мы познакомились, – продолжал он, – ты называла себя просто Милдред Кроуфорд. Видимо, это были последствия пребывания в колледже, где тебе не хотелось отличаться от остальных студентов. Когда я впервые увидел тебя, то даже представить не мог, что ты владелица замка и обладательница древнего титула.
Милдред откинулась в кресле и, положив ногу на ногу, прищурившись, разглядывала бывшего мужа.
– Мы давно разобрались с этим, Уолтер, – мягко заметила она. – К чему начинать снова?
Лорд Персивал так не думает.
– Откуда ты знаешь, что он думает? – нетерпеливо отозвалась она, сознавая, однако, что он прав. – И почему тебя так занимают его мысли?
– Он меня ненавидит.
Милдред от неожиданности подалась вперед.
– Ну, знаешь, это просто глупость. Мне прекрасно известно, что у вас с моим дедом абсолютно разные взгляды на жизнь, но думать, что он тебя ненавидит – полнейший бред.
Уолтер отхлебнул виски.
– Что ж, если ты так считаешь… – протянул он, но Милдред почувствовала, что не убедила его.
– Да, считаю. – В ней поднималось легкое раздражение. – У меня достаточно оснований полагать, что он просто беспокоится обо мне и хочет, чтобы все закончилось хорошо.
– Тут я не буду с тобой спорить, – согласился Уолтер, глядя на Милдред поверх бокала. – Ладно, оставим эту тему. Я не больше твоего желаю беседовать о лорде Персивале. То, что он думает, не имеет сейчас никакого значения. Ты завела этот разговор, а не я.
– Ну, конечно, – раздраженно начала она, но странное выражение, появившееся на лице Уолтера, заставило ее прикусить язык.
Черт возьми, подумала она, почему мы не можем просто поговорить, вместо того чтобы копаться в прошлом?
– Значит, ты не собираешься замуж за мистера… за Элджернона? – помолчав, уточнил Уолтер, проводя пальцем по краю бокала.
У Милдред перехватило дыхание. Движение его руки взволновало ее больше, чем вопрос. У Уолтера были сильные красивые пальцы, и она хорошо помнила их прикосновения. Слишком хорошо, судя по неожиданному отклику ее тела.
Господи, мне казалось, что я лучше владею собой, с неудовольствием подумала она.
Уолтер поднял глаза. Не желая, чтобы он догадался о том, что с ней происходит, Милдред резко встала и отошла к окну. Сообразив, что собеседник все еще ждет от нее ответа, она сдержанно бросила через плечо:
– Это имеет какое-то значение?
– Нет. – В быстроте его отклика сквозило неподдельное безразличие. – Я всего лишь пытаюсь поддерживать светскую беседу. Но, согласись, речь идет о чем-то подобном… если только у тебя не появилась привычка по выходным развлекать молодых людей и их родителей.
Милдред вздохнула и, вполне овладев собой, повернулась к нему.
– Мой дед все еще мечтает о правнуке, – спокойно сказала она. – У нас с тобой ничего не получилось, так что…
Уолтер вдруг резко побледнел.
– Нельзя ли воздержаться от этой темы? спросил он, едва разжимая побелевшие губы. – Потом оттолкнул стакан, расплескав виски, поднялся на ноги и направился к двери. – Пожалуй, я все же лучше пообедаю наверху. Лучше одиночество, чем твое общество.
– Уолт!..
Она кинулась к нему и поймала за руку прежде, чем он успел взяться за ручку двери. Уолтер напряженно замер в немом ожидании.
Милдред растерялась. Она не ожидала, что их вполне мирный разговор приведет к такому неприятному завершению.
– Извини, – сказала она, удивляясь его реакции.
– Ничего страшного, – буркнул он.
Но она чувствовала, что за всем этим кроется какая-то тайна.
– Давай присядем, – попросила она, пытаясь разрядить ситуацию.
– Надеюсь, ты не собираешься возвращаться к этой теме? – сухо спросил Уолтер и, взглянув на нее потемневшими глазами, добавил: – Ты сама скажешь миссис Робинс, что я обедаю наверху?
Боже мой, что происходит? – недоумевала Милдред. Неужели он до сих пор переживает гибель нашего так и не родившегося малыша? Ей казалось, что такие чувства скорее можно было ожидать от женщины, но она сама давно смирилась с этой утратой и, хотя и вспоминала о ребенке с болью, но боль эта уже стала тупой и отдаленной, как старый синяк.
Не раздумывая, Милдред шагнула к Уолтеру, прижалась к нему и стала гладить по волосам.
Он не отвечал на это нежное прикосновение. Руки его безжизненно повисли, спина окаменела. У нее создавалось ощущение, что она обнимает статую.
– Уолт, – снова сказала она, поглаживая его шею и чувствуя под пальцами пульсирующую в бешеном ритме жилку. – Господи, ты ведь знаешь, что я не хотела тебя обидеть. Но не так-то просто свыкнуться с тем, что ты снова здесь.
– Никто не заставлял тебя предлагать мне остаться, – пробормотал он, а потом вдруг стремительно обернулся и склонился к ней, почти касаясь губами ее шеи.
Милдред в ту же секунду превратилась в натянутую струну.
– Знаю.
Она и не думала, что будет так реагировать на его близость, но прикосновение было слишком знакомым, а когда Уолтер нагнулся к ней, тонкий аромат его одеколона снова привычно защекотал ноздри. Его губы слегка коснулись ее щеки, и Милдред ощутила, насколько нежным был этот поцелуй.
– Пожалуйста, не напоминай мне о нашем ребенке, – глухо попросил он.
– Я просто хотела поддержать тебя, – проговорила Милдред и, словно боясь, что он вот-вот опять поцелует ее, резко отвернулась.
– Мне не нужна твоя поддержка, – упрямо заявил он и еще крепче прижал ее к себе. Его сердце болезненно заныло, и ему отчаянно хотелось схватить ее, бросить на софу и, сорвав одежды, почувствовать вкус этого родного и пленительного тела. – Да и ты сама не знаешь, чего хочешь. – Голос выдавал его волнение.
Господи, куда подевалось здравомыслие, которым я так гордилась, мысленно ужаснулась Милдред. Если бы лорд Персивал увидел нас сейчас, его бы хватил апоплексический удар, промелькнуло у нее в голове.
– Похоже, за годы нашей разлуки ты стала чересчур впечатлительной, – продолжал Уолтер. – Я знаю, что веду себя как последний дурак, но давай не будем неосторожными словами нарушать наши…
– Наши? – перебила Милдред, упираясь руками в его грудь. – Наши? – снова повторила она, глядя на него широко открытыми глазами. – Разве ты забыл? «Нас» больше нет!
– Да, – с горечью согласился он. – Нас разделила запутанная история лжи и обмана!
Пальцы Милдред впились в его плечо.
– Что ты имеешь в виду? – резко спросила она, сознавая, что реагирует на его близость острее, гораздо острее, чем ей бы хотелось.
Уолтер смотрел на нее с нежностью. Она была так притягательна: хрупкая, с широко распахнутыми глазами, мокрыми от слез ресницами и чуть приоткрытыми пухлыми губами.
– Нет, я не могу сейчас раскрыть ей правду о том, что случилось пять лет назад, подумал он. Это будет для нее слишком страшным ударом!
Голова его кружилась, и что-то давно забытое, жаркое, огромное и чувственное поднималось в нем, затмевая разум. Позже он скажет себе, что был не в состоянии думать, а желание оказалось слишком сильным, чтобы здравый смысл и приличия могли сыграть какую-то роль.
Милдред стояла неподвижно, захваченная врасплох этой пылкой атакой, словно внезапное соприкосновение их губ свело на нет ее возможный протест. Какая-то скрытая, тайная внутренняя потребность заставила ее мгновенно забыть, почему они снова оказались вместе.
А Уолтер продолжал крепко держать Милдред в объятиях, чувствуя, как ослабевает ее сопротивление. Его поцелуи становились все настойчивее, требуя награды. И тут ее руки поднялись к расстегнутому вороту его сорочки, и острые ноготки впились в горячую кожу. Но он не замечал боли, испытывая невероятное чувственное удовольствие, и только ощутил, как застучало сердце Милдред, когда его ладонь двинулась вниз по ее спине.
Они были созданы друг для друга, и время, которое провели порознь, потеряло всякое значение, когда его рука, скользнув под пояс юбки, коснулась крутого изгиба ее ягодиц.
Милдред, вздохнув, всем телом прижалась к Уолтеру, отдаваясь его ласкам…
Пряный, влекущий запах духов защекотал ему ноздри, и тяжелый вздох вырвался из его груди. Он хотел Милдред, хотел так сильно, что это причиняло почти физическую боль. Только на эту женщину его тело отзывалось с такой мучительной страстью.
Воспоминания мгновенно ожили в нем. Уолтер не мог забыть, как раскрывалось ему навстречу это стройное, нежное тело, зажигая своим сладострастным трепетом. Достигнув вершины наслаждения, Милдред доводила его до безумия, и он стонал, содрогаясь в страстных конвульсиях… Каким бы сумасшествием это ни казалось, ему сейчас отчаянно хотелось пережить эти ощущения снова.
Кровь бешено стучала в его висках. Упругое, нежное тело Милдред ошеломило его, заглушая слабые доводы здравого смысла. Уолтера охватило желание, от которого он сгорал, и ему было сейчас безразлично, что произойдет с ними в будущем.
Тело Милдред тоже наливалось тяжелым жаром, и она приглушенно застонала, ощутив требовательное давление его мужского естества.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15